姜鳴紅
第33屆中國新聞獎國際傳播三等獎:《義烏有個“阿依樂”》
作者:姜鳴紅、趙一陽、何妮蔚、賀爭怡、金夢雅、蔣文斌
編輯:方青云、陳建飛、丁豐罡
原創:金華市廣播電視臺、義烏市融媒體中心
通過對普通人的真實記錄,利用紀錄片的視聽語言、空間敘事,通過自敘和他敘等影像功能,以柔性敘事代替剛性宣傳,講好中國故事,在國際傳播中實現社會共情,向世界展示美好、溫暖、可敬的中國形象,是筆者拍攝紀錄片《義烏有個“阿依樂”》的初衷。然而,要講好這個故事實屬不易。
用記錄的形式講故事的想法有了,那么選誰來講就特別重要,首先選擇的人物需要有一定的代表性并有獨特的故事,其次這個人物要不怯鏡頭、會表達,這也是一個好選題的基本要求。一個偶然的機會我在義烏聽說了一個人,她就是新疆姑娘莎莎。
義烏是浙江省金華市的一個下轄市,卻素有“世界小商品之都”的美稱,有數據顯示,義烏的省外流入人口達到了88萬人,占義烏常住人口比重的47.3%。而在這些外來人中,還有一群特別的“自己人”,就是我們的少數民族同胞。他們主要生活在義烏江東街道的五愛社區和雞鳴山社區。這里生活著來自全國29個民族的1萬多名同胞,還有來自74個國家和地區的2000多名外籍人員。雖然大家的國籍不同,信仰不同,但卻能像一家人一樣和睦相處,據說這當中一直有個人的作用不容小覷,她就是義烏輔警莎莎。2021年春天,第一次見到莎莎,作為多年堅守精品創作的編導,我一下子就鎖定了這個人物,于是便開始了跟蹤記錄莎莎。

紀錄片《義烏有個“阿依樂”》編導姜鳴紅在剪輯中
莎莎真名叫吐送尼莎肉孜買提,新疆和田人,畢業于中央民族大學。2017年,本想來義烏創業的莎莎,卻機緣巧合考上了義烏市公安局江東派出所輔警一職,負責五愛社區和雞鳴山社區居民的入戶走訪、民情代辦和糾紛調解。她極其有語言天賦,會英語、阿拉伯語、土耳其語及中亞五國等8國語言,也是大家最信賴的“Police Shasha”。
最初想拍攝莎莎,只是覺得她會說八國語言,很獨特,想突出一個有語言天賦的輔警,所以最初的主題是圍繞“Police Shasha”進行。莎莎當輔警的日常工作基本是在社區入戶走訪、民情代辦和糾紛調解,工作非?,嵥楹椭貜?。隨著采訪的逐漸深入,在一次次的入戶走訪中,我們記錄了莎莎是如何克服困難,一步步走進社區居民“家里”;在一次公益活動中,我們記錄了莎莎領頭羊的作用;在一次次的糾紛調解中,我們記錄了莎莎善解人意的智慧和會多種語言帶來的便利……。為了更好地服務社區居民,幾年時間里她先后成立了兩家以她名字命名的《阿依樂·莎莎工作室》,“阿依樂”在維語里是“一家人”的意思,她所做的一切都是為了讓社區不同膚色不同語言的居民都能像一家人一樣一起生活。我更多地開始思考如何在莎莎的普通日常中找出亮點,圍繞小人物的故事突出新時代背景下人類命運共同體的大主題,于是《義烏有個“阿依樂”》的主題躍然而出。
紀錄片故事的人物有了,緊接著的問題就是講什么,也就是紀錄片的內容選擇。
習近平總書記指出,“我們要把握國際傳播領域移動化、社交化、可視化的趨勢,在構建對外傳播話語體系上下功夫,在樂于接受和易于理解上下功夫,讓更多國外受眾聽得懂、聽得進、聽得明白,不斷提升對外傳播效果?!?/p>
莎莎是中國基層最普通的一名工作人員但又非常獨特,她本人是一位少數民族群眾,同時她又是一名輔警,更是一個社區工作室的負責人,而她日常所做的工作都是一些很細碎繁瑣很重復的工作,既沒有什么驚天動地的事情,也沒有什么轟轟烈烈的場景。這部紀錄片從2021年春天開拍,一年半時間拍攝記錄了60多個小時的素材,她做的事情大多是入戶走訪了解社區居民的情況和困難,解答外籍居民生活中的疑問,大到咨詢落戶問題、小到手機支付寶、健康碼怎么用等等問題,社區居民臨時有事沒人看守孩子時也會讓莎莎幫忙照看,逢年過節莎莎會組織社區居民一起活動,現在整個風氣好了,鄰里之間的矛盾沖突也少了。那么究竟選擇講些什么內容?怎樣采用紀實敘事性手法來塑造真實豐滿的小人物莎莎的形象,又如何體現她的多元化特性呢?這確實挺考驗編導的。
初稿時,總覺得什么都想要,素材就像是自己的孩子,什么都舍不得舍棄,這可能是大多數編導的通病。在反復斟酌后,我忍痛割愛,最后選取了圍繞莎莎幫助社區外國居民解決孩子上學問題、調解外籍商人買賣雙方產生的矛盾、社區居民租房方面出現的共性問題、為不懂漢語的少數民族居民解決拖了很久的銀行卡問題以及在2022年12月國內疫情防控新政策出來后用多種語言告訴大家等5個相對完整的故事為主線,以小切口、小故事進行平行并聯與互嵌串聯交錯,以時間和空間的流轉為線索,漸進式推進。充分利用鏡頭語言展現莎莎和少數民族同胞、外籍友人如何相處,如何給這些人提供幫助,如何帶領他們積極傳遞向上的力量。莎莎的做法讓許多外國友人感到在他鄉找到了故鄉。通過外國友人對莎莎的稱贊和融入并熱愛充滿活力的、不斷以新變化給予新驚喜的社區,呈現他們對義烏這座城市的喜愛,他們每一個人都是解讀中國并連接中國與世界的橋梁和紐帶,希望海外觀眾能夠從這些外國友人的身上看到他們在中國生活的現狀和所知所感,通過這種真實而令人印象深刻的事件實錄,有效增強敘述的親和力、吸引力和說服力,讓海外觀眾從能“聽得懂、看得明白”,到“喜歡聽,喜歡看”。喚起海外觀眾對中國警察由衷的喜愛與敬意,同時延伸到對文明、開放、包容的中國城市的喜愛,從而激發國際群體共情。
紀錄片是新時代加強我國國際傳播能力,講好中國故事,多維展現真實、立體、全面的中國的重要傳播載體。怎樣在紀錄片的表現形式上做出新意,這也是我在拍攝過程,尤其在后期剪輯時絞盡腦汁的事。特別是對于莎莎會八國語言的情況,如何展現才會顯得自然不刻意而又能呈現這個能力?為此,我把新媒體的一些表現手法充分運用到紀錄片中,也算是一種嘗試,既不失紀錄紀實的特性,又有短平快的內容和節奏。節目中兩次運用分屏和多屏特技手法分別展現不同場景,場景一是莎莎分別用八種語言對社區居民敲門入戶進行隨訪,場景二是莎莎用八種語言制作短視頻向外國友人播報最新防疫政策,這些本來就是莎莎的日常工作,既用事實展示了莎莎的語言實力,而又不生硬拖沓。在節目最后,采用了莎莎自述的旁白:“每次組織活動,看到不同膚色、不同語言的人相聚在一起,我看到他們的笑臉,聽到他們的笑聲,我感到無比地幸福。我就想通過我們的行動告訴他們,有我們在就不用擔心”。在這個旁白上快速疊加莎莎和社區居民一起互動的各種各樣的活動的畫面和字幕,既豐富了人物故事內核,又多層次呈現人物特點。而這段旁白尤其是“有我們在就不用擔心”,通過中國義烏一個普通輔警莎莎的心聲,隱喻了中國警察的優秀形象。
《義烏有個“阿依樂”》努力“以外傳外”,希望以共情的方式,通過富有針對性、感染力和說服力的普通輔警莎莎·阿依樂的故事,達成海內外觀眾群體間的共情傳播,節目通過眾多受訪的外籍人員簡單樸實的話語、真實感人的笑容、自然流露的感情,非常直觀地詮釋了中國開放包容的形象,講述了一個真實、立體、全面的中國故事,從一個側面展現了新時代中國的偉大變革。
作為金華市廣播電視臺這樣一家市級媒體和義烏市融媒體中心這樣一家縣級市媒體組成的創作團隊,要和眾多省媒、央媒實力雄厚的創作團隊在一個跑道上競賽,實屬不易,且不說沒有資金、缺少設備,攝像、制作人員也奇缺,最難的還是時間保證,因為每個人都有日常節目要做,像我作為該片編導,日常除了一檔天播欄目要負責,還有創收任務,而我又沒有一個固定的攝像和后期的創作團隊。金華市和義烏市相距50多公里,莎莎有突發情況需要拍攝時,經常會因為沒有車和攝像而不能及時趕到,有時趕到了也因為時間關系而拍不到有效鏡頭,因此日常跟拍主要需要依靠義烏市融媒體中心的記者,我遙控指揮。而義烏市融媒體中心的記者平時只拍些短新聞,從來沒有拍過紀錄片,缺乏經驗。因為總是不滿足于拍攝到的素材,所以這個節目跟蹤拍攝了一年半。其間,我們遇到了很多的困難。例如在實際拍攝過程中,有些場景不適合;有時候現場抓取的鏡頭不到位;關鍵性的畫面、內容、聲音缺失;有時候等趕到了事情結束了;有時候活動現場嘈雜、混亂、昏暗等等許多不盡如人意……這都給后期制作帶來了很大困難。有時候我只好在金華接通義烏記者的視頻電話,一邊用手機視頻看著現場一邊告訴義烏的攝像應該怎么拍,拍什么景別,怎么調度場景,然后再把視頻傳給我看鏡頭能不能用。而在后期剪輯時最難的是語言不通,聽不懂同期聲。莎莎在和居民們交流時,或者用英語、土耳其語等多種外語,或者和少數民族用維語等,看著雙方交流得很興奮,卻無從下手選取素材,而莎莎又沒有時間來金華幫助我翻譯。有時候只能先看著畫面把最精彩的先初剪上,然后一句一句拍給莎莎,讓她一句一句對應好,翻譯成中文再發回給我。有時候對話和內容銜接不上,又得重新選擇同期聲,再發給莎莎,我這邊剪輯好再讓莎莎核對是否準確。就這樣,《義烏有個“阿依樂”》僅后期剪輯制作就熬了十多個大夜,文稿更是改了無數遍,在翻譯成英文版本時,和翻譯一再推敲用詞用句、斷句,僅片名就從《“Police Shasha”》到《聯合國社區里的“阿依樂”》到最后確定為《義烏有個“阿依樂”》,反復打磨。60多個小時的素材最后成片僅8分10秒。假如沒有對精品創作的這份堅守和執著,是難以完成這個節目的。
紀錄片作為紀實影像,能夠跨越地域、跨越種族、跨越語言、跨越文化,增進不同國家民眾之間的理解和信任。紀錄片《義烏有個“阿依樂”》向海外觀眾生動展現了中國的開放形象和包容胸懷,展示了中國警察的良好素質和為民情懷,深得海外觀眾關注和好評。有觀眾表示,該節目讓她感到非常暖心激動,向往能夠居住在這樣的社區。作品同時還在中國藍新聞客戶端等多家官方媒體平臺播發,并被網絡媒體大量轉發。尤其是經過在義烏的外籍商人大量轉發后,節目傳播至數十個國家。