摘 要 《漢語大字典》第二版在義項的設立和引證方面存在種種疏漏,其中最典型的問題之一是義例不合。文章就《漢語大字典》第二版若干字義例不合的情況進行考辨,糾正錯誤釋義,剔除虛假義項,并提出修訂建議。
關鍵詞 《漢語大字典》 義例不合 釋義 引證
《漢語大字典》(以下簡稱《大字典》)在義項的設立和引證方面存在不少疏漏,其中最典型的問題之一就是義例不合。所謂義例不合,就是指釋義、引證之間不能匹配。通俗而言就是“釋義是一回事,而舉的例子又是另外一回事”(趙振鐸 2010)。學界大多把義例不合視為引證問題,從建立義項、釋義的角度出發,辨析其后的引證,對不能準確反映義項、補充釋義的部分進行剔除或者更換。這種情況屬于狹義上的義例不合。廣義上的義例不合不單是引證問題,還應該包括釋義錯誤和虛假義項兩種情況。茲就《漢語大字典》第二版有關義例不合的情況進行考辨,糾正錯誤釋義,剔除虛假義項,并提出修訂建議。
一、 含
④包含未露。如:含苞待放。《管子·宙合》:“故愁其治言,含愁而藏之也。”
⑥寬。《廣雅·釋詁三》:“含,寬也。”王念孫疏證:“《坤·彖傳》云:‘含弘光大。’是含為寬也。”[1]
按:“含”字義項④、⑥存在疏漏。首先,義項④“包含未露”所引《管子》例有文字校勘問題。王念孫《讀書雜志·管子二》“含愁”:
“是以古之士有意而未可陽也,故愁其治言,含愁而藏之也。”尹注曰:“有意濟世,時亂方殷,未可明論,故曰‘理代之言,陰愁而藏之’。”(“治世”作“理代”,此避太宗、高宗諱。)念孫案:注言“陰愁而藏之”,正文“含”字,當是“侌”字之誤。侌,古“陰”字也。“愁”與“揫”同。《鄉飲酒義》“‘秋’之為言‘愁’也”鄭注曰:“‘愁’讀為‘揫’。揫,斂也。”陰與陽正相反,故曰“有意而未可陽也”。故“揫其治言,陰揫而藏之也”謂“陰斂其治世之言而藏之也”。下文“沈抑以辟罰,靜默以侔免”正申“陰揫而藏之”之義。
陳奐亦云:“‘愁’疑‘揫’字,借《爾雅》‘揫’。”(轉引自王學斌 2010)[2] 《爾雅·釋詁上》:“揫,聚也。”郭璞注:“《禮記》曰:‘“秋”之言“揫”。’揫,斂也。”《管子·四時》:“西方曰辰,其時曰秋,其氣曰陰,陰生金與甲。”尹知章注:“秋,揫也。時物成熟揫斂之。”《太玄·玄數》:“四九為金,為西方,為秋。”范望注:“秋,揫也。物成可揫聚也。”《漢書·王莽傳》:“愁法禁煩苛,不得舉手。力作所得,不足以給貢稅。”王念孫曰:“‘愁’讀為‘揫’。揫,斂也。言‘民坐鄰伍鑄錢挾銅,奸吏遂此以斂取民財’。”[3]
《呂氏春秋·察微》:“故智士賢者相與積心愁慮以求之,猶尚有管叔、蔡叔之事與東夷八國不聽之謀。”王引之曰:“高解‘愁’‘慮’二字之義,未明‘愁’讀為‘揫’。揫,聚也。‘積心’‘揫慮’其義一也。”[4]《說文·心部》:“愁,憂也。”段玉裁注:“愁,或借為‘揫’字。”“侌”為“陰”之古字。古文“侌”作“”“”,[5]與“含”形近易混,確有誤為“含”的可能。
《管子》例“侌”與“陽”相對,“未可陽”正為“侌”。《慎子·外篇》:“氣之揫斂而有質者為陰,舒散而有氣者為陽。”唐劉禹錫《天論上》:“陽而蓺樹,陰而揫斂。”故《管子》此例完整引用當作:“是以古之士有意而未可陽也,故愁(揫)其治言,含(侌)愁(揫)而藏之也。”如此,《大字典》義項④“包含未露”所引《管子》文例無法照應釋義,當刪去。[6]
其次,義項⑥“寬”據孤立書證立項,值得懷疑。《廣雅·釋詁三》:“含,寬也。”王念孫疏證據《坤卦·彖傳》“含弘光大”證明“含”有“寬”義。問題在于如何理解“含弘光大”?《易·坤卦》:“坤厚載物,德合無疆。含弘光大,品物咸亨。”孔穎達疏:“‘含弘光大,品物咸亨’者,包含宏厚,光著盛大,故品類之物皆得亨通。”南宋李杞《周易詳解》卷一:“含弘光大,即乾之剛健中正也。乾以健為德,故剛健中正有自強之誠。坤以厚為德,故含弘光大有容物之量。惟其有容物之量,是品物之所以咸亨也。”
從文獻用例可以看出,“含弘光大”的意思是“包含宏厚,光著盛大”,為動補并列結構。“含”義為“包含;包容”。《文選·盧諶〈贈劉琨一首并書〉》:“大雅含弘,量苞山藪。”李善注引張銑曰:“含弘,所容大也。言量度廣遠,可以苞括山藪。”“含弘”又作“含宏”。《易·坤卦·文言》:“寬以居之。”焦循章句:“寬,含宏也。”
《大字典》義項②“包容;寬容”引《坤卦·文言》“含萬物而化光”,南宋丁易東《周易象義》卷十三《文言》:“‘含萬物而化光’,‘含弘光大’也。”清陸奎勛《陸堂易學》卷九《文言》:“‘含萬物而化光’則申‘含弘光大,品物咸亨’之義。”
這就是說《大字典》義項②所引《易·坤》“含萬物而化光”句正與義項⑥“寬”所引“含弘光大”意思相同。《廣雅》“含,寬也”之“寬”當是“含宏”(包容)的意思。如果這一解釋可以成立,“含”義項⑥(寬)是否成立就需要重新考慮。
二、 御
時。《管子·五行》:“日至,睹甲子木行御。”尹知章注:“御,時也。”
按:該條僅有《管子》一例,屬于據孤證立項。編者引用尹注句讀失當,誤解其意,導致立項錯誤。尹注原文當作:“謂春日既至,睹甲子,用木行御時也。”[7]意思是春天到了,從甲子日開始,木行(五行說中的木德)主宰一切。“時”具體指從甲子日開始的七十二天時間,并非對“御”進行解釋。從文獻用例觀察,該例的“御”義為“主宰”“控制”。例如《荀子·榮辱》:“于是又節用御欲,收斂蓄藏以繼之也。”楊倞注:“御,制也。”《史記·范雎蔡澤列傳》:“戰勝攻取,則利歸于陶;國弊,御于諸侯。”司馬貞索隱:“御者,制也。言穰侯執權,以制御主斷于諸侯也。”《文選·潘岳〈西征賦〉》:“丙丁統日,乙未御辰。”李善注引鄭玄《禮記》注:“御,猶主也。”《舊唐書·鄭畋傳》:“皇帝親御六師,即離三蜀。霜戈萬隊,鐵馬千群。”
綜上,義項“時”為虛假義項,當刪。《大字典》可考慮為“御”增設義項“主宰;控制”。
三、 姦
①淫亂,私通。《左傳·莊公二年》:“夫人姜氏會齊侯于禚,書姦也。”
按:該條所引《左傳》例與釋義不合。“書姦也”之“姦”當為“干(奸)”之假借字,意思是“冒犯”。
《春秋·莊公二年》:“冬十有二月,夫人姜氏會齊侯于禚。”《左傳》:“書姦也。”杜預注:“文姜前與公俱如齊,后懼而出奔,至此始與齊好會。會非夫人之事,顯然書之。《傳》曰‘書姦’,姦在夫人。文姜比年出會,其義皆同。”又《莊公·七年》:“七年春,夫人姜氏會齊侯于防。”《左傳》:“齊志也。”杜注:“文姜數與齊侯會。至齊地則姦發夫人,至魯地則齊侯之志。故《傳》略舉二端以言之。”
后人因不明經義將“姦”的字義誤解為“淫亂,私通”。“姦”可通“干(奸)”。清于鬯《香草校書》案:“此姦字當讀為干。……蓋莊公弱,夫人干國之政。會齊侯,宜公會之。公不會而夫人會,是夫人干此會矣。故《春秋》書夫人姜氏會齊侯于禚,而《傳》明之曰書姦。此正得經意。姦字必不可作姦淫解。”魯桓公十八年,桓公薨于齊國。莊公即位,年僅十二歲。稚子年弱,為緩和齊魯兩國的緊張關系,姜氏出面會齊侯。《穀梁傳》:“婦人既嫁不踰境。踰境,非正也。婦人不言會。言會,非正也。饗,甚矣。”“會”“饗”皆為國君相見之禮。姜氏作為魯國夫人,其行為在當時看來不合禮制,冒犯了政治權威。
從歷史上看,《春秋》記載了姜氏的九次外交活動。第一次為《桓公十八年》“公與夫人姜氏遂如齊”,姜氏隨桓公訪齊還說得過去。“會齊侯于禚”則是桓公去世后的首次外交,自此姜氏便開始獨當一面為魯國奔走。故《左傳》在此處點明經意“書姦(奸)”。
正如于鬯所言:“二十一年綜其一生,干國如是。如《春秋》歷歷表之,傳于此特明其為‘書姦’。書姦者,書其干國也。”而姜氏每次會齊之后,齊魯兩國軍隊便有所行動,或者兩國間一觸即發的緊張形勢得到緩解。最后兩次會莒,更是在齊國虎視眈眈之際為魯國贏得了喘息之機。(方文 1988)
《春秋》關于姜氏的記載共15處,包括婚育喪葬和外交活動。自桓公十八年始,至莊公二十二年終,皆無淫亂之辭。對于她的行為活動,《左傳》也只是責其不合禮制。[8]《春秋》同樣記載了其他夫人的外交活動。如:
《莊公二十七年》:“二十有七年春,公會杞伯姬于洮。……冬,杞伯姬來。”《公羊傳》:“書者,惡公教內女以非禮也。”《僖公十一年》:“夏,公及夫人姜氏會齊侯于陽谷。”又《十七年》:“秋,夫人姜氏會齊侯于卞。”《左傳》:“秋,聲姜以公故,會齊侯于卞。”皆不言淫亂。
傳世文獻有關姜氏淫亂的說法恐怕是源于《左傳》(劉金榮 2009):“公會齊侯于濼,遂及文姜如齊。齊侯通焉。公謫之,以告。夏四月丙子,饗公。使公子彭生乘公,公薨于車。”“通”多被解釋為“私通”。尹桐陽曰:“考諸《禮記·檀弓》云:齊襄夫人,魯莊外祖母。則文姜乃是齊襄女,‘淫妹’之說,胡自而來?諸侯夫人一嫁而不歸母家者,防其泄露國情也,此云‘通于齊侯’,謂文姜以魯國機務而告于其父耳,非淫通謂也。”(轉引自郭沫若 1984)其說可信。如是則《左傳》之淫亂說不成立,皆為后人誤讀所致。
綜上,《左傳》例之“姦”當通“干(奸)”。應將此例并入義項⑦(通“干”。干犯;干擾)。義項①(淫亂,私通)可補例證:《孔叢子·陳士義》:“或曰李由母姦,不知其父,不足貴也。”《漢書·夏侯嬰傳》:“傳至曾孫頗,尚平陽公主,坐與父御婢姦,自殺,國除。”《后漢書·獨行傳·李業》:“信侍婢亦對信姦通。”
四、 披
②打開;開發。《廣韻·支韻》:“披,開也。”《漢書·薛宣傳》:“披抉其閨門而殺之。”顏師古注:“披,發也。”《文選·嵇康〈琴賦〉》:“披重壤以誕戴兮,參辰極而高驤。”李善注:“披,開也。”《徐霞客游記·滇游日記二》:“聊一趨后洞之內,披其外扃,還入下洞之底。”
按:該條有兩個問題:其一,所引《琴賦》例文字錯訛。原文作“披重壤以誕載兮”。其二,《琴賦》例與釋義不合。“披重壤以誕載”呂向注:“披,出也。重壤,厚地也。誕,生。……言出厚地而生,以載于地。”呂氏注“披”為“出”是疏通文意,意思是椅梧破土而出。“披”當為“沖破”“分裂”義。李善以“開”注“披”正取其“分開”“裂開”義。[9]
由于另外兩例中的“披”皆為“打開”義,編者大概是將“披重壤”之“披”誤解為“開發”。此義或是雜糅顏注和李注而來。“發”有“開啟,打開”義。[10]《薛宣傳》例顏注釋“披”為“發”,就是指“打開”,而《琴賦》例描寫的則是琴的材質椅梧的生長過程。“托峻岳”“披重壤”“參辰極”“含天地”“吸日月”的主語(施事者)都是“椅梧”而非人本身,“披”不可能是“開發”義。
總之,此例與“打開”“開發”義均不匹配,應當歸入義項①“分開;裂開”。義項②
“打開;開發”宜修改作 “打開;開啟”,并補例證《文選·左思〈雜詩〉》:“披軒臨前庭,嗷嗷晨雁翔。”呂延濟注:“披,開也。”
五、 慢
⑥簡略;隨便。《孔子家語·儒行》:“其大讓如慢,小讓如偽。”王肅注:“慢,簡略也。”
按:該條據孤立例證立項,釋義“簡略;隨便”似難疏通引例,則義項⑥能否成立尚需進一步斟酌。
《禮記·儒行》:“其大讓如慢,小讓如偽。”鄭玄注:“‘如慢’‘如偽’,言之不愊怛也。”孔穎達疏:“‘其大讓如慢’,謂有人以大物與己,己之讓此大物之時,辭貌寬緩如傲慢然;‘小讓如偽’者,言讓其小物如似詐偽,亦謂寬緩不急切也。言儒不以利動也。……愊怛,謂急促之意。言語之時不愊怛切急,如似慢怠,如似偽然。”該句講儒者的辭讓之節。“慢”即“輕視”“怠慢”,形容儒者在行辭讓之禮時從容不迫的樣子。
《大戴禮記·主言》:“慢怛以補不足。”黃懷信(2005)按:“慢,《廣雅·釋詁》:‘緩也。’《公羊傳·隱公三年》‘慢葬也’注:‘薄也。’《家語·儒行》‘其大讓如慢’注:‘簡略也。’皆其義。……簡慢不必,故可以補不足。”王注所謂“簡略”就是指“簡慢”(輕忽怠慢)。《孔子家語·三恕》:“浩倨者則不親。”王肅注:“浩倨,簡略不恭。”“浩倨”也作“浩居”“浩裾”,形容怠慢不恭的樣子。如《墨子·非儒下》:“立命緩貧而高浩居。”畢沅校注:“同‘傲倨’。”《墨子·非儒下》:“夫儒浩居而自順者也。”盧文弨校:“《晏子》外篇與此多同,‘浩居’作‘浩裾’。”孫詒讓間詁:“‘居’‘裾’,并‘倨’之假字。”《晏子春秋·外篇》:“彼浩裾自順,不可以教下。”
據此,義項⑥“簡略;隨便”為虛假義項,當刪。《儒行》例可并入義項②“輕視;對人無禮貌”。
六、 軒
⑥樓板,建筑物的上層結構部分。《楚辭·招魂》:“高堂邃宇,檻層軒些。”王逸注:“軒,樓版也。言所造之室,其堂高顯,屋甚深邃,下有檻楯,上有樓板,形容異制且鮮明也。”《文選·王屮〈頭陁寺碑文〉》:“層軒延袤,上出云霓。”李善注引王逸曰:“軒,樓板也。”《后漢書·班彪傳》:“于是左[墄]右平,重軒三階。”又檻板。唐慧琳《一切經音義》卷二十二引《漢書音義》:“軒,謂檻正板也。”《文選·揚雄〈甘泉賦〉》:“據軒而周流兮,忽坱圠而亡垠。”李善注引韋昭曰:“,欄也;軒,檻板也。”
⑨屋檐。《集韻·元韻》:“軒,檐宇之末曰軒,取車象。”《文選·沈約〈應王中丞思遠詠月〉》:“網軒映珠綴,應門照綠苔。”張銑注:“軒,屋檐也。以網及珠綴而飾之。”
按:“軒”字義項⑥、⑨都存在疏失。義項⑥“樓板,建筑物的上層結構部分。……又檻板”有如下問題:
其一,釋義不確。姜亮夫(2002)《二招校注》“軒”:“按諸家言‘檻層軒’句,皆以為指上句‘高堂邃宇’之飾言,則‘檻’與‘軒’平列,言‘高堂邃宇’之‘檻’與‘軒’也。其中蓋省動字者,則層字當屬‘軒’字,為一詞……然樓板可能有兩義,一指依瓦甍之承塵。今人所謂天花板。一指樓依梁閣置以居人之樓板,以此文義及王注審之,當為第一種,即下文所謂‘朱塵筵些’之‘塵’。考慧琳《一切經音義》卷二十八引《楚辭》云:‘軒,樓上版,障風日。’玄應《一切經音義》七《正法華經》二‘軒窗’引《楚辭》注云:‘軒,樓上板,障風日者。’此當即今本《招魂》王注之蛻文無疑。則曰‘障風日’,非天花板莫屬。”此說可信。
戴震《〈考工記圖〉補注》:“別設棟以列椽,其棟謂之棼。椽棟既重,軒版、垂檐皆重矣。軒版即屋笮,或木或竹。”《爾雅·釋宮》:“屋上薄謂之筄。”郭璞注:“屋笮。”邵晉涵正義:“在椽上而傅于瓦者名筄。《玉篇》云:‘筄,危也。’以其當屋之高處也。今南方多以竹為之。亦有用木者,則謂之軒版。”竹制為“笮”,木制則稱“軒版”。
清鄒漢勛《讀書偶識》卷五:“鄭君《考工記》注:‘重屋,復笮也。’……《說文解字》:‘笮,迫也。在瓦之下、棼上。’又曰:‘棼復,屋棟也。’《釋名》:‘笮,迮也,編竹相連迫迮也。’《招魂》:‘檻層軒些。’王叔師注:‘軒,樓版也。’《西都賦》:‘重軒三階。’[11]勛案:‘笮者,織竹為之,釘于瓦下、椽[12]之間。或如竹壁加涂塈,或釘版……亦施于復屋之棼間。……于室之上置棼施版,則上下皆有屋,故曰重屋。重屋即樓也,其棼俗名樓軫,其版古名軒,今謂之樓版。重軒,則層樓也。’”可見清代學者也將“軒”稱作“樓板(版)”,層樓則為“層軒”。
至于姜注提到的“朱塵筵些”,王逸注曰:“朱,丹也。塵,承塵也。筵,席也。《詩》云:‘肆筵設機’,言升殿過堂,入房至室奧處,上則有朱畫承塵,下則有簞筵好席,可以休息也。或曰‘朱塵筵’,謂承塵搏壁,[13]曼延相連接也。”《招魂》下文又有“紅壁沙版”,王注:“紅,赤白也。沙,丹沙也。堂上四壁皆堊色,令之紅白,又以丹沙盡飾軒版。”“檻層軒些”之“軒”與“沙版”“朱塵”前后相對應。王注所謂“樓板(版)”“承塵”“軒版”名異實同,都是指天花板。《頭陁寺碑文》例之“軒”義同。“樓板”今天通常指樓房上下兩層之間的木板,《大字典》徑以“樓板”釋義,實屬誤解古注。“建筑物的上層結構部分”包括墻、梁、柱和屋頂,編者意在補充說明“樓板”,[14]反而進一步擴大了所指范圍。
其二,《后漢書》例與“天花板”“樓板”義均不能匹配。《后漢書·班彪傳》:“于是左墄右平,重軒三階。”李賢注:“墄者,為階級。平者,以文相亞次也。墄亦作域,[15]言階級勒墄然,音七則反。王逸《楚辭》注曰:‘軒,樓板也。’《周禮·夏后氏》:‘世室九階。’鄭玄注云:‘南面三階,三面各二也。’”《文選·班固〈西都賦〉》“于是左墄右平,重軒三階”呂延濟注:“重軒,謂重欄干。三階,言南面之階有三。”李善注略同于《后漢書》例李賢注。又《文選·張衡〈西京賦〉》:“三階重軒,鏤檻文。右平左墄,青瑣丹墀。”薛綜注:“檻,蘭也。皆刻畫。又以大板廣四五尺加漆澤焉,重置中間蘭上,名曰‘軒’。”呂延濟注:“殿有三階。軒,檻欄也。”
我們認為,“檻板”“欄板”的解釋更合理。“左墄右平(右平左墄),重軒三階(三階重軒)”描繪的是天子宮殿階梯之形制:殿正前方有三處階梯。左側為臺階,可以行走。右邊為平道,車馬可以通過。兩邊護以欄桿。“軒”義為欄板,這里指代整個欄桿。
其三,“天花板”和“欄板”全然不同,不應歸納為同一個義項。
綜上,“軒”義項⑥(樓板)可以取消,重新設立義項如下:
1. 天花板;承塵。《楚辭·招魂》:“高堂邃宇,檻層軒些。”王逸注:“軒,樓版也。”《文選·王屮〈頭陁寺碑文〉》:“層軒延袤,上出云霓。”李善注引王逸曰:“軒,樓板也。”清陳恭尹《增閣歌寄薛劍公》:“我聞此閣未得上,疑是華陽洞里三層軒。”2. 檻板;欄板。也指欄桿。唐慧琳《一切經音義》卷二十二引《漢書音義》:“軒,謂檻正板也。”《后漢書·班彪傳》:“于是左墄右平,重軒三階。”《文選·揚雄〈甘泉賦〉》:“據軒而周流兮,忽坱圠而亡垠。”李善注引韋昭曰:“,欄也;軒,檻板也。”唐杜甫《登岳陽樓》:“戎馬關山北,憑軒涕泗流。”
最后再來看義項⑨“屋檐”。該條據孤證立項,所引《集韻》釋義“檐宇之末”與張銑注“屋檐”亦難以匹配,此義項能否成立需要進一步考證。
《文選·沈約〈應王中丞思遠詠月詩〉》“網軒映珠綴”李善注引《楚辭·招魂》:“網戶朱綴刻方連。”[16]王逸注:“網戶,綺文鏤也。”唐溫庭筠《春初對暮雨》:“空濛泫網軒。”劉學鍇(2007)校注:“網軒,網戶,裝飾有網狀雕刻之門窗。”江藍生、陸尊梧(1994)主編《實用全唐詩詞典》收“網軒”一詞,釋為:“格界如網之窗。韋應物《雨夜宿清都觀》:‘洞戶含涼氣,網軒構層陰。’楊凝《和直禁省》:‘漏稀銀箭滴,月度網軒光。’”
唐代以后的詩歌作品中“網軒”作為固定搭配時常出現。如:唐王涯《秋思二首》其二:“網軒涼吹動輕衣,夜聽更長玉漏稀。”明劉基《江南弄七首》其一:“網軒繡戶鎖春嬌,不放杜鵑來木杪。”清郭嵩燾《秋夜曲》:“網軒不隔笛聲飛,倚戶遙聞聲太息。”上述詩句中“網軒”與“洞戶”“繡戶”“倚戶”相對,透氣透風,又隔音擋光,只能是窗扉而非屋檐。沈約詩“網軒”與“應門”對應,分別映照著殿內的“珠綴”、殿外的“綠苔”。“網軒”即帶有網狀雕刻的窗戶。若依照張注,網和珠綴皆為屋檐上的裝飾,如何能夠相映?《辭源》第三版“網戶”:“門窗扉,刻方格,其狀如網,故稱。”值得參考。
綜上,義項⑨“屋檐”為虛假義項,應當刪去。至于所引《集韻》一句,恰好能解釋義項⑩“殿堂前檐處”稱“軒”之緣由,可并入義項⑩以明其得名之由。
七、
④通“欞”。車窗格子。《漢書·揚雄傳》:“據軒而周流兮,忽軮軋而亡垠。”顏師古注:
“軒謂前軒之也。者,軒間小木也。字與欞同。”又指車窗。清徐鼒《小腆紀年》卷二十:“行次黃茆驛,兩宮推相望,彼此禁不得語。”
按:該條釋義不確。“欞”指欄桿或窗間的格子。《說文·木部》:“欞,楯間子也。”徐鍇系傳:“欞,即今人闌楯下為橫欞也。以版為之曰軒,通名曰檻,今人言窗欞亦是也。”段玉裁注:“闌楯為方格,又于其橫直交處為圜子,如綺文玲瓏,故曰欞。”
《漢書》例蕭該音義:“謂依欄檻而四顧,見其廣大而無際畔。”又《文選·揚雄〈甘泉賦〉》:“據軒而周流兮,忽坱圠而亡垠。”李善注引韋昭曰:“,欄也。軒,檻板也。”呂向注:“據,依也。軒,欄檻也。”“軒”即“欞軒”,指有格子的欄桿。顏注所謂“前軒”當是指宮殿前的欄板、欄桿,“”指欄桿格。
“又指車窗”亦欠妥。《小腆紀年》例之“推”即推開車窗,這樣疏通文意沒有問題。但“車窗”只是“(欞)”(窗間格)的臨時義。《大字典》當先交代其常用義“窗間格”,再說明又指代“窗”。
綜上,義項④“通“欞”。車窗格子。……又指車窗”可修改作:
④通“欞”。1. 欄桿格子。《文選·揚雄〈甘泉賦〉》:“據軒而周流兮,忽坱圠而亡垠。”李善注引韋昭曰:“,欄也。軒,檻板也。”2. 窗間格。也指窗。清徐鼒《小腆紀年》卷二十:“行次黃茆驛,兩官推相望,彼此禁不得語。”
八、 翔
①鳥展翅回旋而飛。⑤飛后停息。《淮南子·覽冥》:“鳳皇翔于庭,麒麟游于郊。”高誘注:“翔,猶止也。”《鹽鐵論·未通》:“故代馬依北風,飛鳥翔故巢,莫不哀其生。”漢禰衡《鸚鵡賦》:“飛不妄集,翔必擇林。”⑥回顧;觀望。《周禮·考工記·矢人》:“前弱則俛,后弱則翔。”鄭玄注:“翔,回顧也。”唐李朝威《柳毅傳》:“凝聽翔立,若有所伺。”
按:“翔”字義項⑤、⑥皆有疏失。首先來看義項⑤“飛后停息”。《說文·羽部》:“翔,回飛也。”從詞義引申脈絡觀察,以上義項[17]之間有明顯的引申關系。但是“飛后停息”與其他義項之間的聯系值得推敲。
古人將麒麟的出現視為祥瑞。治世則“鳳皇來集,麒麟在郊”(《漢書·東方朔傳》),亂世則“麒麟不游”“鳳凰不翔”[18]。《淮南子·覽冥》例描繪的就是黃帝治下出現“鳳凰飛舞,麒麟閑游”的景象,“翔”義為“飛舞盤旋”。《白虎通義·封禪》:“德至鳥獸,則鳳凰翔,鸞鳥舞;麒麟臻,白虎到。”“翔”與“舞”、“臻”與“到”互文見義。蔡邕《琴操》:“麒麟游苑囿,鳳皇來舞于庭……成王乃援琴而鼓之曰:‘鳳皇翔兮于紫庭,余何德兮以感靈!’”“翔”與“舞”對文。
《大字典》義項⑤“飛后停息”例證“鳳皇翔于庭”的“翔”應該理解為“飛舞盤旋”,其他兩例的“翔”也不例外。《鹽鐵論·未通》“代馬依北風,飛鳥翔故巢”是說趙北代郡的馬迎著北風奔跑,飛鳥朝著舊巢盤旋。[19]“依”“翔”對文。漢禰衡《鸚鵡賦》:“飛不妄集,翔必擇林。”“飛”“翔”互文見義。
又《覽冥》:“鳳凰之翔至德也,雷霆不作,風雨不興;川谷不澹,草木不搖,而燕雀佼之,以為不能與之爭于宇宙之間。還至其曾逝萬仞之上,翱翔四海之外。”高誘注:“翼一上一下曰翱,不搖曰翔。”段玉裁《說文解字注·羽部》:“翱、翔統言不別,析言則殊。”高誘注“鳳皇翔于庭”一句時使用了訓詁術語“猶”,[20]以“猶”作注表明“翔”本身沒有“飛后停息”義。“翔,猶止也”是說鳳凰(在一定時間內)一直圍繞著宮庭盤旋而飛,看上去就像停留在那兒不動。
《漢語大詞典》“翔”:
⑥棲止。《淮南子·覽冥訓》:“鳳皇翔于庭,麒麟游于郊。”高誘注:“翔,猶止也。”漢禰衡《鸚鵡賦》:“飛不妄集,翔必擇林。”晉左思《蜀都賦》:“巢居棲翔,聿兼鄧林。”
又“棲翔”:
亦作“棲翔”。止息與飛翔。晉左思《蜀都賦》:“陽鳥回翼乎高標,巢居棲翔,聿兼鄧林。”《晉書·慕容盛載記》:“有雀素身綠首,集于端門,棲翔東園,二旬而去。”
《簡明古漢語字典》(張永言等 2001)“翔”:
②悠閑自在地游走。《淮南子·覽冥》:“鳳皇翔于庭,麒麟游于郊。”
《王力古漢語字典》(王力 2000)“翔”:
③盤旋而下(以棲止)。《文選·漢·禰衡〈鸚鵡賦〉》:“飛不妄集,翔必擇林。”《鹽鐵論·未通》:“故代馬依北風,飛鳥翔故巢。”
各家辭書釋義莫衷一是,說明“翔”的“棲止”義是值得懷疑的。《大字典》義項⑤
“飛后停息”當刪,其引例可考慮并入義項①“鳥展翅回旋而飛”。
再來看義項⑥“回顧;觀望”。該釋義恐怕屬于不明白古注含義而照搬立項。《周禮·考工記·矢人》:“前弱則俛,后弱則翔。”鄭玄注:“言干羽之病使矢行不正。俛,低也。翔,回顧也。”“俛”同“俯”,指屈身、低頭。北宋王昭禹《周禮詳解》卷三十八《矢人》:“前弱則矢行而低,后弱則矢行而旋。”孫詒讓《周禮正義》卷八十一《矢人》:“云‘俛,低也’者,《說文·頁部》云:‘,低頭也。’……引申之矢行低亦通謂之俛。程瑤田云:‘俛者,前低。’云‘翔,回顧也’者,《說文·羽部》云:‘翔,回飛也。’程瑤田云:‘翔者,前高。’”
從前人注解可知,箭桿不勻稱會使箭的飛行軌跡發生偏移,箭桿前端薄弱會導致箭俯沖向下,后端薄弱則導致箭回旋高飛。“翔”顯然是“回旋”義。“顧”有“旋”義。《文選·沈約〈游鐘山詩應西陽王教〉》:“淹留訪五藥,顧步佇三芝。”李善注引《倉頡篇》:“顧,旋也。”鄭玄所謂“翔,回顧也”正是指“回旋”[21],當是從“翔”之本義即義項①“鳥展翅回旋而飛”引申而來。
《柳毅傳》是說書生柳毅遇到了在路邊放羊的洞庭龍女,原文作:“見有婦人,牧羊于道畔。毅怪視之,乃殊色也。然而蛾臉不舒,巾袖無光,凝聽翔立,若有所伺。”“凝聽翔立”張友鶴注:“站在那里出神地聽著。”并未對“翔”做出解釋。[22]關于“翔”含義的討論眾說紛紜,然其義均難令人信服。[23]事實上該例中“翔”仍然是“回旋”義。龍女凝神聆聽,或徘徊或佇立,正是凝神等待、心神不定時伴隨的行為動作,與前面的“蛾臉不舒”亦可呼應。明吳本泰《秋雪庵碑記》:“余徘徊翔立,宛在中央。”“翔”與其他動詞并列復合表示往復回旋不乏文獻用例,如:東晉王嘉《拾遺記·燕昭王》:“王登崇霞之臺,乃召二人,徘徊翔舞,殆不自支。”明郭正域《合并黃離草·張郡丞考績序》:“自公至,而郡邑青于之士,欲有所自見者,徘徊翔與于公庭。”清王昶《春融堂集·吳母程太夫人八十壽序》:“太夫人御版輿,升經軒,席長筵,列孫子。往往徘徊翔詠,以為人世吉祥善事。”“翔立”“翔舞”“翔與”“翔詠”作為“徘徊”的補足語,表示往復回旋義。
此外,“翔”又能與“回”“轉”“繞”等動詞連用,構成同義并行復合詞,如:《文選·枚乘〈七發〉》:“回翔青篾,銜枚檀桓。”李善注:“回翔,水復流也。”宋陳葆光《三洞群仙錄》:“二女皆善舞,其所至之處,香風歘起,徘徊翔轉,殆不自支。”元楊載《翰林楊仲弘詩集序》:“皇慶初,仲宏與余同為史官,會時有纂述事,每同舍下直。已而猶相與回翔留署,或至見月,月盡繼燭。”明余學夔《北軒集·瑞鳥》:“紫鸞白雉相聯翩,徘徊翔繞五云邊。”明王思任《王季重集·志銘》:“為同官所中,迂回翔轉移袁州。”
綜上,義項⑥“回顧;觀望”當修改作 “回旋;徘徊”,并補充明王思任《王季重集·志銘》:“為同官所中,迂回翔轉移袁州。”
九、 骨
⑥指樹根。《管子·四時》:“風生木與骨。”郭沫若等集校:“《周禮·瘍醫》鄭注:‘木根立地中似骨。’故木與骨并舉。”
按:該條據孤證立項,然《管子》此句和《集注》案語并不能作為立項依據。《集注》引用鄭注,意在說明“木”“骨”并舉之緣由,并不是說“骨”義為“樹根”。《管子》例之“骨”當為本義,指骨頭。例如三國魏劉邵《人物志·九征》:“五物之征,亦各著于厥體矣。其在體也,木骨、金筋、火氣、土肌、水血五物之象也。”劉昞注:“五性者成形之具,五物為母,故氣色從之而具。”五行中的“木”與人身體里的“骨”相對應。“骨”為“木行”之具象。隋蕭吉撰《五行大義》:“《管子》曰:‘脾生骨,腎生筋,肺生革,心生肉,肝生爪發。’《元命苞》云:‘脾生骨者,脾,土也。土能生木,骨是身之本,如木立于地上能成屋室,故脾生之。’”[24]此則材料進一步交代了“骨”與“木”對應的原因。五行之中“脾”屬“土”,“脾生骨”正如“土生木”,“骨”作為人體支架就像木架之于房屋。
許氏引《周禮·天官·瘍醫》:“凡藥,以酸養骨。”鄭玄注:“以類相養也。酸,木味。木根立地中,似骨。”賈公彥疏:“云‘以類相養也’者,謂若酸與骨……云‘酸,木味’之等,并依《洪范》及《月令》為說也。云‘木立地中,似骨’者,謂似人之骨立肉中者,故以酸養之。”春季天氣回暖,樹木就會生發。“骨”與樹木相類,也是如此。故《管子·四時》:“其時曰春,其氣曰風,風生木與骨。”尹知章注:“木為風而發暢,骨亦木之類也。”[25]
綜上,義項⑥“指樹根”為虛假義項,當刪除。《管子》例應歸入義項①“人和脊椎動物體內支持身體、保護內臟的堅硬組織”。
可以看到,《大字典》在釋義和引證的配合方面還存在著不少疏誤。義例不合不僅是因為引證選擇不當,還涉及釋義的概括性、準確性和義項的真實性等問題。究其原因,多是由于當初字典編纂者對于古籍注疏等材料缺乏充分的考辨,盲目信從并加以吸收。《大字典》第三版的修訂應當在語料庫基礎上廣泛搜集歷代文獻用例,慎重辨析和選用引證,準確建立義項,盡最大努力解決義例不匹配的硬傷問題。
附 注
[1] 本文在轉錄《大字典》相應條目時只保留論述涉及的部分,其余均略去。《大字典》古代引證使用繁體字,本文改為簡體字,僅在區分必要字形時保留繁體。
[2] 國家圖書館藏《管子校議》殘卷之縮微制品,作者丁世涵,陳奐于頁眉及正文空白處撰有批語。原件藏于南京圖書館,個別地方有污損痕跡。稿本每頁11行,每行24字,共111頁,加上陳奐手校批語,全稿共計3萬余字,內容涉及《管子》一書63個篇目,王學斌疑是丁世涵《管子案》殘稿。
[3] 《讀書雜志·漢書十五》“愁民”:“‘又坐鄰伍鑄錢挾銅,奸吏因以愁民。民窮,悉起為盜賊。’‘愁’字師古無注。念孫案:‘愁’讀為‘揫’。(子由反)揫,斂也。言‘民坐鄰伍鑄錢挾銅,奸吏遂此以斂取民財’。故下句云‘民窮,悉起為盜賊’也。《爾雅》曰:‘揫,斂聚也。’《鄉飲酒義》‘“秋”之為言“愁”也’鄭注曰:‘“愁”讀為“揫”。揫,斂也。’是‘揫’與‘愁’古字通。”
[4] 《讀書雜志·呂氏春秋》“愁慮”:“《察微篇》‘故智士賢者相與積心愁慮以求之’高注曰:‘積累其仁心,思慮其善政,以求致治也。’引之曰:‘高解“愁”“慮”二字之義,未明“愁”讀為“揫”。揫,聚也。“積心”“揫慮”其義一也。’《爾雅》曰:‘揫,聚也。’《說文》曰:‘,收束也。’或作‘揫’。又曰:‘揫,束也。’引《商頌·長發篇》‘百祿是揫’。今《詩》作‘遒’。《毛傳》曰:‘遒,聚也。’《鄉飲酒義》:‘“秋”之為言“愁”也。愁之以時察,守義者也。’鄭注曰:‘“愁”讀為“揫”。揫,斂也。’《漢書·律歷志》曰:‘秋,也。物斂乃成孰。’‘’‘揫’‘愁’‘遒’古同聲而通用。”
[5] 字形源于南唐徐鍇《說文系傳》。
[6] 《漢語大詞典》第一版“含愁”同引此例,第二版刪去,替換為南朝梁時用例,也說明了此例是不可靠的。
[7] 此句中“睹”的含義清儒們頗存爭議。俞樾《諸子平議·管子四》:“樾謹按:‘睹’字義不可通,疑當為‘都’。都,古字作‘’。因誤為‘覩’,后人遂書作‘睹’耳。《爾雅·釋詁》曰:‘都,于
也。’都甲子木行御,言于甲子之日,木行御也。”戴望《管子校正》:“望謂疑當為‘諸’。諸,于也。”于鬯《香草續校書》:“鬯案:‘睹’蓋本作‘暏’,刋(按:當作‘刊’。《字匯·刀部》:‘刋,俗為雕刊字,誤。’)誤耳。觀房注云:‘謂春日既至睹甲子,用木行御時也。’則注文亦本是‘暏’字。然‘暏’‘睹’并諧者聲。假借之例,亦無不通。‘暏’即今之‘曙’字。作‘暏’者,本字也。《說文·日部》云:‘暏,旦明也。’則暏甲子者,以旦明為甲子耳。獨怪俞蔭甫太史《平議》因‘睹’字不可通,而疑為‘都’。戴望《校正》又‘疑’為‘諸’。同一取諧聲之字,則何不疑為‘暏’?于義實乎。”考察“都”“諸”作介詞的文獻用例,暫未發現其后接時間名詞置于句首,引進行為動作起始時間的用法。而于氏所謂“以旦明為甲子”有礙文意,不合常理。此三說不足為信。張佩綸:“《說文》:‘睹,見也。’言冬至之后見甲子日,即為‘木行御’。”[轉引自黎翔鳳(2004)869]其說可從。“睹甲子”就是“從甲子日起”。另外,“日至”在古代指夏至或冬至。如《左傳·莊公二十九年》:“凡土功……日至而畢。”楊伯峻譯注:“日至,冬至。”《孟子·告子上》:“今夫麰麥,播種而耰之……浡然而生,至于日至之時,皆熟矣。”楊伯峻譯注:“日至,此指夏至。”《管子》例中的“日至”當指冬至。尹注不確。
[8] 《桓公十八年》:“公與夫人姜氏遂如齊”,《左傳》:“申繻曰:‘女有家,男有室。無相瀆也,謂之有禮。易此,必敗。’”又《莊公元年》:“三月,夫人孫于齊。”《左傳》:“不稱姜氏,絕,不為親,禮也。”
[9] 例如漢班固《幽通賦》:“養流睇而猿號兮,李虎發而石開。”三國魏阮籍《大人先生傳》:“天地解兮六合開。”前蜀魏承班《訴衷情》:“春深花簇小樓臺,風飄錦繡開。”
[10] 例如《莊子·胠篋》:“將為胠篋探囊發匱之盜而為守備。”《韓非子·難二》:“使桓公發倉囷而賜貧窮。”《史記·刺客列傳》:“軻既取圖奏之,秦王發圖,圖窮而匕首見。”
[11] 鄒氏誤引。詳見下文。
[12] :屋上仰蓋的槽瓦。《說文·廣部》:“,屋牝瓦下。”徐鍇系傳:“牝瓦,仰瓦。”
[13] 搏:通“傅”。附著;加上。《釋名·釋床帳》:“搏壁,以席搏著壁也。”
[14] 《〈漢語大字典〉編寫細則》對標點符號的使用做了說明:“如果釋義的后一部分僅為前一部分的補充說明,中間用逗號不用分號。”[參《〈漢語大字典〉編寫工作文件匯編》(2000)56。]
[15] 原文“域亦作墄”。宋劉攽《東漢書刊》卷二:“文當云‘亦作域’,言‘墄’字有作‘域’者也。下又云‘墄’‘言階級勒墄’,是解‘墄’義耳。”據校改。
[16] 李注后文:“下云‘綠苔’,此當為‘朱綴’。今并為‘珠’疑傳寫之誤。”“網戶朱綴,刻方連些。”朱熹集注:“以朱丹飾其交綴之處,使其所刻之方相連屬也。”“朱綴”即涂有朱丹的交綴之處。如果沈詩原文作“朱綴”,就是說“網軒”與其上的朱色交綴部分相映照。實在匪夷所思。李說不足信。溫庭筠《長安寺》:“珠網玉盤龍。”顧予咸補注引“網軒映珠綴”,劉學鍇(2007)校注引《文選·王屮〈頭陀寺碑文〉》“夕露為珠網”呂延濟注:“珠網,以珠為網,施于殿屋者。”“珠綴”即“珠網”,指用珠子連綴而成的帳幃。
[17] 義項⑥當為“回旋;徘徊”,詳見下文。
[18] 《淮南子·本經訓》:“逮至衰世,鐫山石,金玉,擿蚌蜃,消銅鐵,而萬物不滋。刳胎殺夭,麒麟不游,覆巢毀卵,鳳凰不翔。”
[19] 馬通常是迎風而行。北風吹,“代馬”便會向北奔跑。參袁延勝(2017)。
[20] 段玉裁《說文解字注·言部》:“凡漢人作注云‘猶’者,皆義隔而通之。如《公》《谷》皆云‘孫猶孫也’。謂此‘子孫’字同‘孫遁’之‘孫’。《鄭風傳》‘漂猶吹也’,謂‘漂’本訓‘浮’,因‘吹’而‘浮’,故同首章之‘吹’。凡鄭君、高誘等,每言‘猶’者皆同此。”
[21] 汪少華(1997)將“回顧”解釋為“回頭,往回飛”,認為鄭注與程說略有不同。不夠準確。實際上,鄭注與程說所指相同,只是表述存在差異。
[22] 汪少華(1997)贊同此注,認為“翔立”同義連用,“翔”即“止”。據上條,“翔”并無“止”義。
[23] 李長健(1986)認為“翔”是用其名詞性的借代義“鳥”來充當動詞“立”的狀語,應理解為“象鳥一樣”。匡吉(2003)將“翔立”改注為:“佇立時身子前傾,衣袂后飄,似鳥兒飛翔之狀。”二人皆未中肯綮。劉玉紅(2004)釋“翔”為“人之行步”,謂“翔立”或行或止,一動一靜,狀人有所思有所待之態。“翔”確有“行走”義(“悠閑自在地行走”“行走時張開兩臂,像鳥張開翅膀”)。但兩義都有所限定,與此例皆不匹配。毛建軍(2004)認為“翔”通“養”或“洋”,作“不安”貌。這個解釋也經不起推敲。“養”“洋”作為“恙”的假借字確有“憂愁”義。但“養”“洋”分別只在“飛翔”義、“翼、側”義上通“翔”,“翔”并不通“養”“洋”。其疊音形式“養養”“洋洋”狀“憂思”貌均有可靠的材料為證。而“翔翔”僅有《穆天子傳》卷三“吹笙鼓簧,中心翔翔”一例。此例存在較大爭議:多個版本中“翔翔”作“翱翔”;“翔翔”或是“翱翔”究竟是喜是憂至今尚無定論。因此,“翔”與“養”“洋”雖音近,但據現有的材料還不能斷定“翔”通此二字作“不安”貌。
[24] 今本《管子·水地》:“脾生隔,肺生骨,腎生腦,肝生革,心生肉。”考慮到《管子》的版本流傳情況,《五行大義》所引內容很有可能更接近《管子》原本。《元命苞》全名《春秋緯元命苞》,約成書于西漢末東漢初,全書已佚,其中內容為漢代以來傳注類書多所引用,是讖緯之書中存留佚文最多的一種。
[25] 朱駿聲《說文通訓定聲·冎部》:“骨,肉中覈也。從冎,有肉。會意,生人之骨也。”此本義說解下引《管子》例。可為一證。
參考文獻
1. 曹海東.“欞軒”釋義辨正.佛山科學技術學院學報,2005(1).
2. 方文.文姜辨.湖南師范大學社會科學學報,1988(1).
3. 郭沫若.管子集校(一)、(三). //郭沫若.郭沫若全集(歷史編).北京:人民出版社,1984.
4. 漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典.上海:漢語大詞典出版社;上海:上海辭書出版社,1986—1994.
5. 漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處編.漢語大詞典(第二版第六冊).上海:漢語大詞典出版社;上海:上海辭書出版社,2020.
6. 漢語大字典編輯委員會編.《漢語大字典》編寫工作文件匯編.成都:四川辭書出版社,2000.
7. 漢語大字典編輯委員會編.漢語大字典(第二版).成都:四川辭書出版社;武漢:崇文書局,2010.
8. 何九盈,王寧,董琨. 辭源(第三版). 北京:商務印書館,2023.
9. 黃懷信.大戴禮記匯校集注.西安:三秦出版社,2005.
10. 江藍生,陸尊梧.實用全唐詩詞典.濟南:山東教育出版社,1994.
11. 姜亮夫.重訂屈原賦校注·二招校注. //姜亮夫.姜亮夫全集.昆明:云南人民出版社,2002.
12. 匡吉.試驗本高語四冊文言文商榷三則.語文知識,2003(10).
13. 雷漢卿.《漢語大字典》修訂研究問題芻論.中國語言學研究,2022(2).
14. 黎翔鳳.管子校注.北京:中華書局,2004.
15. 李長健.漢語借代的特性初探.中學語文,1986(4)
16. 劉金榮.“文姜之亂”獻疑.浙江社會科學,2009(5).
17. 劉學鍇.溫庭筠全集校注.北京:中華書局,2007:25.
18. 劉玉紅.唐傳奇選本二種譯注指瑕.隴東學院學報,2004(1).
19. 毛建軍.現行高中語文教材古詩文注釋疑例舉隅.語文學刊,2004(2).
20. 汪少華.從《考工記》看《漢語大字典》的釋義失誤.傳統文化與現代化,1997(3).
21. 王力.古代漢語.北京:中華書局,1962.
22. 王力.王力古漢語字典.北京:中華書局,2000.
23. 王學斌.論清代《管子》校勘中的學術傳承——以王念孫、陳奐、丁世涵、戴望為系譜的考察.管子學刊,2010(1).
24. 徐鍇(南唐).說文系傳. //四部備要(經部).上海:中華書局,1936.
25. 袁延勝.“代馬依北風”簡析.石家莊學院學報,2017(19).
26. 張永言,杜仲陵,向熹.簡明古漢語字典.成都:四川人民出版社,2001.
27. 趙振鐸.字典論.上海:上海辭書出版社,2001.
28 朱城.古籍注疏與大型語文字典釋義的失誤——以《漢語大字典》為例.語文研究,2011(4).
29. 朱城.《漢語大字典》(第二版)釋義問題研究.廣州:暨南大學出版社,2015.
30. 宗福邦,陳世饒,蕭海波.故訓匯纂.北京:商務印書館,2003.
(雷漢卿 四川大學中國俗文化研究所 成都 610200;
李 至 四川大學文學與新聞學院 成都 610200)
(責任編輯 郎晶晶)