999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的內(nèi)涵、現(xiàn)狀與策略

2024-12-31 00:00:00張悅張榮格
現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2024年21期

摘"要:少數(shù)民族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)是我國(guó)對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的重要環(huán)節(jié),加強(qiáng)少數(shù)民族文化的國(guó)際傳播能力和對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)有助于向世界展示中國(guó)文化的多樣性和豐富性,促進(jìn)不同文化之間的平等對(duì)話與交流。廣西壯族具有人口基數(shù)大,分布范圍廣,文化獨(dú)具特色的特點(diǎn),是我國(guó)少數(shù)民族的典型代表。本文通過(guò)厘清廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的內(nèi)涵,闡釋廣西壯族文化對(duì)外傳播的現(xiàn)狀,構(gòu)建了“四維一體”的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)策略,希望增強(qiáng)以廣西壯族文化為代表的區(qū)域文化影響力和吸引力,助力提升我國(guó)的文化軟實(shí)力。

關(guān)鍵詞:廣西壯族文化;對(duì)外話語(yǔ)體系;對(duì)外傳播

中圖分類號(hào):F74"""""文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A""""""doi:10.19311/j.cnki.16723198.2024.21.024

0"引言

在全球化背景下,不斷增強(qiáng)中華文明傳播力和影響力已經(jīng)成為增強(qiáng)我國(guó)文化軟實(shí)力的重要舉措。中國(guó)是一個(gè)擁有眾多少數(shù)民族的統(tǒng)一的多民族國(guó)家,有豐富多樣的文化、語(yǔ)言、習(xí)俗和傳統(tǒng)。基于傳播中華文化的理念,提煉少數(shù)民族優(yōu)秀的“精神符號(hào)”和“文化精髓”,探索提升少數(shù)民族文化對(duì)外傳播能力的途徑,構(gòu)建好少數(shù)民族對(duì)外話語(yǔ)體系,將有利于增強(qiáng)文化自信,充分展示大國(guó)形象,極推動(dòng)中華文明的傳播,促進(jìn)不同文明之間的對(duì)話與交流,提升我國(guó)在國(guó)際社會(huì)中的競(jìng)爭(zhēng)力。

1"廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的內(nèi)涵

廣西壯族作為中國(guó)少數(shù)民族的代表,具有人口基數(shù)大,分布范圍廣的特點(diǎn)。其文化歷史悠久,內(nèi)涵豐富,具備濃厚的地方民族特色,構(gòu)建科學(xué)完善的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系不僅有助于保護(hù)和弘揚(yáng)本土文化,還可進(jìn)一步樹立民族區(qū)域自信,提升民族自豪感與認(rèn)同感,為我國(guó)少數(shù)民族文化在全球多元文化建設(shè)中作出應(yīng)有貢獻(xiàn)。

本文在提煉廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,分析了廣西壯族文化對(duì)外傳播的現(xiàn)狀,構(gòu)建了“四維一體”的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系,希望為我國(guó)少數(shù)民族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的構(gòu)建提供有效方略,助力我國(guó)“擲地有聲”地傳播好中國(guó)聲音。

2"廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)現(xiàn)狀

筆者結(jié)合文獻(xiàn)研究,實(shí)地走訪了廣西壯族文化主要外宣機(jī)構(gòu),以及對(duì)研究廣西壯族文化的相關(guān)從業(yè)人員進(jìn)行了調(diào)查訪談等多種研究之后,分析總結(jié)了廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)目前存在的主要問(wèn)題。

2.1"內(nèi)容和形式傳統(tǒng)單一

目前,廣西壯族文化對(duì)外傳播的形式和內(nèi)容較為單一。傳播的形式主要集中在傳統(tǒng)紙質(zhì)出版物或文本形式。如《布洛陀經(jīng)文》《壯族歷史文化導(dǎo)論》《壯族民間故事選(壯漢英對(duì)照讀本)》和《布洛陀史詩(shī)(壯漢英對(duì)照)》等是壯族文化在世界范圍內(nèi)具有較大影響力的作品,但均為典型的民族志研究型作品,體裁主要是詩(shī)歌和典籍,在傳播內(nèi)容上呈現(xiàn)出傳統(tǒng)單一的特點(diǎn)。

廣西壯族文化借助數(shù)字媒介進(jìn)行對(duì)外發(fā)聲的形式較少且時(shí)效性差。如通過(guò)實(shí)地走訪廣西壯族自治區(qū)博物館、廣西民族博物館及廣西壯族民俗文化景點(diǎn)等地,發(fā)現(xiàn)目前上述各大機(jī)構(gòu)存在兩方面問(wèn)題。一方面,場(chǎng)館內(nèi)部只有展覽序言及藏品品名和材料使用了中英文注解,而最能反映文化底蘊(yùn)的展覽正文介紹和藏品描述部分則只以中文呈現(xiàn),使得親臨現(xiàn)場(chǎng)想要近距離感悟廣西壯族文化的外國(guó)游客只能了解文化表象。另一方面,各大機(jī)構(gòu)依托數(shù)字媒介傳播的內(nèi)容均為中文,缺少壯—中—英三語(yǔ)甚至是中—英雙語(yǔ)的內(nèi)容。其次,以官媒China"Daily為例,與“廣西壯族文化”相關(guān)的文章和推送僅有25篇且時(shí)間集中于2013年至2016年,呈現(xiàn)“數(shù)量少,時(shí)效差”的特點(diǎn);國(guó)外主流媒體Tiktok、Facebook、Twitter等數(shù)字平臺(tái)上關(guān)于廣西壯族文化的內(nèi)容更是少之又少。

2.2"外宣翻譯水平參差不齊

翻譯是將語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為文化溝通的橋梁,是國(guó)際傳播的基本媒介,而國(guó)際傳播是外宣翻譯的目的和實(shí)現(xiàn)方式,其最終目的是促進(jìn)本民族文化的傳播和增強(qiáng)文化自信心。目前廣西壯族文化缺少有效的外宣翻譯組織系統(tǒng),導(dǎo)致廣西壯族文化的傳播沒有形成一套“標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)模化、統(tǒng)一化”的外宣翻譯體系。當(dāng)前廣西壯族文化的外譯主體主要是相關(guān)研究中心人員或高校教師,其研究重點(diǎn)主要集中于兩方面。一方面,基于翻譯理論探討廣西壯族文化相關(guān)子內(nèi)容的翻譯策略;另一方面,基于現(xiàn)有翻譯成果對(duì)理論進(jìn)行細(xì)化研究。但缺乏以政府為主導(dǎo)的外宣翻譯組織專門對(duì)廣西壯族文化進(jìn)行相關(guān)語(yǔ)料的整理、歸納和規(guī)范相關(guān)表述,更沒有形成標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一的中外對(duì)照范本,使得錯(cuò)譯誤譯、同一語(yǔ)料出現(xiàn)多種版本譯文甚至某些語(yǔ)料沒有對(duì)應(yīng)譯文的情況時(shí)有發(fā)生,對(duì)外譯介質(zhì)量參差不齊。

2.3"“壯—漢—外”三語(yǔ)人才緊缺

在構(gòu)建科學(xué)全面的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系過(guò)程中,人才是必不可少的一個(gè)環(huán)節(jié)。現(xiàn)階段的少數(shù)民族文化對(duì)外譯介,一般是通過(guò)以下過(guò)程進(jìn)行:精通少數(shù)民族語(yǔ)言的譯者或?qū)W者將語(yǔ)料翻譯成漢語(yǔ)文本,然后再由精通外語(yǔ)的譯者或?qū)W者將漢語(yǔ)文本翻譯成外語(yǔ)文本。然而,目前精通“壯—漢—外”3種語(yǔ)言且通曉語(yǔ)言背后所代表的廣西壯族文化和海外文化的人才屈指可數(shù)。近年來(lái),隨著“一帶一路”倡議以及中國(guó)和東盟等國(guó)家的區(qū)域合作的不斷加深,廣西與“一帶一路”國(guó)家及東盟國(guó)家之間的經(jīng)貿(mào)往來(lái)和文化交流不斷深化,對(duì)外宣翻譯的需求也大大增加。這項(xiàng)工作主要由區(qū)域內(nèi)外的高校專家學(xué)者或相關(guān)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé),但是完成的效果不盡如人意。一方面主要表現(xiàn)在無(wú)法成功地將廣西壯族文化的特色與外國(guó)受眾的語(yǔ)言思維習(xí)慣充分結(jié)合,即只“翻譯了文字”,無(wú)法實(shí)現(xiàn)使外國(guó)受眾感受壯族文化的魅力與價(jià)值的深層目標(biāo);另一方面,這些外宣作品沒辦法很好地將廣西壯族文化的文化意象“傳神”地提煉出來(lái),即對(duì)本土文化的精粹挖掘不夠,沒有形成易于傳播、深入人心的“文化符號(hào)”。因此,創(chuàng)新“壯—漢—外”三語(yǔ)人才的培養(yǎng)模式是當(dāng)前廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的困境之一。

3"廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系“四維一體”建設(shè)策略

針對(duì)廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)現(xiàn)存在的上述問(wèn)題,筆者結(jié)合理論與實(shí)踐研究,提出從語(yǔ)言維度、學(xué)科維度、人才維度、傳播維度相結(jié)合的“四維一體”本土文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)策略。

3.1"語(yǔ)言維度

語(yǔ)言維度上采取“故事敘事+化繁為簡(jiǎn)+壯語(yǔ)符號(hào)”三重策略提高廣西壯族文化對(duì)外譯介質(zhì)量,打造廣西壯族文化對(duì)外新形象,重塑廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的對(duì)外文化符號(hào),從語(yǔ)言維度上提高廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)質(zhì)量。

第一,以“故事敘事”的敘事手法挖掘廣西壯族文化的潛能。在傳播廣西壯族文化時(shí),要運(yùn)用修辭方式,研究故事語(yǔ)體風(fēng)格,并靈活運(yùn)用諸如林語(yǔ)堂的散文式表達(dá)、埃德加·斯諾的講述式表達(dá)、戴秉國(guó)的辯論式表達(dá)、傅瑩的溝通式表達(dá)、劉欣的對(duì)話式表達(dá)等樣例,以豐富對(duì)外傳播的敘事方式。

第二,以“化繁為簡(jiǎn)”的措辭選擇增加廣西壯族文化的動(dòng)能。在傳播過(guò)程中,我們必須考慮主體與受眾之間的差異,不能一味將廣西壯族文化“和盤譯出”,要以國(guó)際受眾的語(yǔ)言思維習(xí)慣為中心,注重創(chuàng)新懂得取舍,求同存異,打造融通中外的新表達(dá),優(yōu)先選取趣味性強(qiáng)、貼近生活及具有代表性的內(nèi)容,用符合當(dāng)前主流的“短、平、快”傳播方式傳播內(nèi)容,充分調(diào)動(dòng)受眾的主觀能動(dòng)性,達(dá)到更好的傳播效果。

第三,以“壯族符號(hào)”的外譯技巧提升廣西壯族文化的勢(shì)能。在外譯方法的選擇上采取“融貫中西”的比較思維,借鑒翻譯學(xué)家阿皮亞的“深度翻譯”理論,即在文本翻譯過(guò)程中,通過(guò)添加腳注、注釋、評(píng)注或長(zhǎng)篇序言等方式,讓受眾在理解被語(yǔ)言遮蔽的豐富文化內(nèi)涵的同時(shí),感知譯者要傳達(dá)的意圖和情感。具體可采用“音譯+注釋譯”的翻譯手法。一方面“音譯”將壯語(yǔ)具象化,并在頻繁對(duì)外傳播的基礎(chǔ)上將壯語(yǔ)符號(hào)化;另一方面通過(guò)運(yùn)用中外相似的文化符號(hào)和現(xiàn)象進(jìn)行類比式輸出,“注釋譯”能夠讓國(guó)外受眾感受到廣西壯族文化的魅力,激發(fā)他們的熟悉感和親切感,創(chuàng)造更有利于文明互鑒交流的空間,促進(jìn)廣西文化的廣泛傳播。

3.2"學(xué)科維度

對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)是一項(xiàng)復(fù)雜龐大的工程,涉及政治學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)傳播學(xué)等多學(xué)科交叉融合,僅從某一學(xué)科進(jìn)行單維度研究不利于文化“走出去”。因此,有效建設(shè)廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系,還應(yīng)樹立跨學(xué)科思維。首先,要理解與洞察廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的建設(shè),增強(qiáng)文化自信與民族團(tuán)結(jié),展示區(qū)域民族的文化魅力與價(jià)值為前提。其次,要將語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)緊密結(jié)合,研究和開發(fā)壯族語(yǔ)言的表達(dá)方式和翻譯技巧,使其更具國(guó)際傳播能力。這有助于讓更多的國(guó)際人士了解壯族文化、歷史和傳統(tǒng),促進(jìn)跨文化交流和理解。還要站在傳播學(xué)的視角,通過(guò)有效的傳播手段和渠道,幫助塑造地區(qū)形象、推廣文化特色和吸引外部資源。最后,要利用好信息技術(shù)學(xué),善于使用先進(jìn)的信息技術(shù)手段和平臺(tái)進(jìn)行內(nèi)容創(chuàng)作、傳播和管理。通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)、社交媒體、移動(dòng)應(yīng)用等新興技術(shù),可以更廣泛地傳播廣西壯族文化,增強(qiáng)地區(qū)形象和影響力。通過(guò)建立跨學(xué)科研究思維,形成“環(huán)環(huán)相扣”的跨學(xué)科思維鏈條,使各學(xué)科之間進(jìn)行協(xié)調(diào)運(yùn)作,為構(gòu)建更加科學(xué)有效的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系奠定基礎(chǔ)。

3.3"人才維度

人才是廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的重要實(shí)踐主體,應(yīng)加強(qiáng)多領(lǐng)域人才合作交流。如與經(jīng)驗(yàn)豐富的當(dāng)?shù)貙?dǎo)游和旅游業(yè)人士合作,獲取更加詳盡且貼近真實(shí)語(yǔ)境的壯族文化語(yǔ)料;與從事廣西壯族文化傳承的手工藝人與非遺傳承人進(jìn)行深入交流,探尋非遺技藝背后所蘊(yùn)含的深刻文化內(nèi)涵與精髓;積極與各個(gè)國(guó)家地區(qū)的人才庫(kù)、智庫(kù)交流合作,舉辦諸如文化部“絲綢之路文化使者”計(jì)劃、“一帶一路”青年漢學(xué)家翻譯家研學(xué)活動(dòng)、中國(guó)少數(shù)民族文化譯介人才發(fā)展計(jì)劃等活動(dòng),有利于保障壯族文化譯文質(zhì)量和傳播效果。

與此同時(shí),還應(yīng)打破當(dāng)前“壯+漢+外”三語(yǔ)人才稀缺的舊格局,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,由重工具性、技能性和應(yīng)用性向重人文性、通識(shí)性與創(chuàng)新性轉(zhuǎn)型。首先,提升在外宣方面的“精度”和“效度”,即一方面,提升三語(yǔ)人才的市場(chǎng)敏銳度,把握時(shí)代風(fēng)向,精準(zhǔn)傳播;另一方面,充分考慮受眾的語(yǔ)言思維習(xí)慣、文化差異及信息偏好,提升對(duì)話互動(dòng),進(jìn)行有效外宣。其次,幫助三語(yǔ)人才了解國(guó)際形勢(shì)、中國(guó)國(guó)情與區(qū)域形勢(shì),培養(yǎng)他們的家國(guó)情懷、國(guó)際視野和對(duì)家鄉(xiāng)文化的自信、自豪和自覺。最后,注重“產(chǎn)、學(xué)、研”結(jié)合,鼓勵(lì)三語(yǔ)人才積極參與到廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系相關(guān)項(xiàng)目、活動(dòng)和實(shí)踐當(dāng)中,全面提升實(shí)戰(zhàn)能力和綜合運(yùn)用能力。

3.4"傳播維度

傳播維度是廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的發(fā)聲頻道,應(yīng)構(gòu)建數(shù)字化、多元化、可持續(xù)的多模態(tài)傳播途徑。文化傳播效能與媒體宣傳力度成正比,媒體宣傳力度越大相應(yīng)的文化傳播效能就越大,傳播主體所推崇的文化理念的認(rèn)同度就越高。因此,電視、報(bào)紙和廣播三大傳統(tǒng)主流媒體,應(yīng)繼續(xù)保持廣西壯族文化對(duì)外傳播的“領(lǐng)頭羊”角色。同時(shí),改變單一、扁平化的傳統(tǒng)傳播模式,依托“互聯(lián)網(wǎng)+”、人工智能、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)等先進(jìn)技術(shù),將傳統(tǒng)傳播方式與包含互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字化視頻、音頻媒介系統(tǒng)、觸摸媒介等全媒體有機(jī)結(jié)合,突出“網(wǎng)絡(luò)化、智能化、數(shù)字化、個(gè)性化、模擬化”及“互動(dòng)性、即時(shí)性、海量性、共享性”的特點(diǎn),在對(duì)內(nèi)對(duì)外宣傳并重方向不斷發(fā)展延伸。具體來(lái)說(shuō),要審時(shí)度勢(shì),不斷更新包含語(yǔ)料庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)等對(duì)外話語(yǔ)多元數(shù)字?jǐn)?shù)據(jù)庫(kù)。其次,采用官方媒體與“互聯(lián)網(wǎng)+”齊頭并進(jìn)的模式,既發(fā)揮諸如China"Daily、中國(guó)國(guó)際電視臺(tái)(CGTN)、新華社等官方媒體的官方性和權(quán)威性,又靈活運(yùn)用諸如Tik"Toc、YouTube、Spotify、Netflix等流媒體,Twitter、Facebook、Instagrams、WeChat等全球性社交平臺(tái),提升廣西壯族文化的對(duì)外話語(yǔ)體系在傳播維度的多元化。再者,做好數(shù)據(jù)采集和傳播效果管理工作,根據(jù)目標(biāo)受眾的反饋對(duì)傳播方式進(jìn)行再調(diào)整,精準(zhǔn)優(yōu)化廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)的對(duì)外傳播效能。

4"結(jié)語(yǔ)

廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系在我國(guó)對(duì)外話語(yǔ)體系中扮演著重要角色。本文通過(guò)厘清廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的內(nèi)涵,探究出目前廣西壯族文化對(duì)外傳播的現(xiàn)狀,以問(wèn)題為導(dǎo)向,提出了視角多維的“語(yǔ)言、學(xué)科、人才、傳播”4個(gè)維度為一體的廣西壯族文化對(duì)外話語(yǔ)體系的構(gòu)建方略,希望在進(jìn)一步增強(qiáng)民族文化自信的基礎(chǔ)上,促進(jìn)國(guó)際文化之間的交流與合作,不斷提升我國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上的文化影響力和競(jìng)爭(zhēng)力。

參考文獻(xiàn)

[1]吳赟.中國(guó)特色對(duì)外話語(yǔ)體系譯介與傳播研究:概念、框架與實(shí)踐[J].外語(yǔ)界,2020,(6):211.

[2]張曉鵬.中國(guó)—東盟博覽會(huì)對(duì)外宣傳中廣西文化符號(hào)體系研究[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2017,(38):4750;80.

[3]Hall"E"L.The"Silent"Language[M].New"York:Anchor"Books,1973.

[4]李金蘭.“一帶一路”背景下廣西非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯與對(duì)外傳播[J].廣西民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2021,(1):111114.

[5]方儀力.文化“走出去”戰(zhàn)略背景下中國(guó)少數(shù)民族文學(xué)對(duì)外譯介反思[J].當(dāng)代文壇,2015,(3):151154.

[6]胡安江.中國(guó)特色對(duì)外話語(yǔ)體系的研究現(xiàn)狀評(píng)述與研究路徑探索[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2020,(5):317.

主站蜘蛛池模板: 国产一级在线观看www色| 国产91导航| 在线国产欧美| 国产成人亚洲精品色欲AV | 毛片免费高清免费| 亚洲色图欧美在线| 99在线国产| 2020久久国产综合精品swag| 蜜桃视频一区二区三区| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 亚洲青涩在线| 久久视精品| 精品在线免费播放| 在线综合亚洲欧美网站| 国产精品亚洲五月天高清| 香蕉eeww99国产精选播放| 色天天综合| 中文字幕啪啪| 婷婷激情亚洲| 日韩av资源在线| 国产精品人莉莉成在线播放| 色综合天天综合中文网| 无码一区中文字幕| 久久中文无码精品| 国产成人a毛片在线| 国产91高清视频| 国产小视频a在线观看| 国产成人亚洲精品无码电影| 欧美一级色视频| 免费国产小视频在线观看| 欧美狠狠干| 国产人免费人成免费视频| 国产午夜无码专区喷水| 自拍偷拍欧美| 亚洲人精品亚洲人成在线| 亚洲男人天堂2020| 亚洲欧美日韩色图| 久久精品视频一| 国产精品七七在线播放| 中文字幕欧美日韩高清| 久久综合AV免费观看| 粉嫩国产白浆在线观看| 亚洲综合色区在线播放2019| 亚洲va视频| 国产主播福利在线观看| 国产午夜一级毛片| 成人国产精品网站在线看| 欧美日本在线| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 成人午夜免费视频| 国产国产人成免费视频77777| 啪啪免费视频一区二区| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲色图综合在线| 日本www色视频| 91破解版在线亚洲| 狠狠色狠狠综合久久| 国产免费好大好硬视频| 亚洲第一区在线| 国产午夜精品一区二区三| 欧美国产综合色视频| 久久国产精品无码hdav| 国产亚洲精品自在线| 欧美一级黄色影院| 成人国产精品2021| 日本免费一区视频| 亚洲AV成人一区国产精品| 成人亚洲国产| 亚洲天堂.com| 国产精品福利导航| 99re热精品视频中文字幕不卡| 欧美色99| 三上悠亚一区二区| 日韩无码黄色网站| 国产理论最新国产精品视频| 美臀人妻中出中文字幕在线| 黄色成年视频| 亚洲国产一区在线观看| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 中文字幕欧美日韩高清| 亚洲福利片无码最新在线播放 | 91小视频在线播放|