在華夏文明的歷史長河中,《詩經(jīng)》宛如璀璨的星辰,照亮數(shù)千年的文學(xué)與文化發(fā)展之路。雍也的《從詩經(jīng)出發(fā)》,在歷史與現(xiàn)實的波濤中溯源而上,探尋那隱藏在古老詩句背后的文化寶藏,開啟了一扇洞察《詩經(jīng)》在域外傳播與發(fā)展的大門,引領(lǐng)讀者踏上一場跨越時空的文化之旅。
《從詩經(jīng)出發(fā)》中有兩章探討、辨析和新解《詩經(jīng)》,有一章闡述《詩經(jīng)》的對外傳播,進行文學(xué)文化比較。例如,作者在系統(tǒng)梳理“君子”概念的源流演變及其文化內(nèi)涵后,創(chuàng)新性地將中國君子與日本武士、西方騎士進行對比。在比較《詩經(jīng)》與外國文學(xué)的章節(jié)中,作者寫道:“《詩經(jīng)》與《荷馬史詩》中都有尚武精神,都有英雄歌頌,都有戰(zhàn)爭帶來的傷痛。又有顯著不同,我們的尚武是保家衛(wèi)國型的,他們的尚武是進攻侵略型的;我們的英雄是道德正義型的,他們的是武力戰(zhàn)斗型的。”這些內(nèi)容凸顯了中華文化的獨特性,以及中西方文化的差異。
作者在書中提出了許多令人耳目一新的見解。例如,對《君子偕老》的解讀,作者認為詩中的女人不是風(fēng)流淫蕩的女人而是至善至美的女人。再如,作者認為屈原的詩中有雅詩的影子等。這些見解并非無端的猜測,而是在對《詩經(jīng)》原文深入研究和思考的基礎(chǔ)上得出來的。在引證方面,作者提供了不同的視角。例如,作者統(tǒng)計出周王伙食團的規(guī)模、分工、職責(zé)等情況,這可以讓讀者更加深入地了解《詩經(jīng)》所反映的時代背景和社會生活。

下編關(guān)于《詩經(jīng)》域外傳播與跨文化比較的論述,凸顯了這部經(jīng)典作品在世界文明對話中的獨特地位。作者系統(tǒng)地考察了《詩經(jīng)》在越南、朝鮮、日本等國的接受史,并創(chuàng)新性地將其與希伯來《雅歌》、希臘《荷馬史詩》等世界文學(xué)經(jīng)典進行平行比較。研究顯示,在朝鮮,已形成完整的《詩經(jīng)》傳誦體系與學(xué)術(shù)傳統(tǒng);在日本,和歌的創(chuàng)作直接化用《詩經(jīng)》中的意象。這種跨時空的比較研究,既彰顯了《詩經(jīng)》作為人類共同文化遺產(chǎn)的永恒魅力,也為傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化提供了方法論啟示。
通過深度詮釋《詩經(jīng)》的文化密碼,作者將上古歌謠中凝結(jié)的情感模式、民俗記憶與社會圖景進行現(xiàn)代解碼,以跨時空的對話重構(gòu)詩篇的歷史語境。無論是婚喪嫁娶的禮儀程式,還是躬耕壟畝的勞動敘事,都在當代闡釋中煥發(fā)新生。這種讓經(jīng)典“軟著陸”于現(xiàn)實語境的闡釋策略,既實現(xiàn)了文化記憶的活化傳承,又搭建起傳統(tǒng)與現(xiàn)代的價值橋梁,為傳統(tǒng)文化元素的當代轉(zhuǎn)譯提供了創(chuàng)新范式。
在全球化浪潮沖擊文化認同的當下,《從詩經(jīng)出發(fā)》以其獨特的學(xué)術(shù)研究回應(yīng)了時代命題。該書通過深耕文本的本體闡釋,開展跨文明的傳播研究,重新激活了《詩經(jīng)》的現(xiàn)代價值。書中還原的先民道德圖譜、天人觀念與社會倫理,不僅為浮躁的現(xiàn)代社會提供了精神滋養(yǎng),其展現(xiàn)的文化傳播范式更啟示我們:只有立足本土文化基因進行創(chuàng)造性闡釋,方能在文明互鑒中真正守護文化主體性。這種學(xué)術(shù)實踐本身,正是對“推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展”的生動詮釋。
(四川文理學(xué)院校友工作辦公室彭娜)