確實(shí),是詞語構(gòu)成了詩。詩隱匿于詞語,又超越了詞語。詩人的長征,必須從一個(gè)詞開始,首先從一個(gè)詞開始。他內(nèi)心的曠野注定要時(shí)時(shí)轟響暴風(fēng)雨和雷電。開始吧!開始!重新開始。詞語,對,就是這詞語的最深處,才掩埋刺向虛無的黑色鐵軌,還有大地那縱橫交錯(cuò)的血管與神經(jīng)。正午的太陽不死,它的愛欲與激情不死。任憑貓爪把一個(gè)人柔情撫摸,幸福的幸運(yùn)者,尚未認(rèn)識(shí)厄運(yùn)的猙獰嘴臉。深不可測的詞語,正如深不可測的存在,永遠(yuǎn)折磨那骨瘦如柴的詩人。他在這正午陽光里,疲憊不堪。請以滔滔烈酒,把他澆灌。
的確如此,誰沒有受到語言魅力的巨大蠱惑,誰就不會(huì)成為詩人。誰沒有強(qiáng)悍的精神偉力征服語言,誰就不是杰出的詩人。詩人與語言的搏擊構(gòu)成詩人的生活,快樂、亢奮、焦灼不安、悲哀、苦悶,雄心與失落、充實(shí)與虛空盡在其中。我們不過是日復(fù)一日出沒在精神王國里的人。唯有被語言照亮與穿透的事物,才顯示清晰具體的真實(shí)輪廓。享受語言賜予的極樂,也承擔(dān)語言帶來的痛苦。歸根到底,詩人在本質(zhì)上是由語言塑造的。一切精神上的體驗(yàn)、感悟、聯(lián)想,騷動(dòng)與寂滅、失落與焦慮、狂想與夢幻、信念與意志、直覺及潛意識(shí)的開掘,都必須穿越語言這一古老而牢固的關(guān)隘。詩人的榮耀和恥辱、強(qiáng)悍與虛弱,都離不開終生對語言的愛恨情仇。就這點(diǎn)而言,我是堅(jiān)定的語言中心主義者。一切詩的杰作,首先是語言的奇跡。
熱愛好的詩歌,就必然蔑視厭惡壞的詩歌或平庸之作。哪怕它們被眾多批評(píng)家學(xué)者“過度闡釋”出沒有意味的意味、沒有樂趣的樂趣、沒有價(jià)值的價(jià)值、沒有美學(xué)的美學(xué)。過度闡釋呈現(xiàn)的不過是闡釋者的知識(shí)與才華,但最終對一首壞詩的鍍金,必會(huì)被時(shí)間的潮漲潮落洗刷干凈。
一首詩,是不斷被詩人反復(fù)修改的一首詩。多余的,被刪除;缺乏的,將補(bǔ)充。以句號(hào)替代逗號(hào),以空白強(qiáng)調(diào)更多空白,最后拋進(jìn)散發(fā)惡臭味兒的發(fā)黃的故紙堆。被遺忘是它的命運(yùn),誰能以一次狂喜而亢奮的細(xì)細(xì)閱讀,讓它重新活過來?我們這些詩人,我們這些古怪的難以理喻的孤僻的寫作者,注定要在這書寫中,被書寫本身修改,被時(shí)間修改,被太陽和它隱秘的光修改,修改成我們無法夢見但不能不承受的樣子。這個(gè)黃昏,比一萬個(gè)黃昏,更加沉悶、漫長。一只飛鳥,永遠(yuǎn)飛不出一個(gè)愛鳥者對鳥的想象。一種疾病,首先把與它搏擊的白色天使撲打在地。把我的煙灰,彈進(jìn)夢幻之海藍(lán)得荒誕的波濤吧,也彈進(jìn)春風(fēng)中吧,但不要凝視房間這或明或暗的鏡子,尤其不要癡癡凝視那鏡中人。非你,非我,也非她。修改、變形、轉(zhuǎn)移、異化、不斷分裂意味著不斷形成,不斷形成又必被大地深處陰的無形之力,一次次粉碎。我們在時(shí)間的修改中,將無法認(rèn)識(shí)自己,最后徹底喪失。如一滴水,一粒灰土,一絲清涼的雨。詩人,這個(gè)命名何其虛幻而渺茫。什么是詩,誰又是詩人?新詩改罷自長吟,無疑,這是一種快感。但修改的快感,永遠(yuǎn)低于第一次寫出的快感。首先寫出,才能修改。寫出,是修改的基礎(chǔ)。否則,談什么修改?只有當(dāng)寫作的快感和不斷修改的快感融為一體,一部或一篇作品,才得以相對完美地完成。它,獨(dú)立存在于世間,承受讀者對它的毀譽(yù),熱愛與冷漠、癡迷與排斥,承受時(shí)間淘洗。作者對它也無能為力了!而當(dāng)你的貓,用溫柔利爪撕碎那白紙上的幾個(gè)黑字,是否它也參與了這創(chuàng)造的曲折,艱苦又有趣的過程?嚴(yán)格而認(rèn)真,藝術(shù)家必具備這種品質(zhì)。修改,決定著作品的成敗。有時(shí),一部作品,就被作者反復(fù)無常的,受制于外部眾多因素或自身弱點(diǎn)的修改,毀掉了。有點(diǎn)鐵成金,就有點(diǎn)金成鐵。我們在文學(xué)史上,常常看到如此狀況。因?yàn)閷ν昝赖臒o盡的追逐和狂想,一部重大作品,處于混亂而激烈的修改中,永遠(yuǎn)變化、永遠(yuǎn)成長、永不定型,最終成為一堆我們甚至作者也難以辨認(rèn)的手稿、草稿、未定稿,淹沒于灰塵中散發(fā)陣陣霉味兒。對著這浸透作者才智和心血的東西,作者的崩潰感和絕望,讀者是無法體味的。有時(shí),修改還來自他人。某種意義上,龐德也是《荒原》這部杰作的作者之一。艾略特衷心感謝龐德的修改才把《荒原》獻(xiàn)給他,稱為:最卓越的匠人!
人間的悲哀無所不在。而寫出一部被悲哀深深浸透的書,作者是快樂的。“我寫故我在”,寫作的重要使命與職責(zé)之外,還是我們尋覓快樂、追逐快樂、享受快樂的一種特殊方式,像孩子嬉戲著捕捉綠草地上的蝴蝶。讓我們祝福快樂的作家,在那些不朽的書里,他們不朽了。但寫作的歡樂總是混雜著寫作的焦慮,反過來也是如此。而當(dāng)寫作的焦慮完全剝奪寫作的歡樂,放棄寫作就成為必然。否則,那不是自我折磨、自我虐待、自我摧殘、自我毀滅嗎?有些人偏偏喜歡這樣,又有什么辦法?順其自然吧。對于一個(gè)嚴(yán)肅作家而言,不存在終點(diǎn),不存在完成;寫作不過是一個(gè)無止境的漫游,從起點(diǎn)到另一個(gè)起點(diǎn),再到另外的起點(diǎn)……在這樣一個(gè)過程中,局外人看到書齋中的那個(gè)人是平靜安寧的,他喝著酒抽著煙,偶爾把目光投入暮色蒼茫中淡然一笑,然而寫作者知道,他內(nèi)心的掙扎以及語言的搏斗是多么殘酷,多么驚心動(dòng)魄。只有這樣的歷程才能保證寫作的價(jià)值。無論是小說、詩歌還是表面隨隨便便的隨筆,都是和人的精神密切相關(guān)和永恒相關(guān)的。
匱乏創(chuàng)造力建立獨(dú)特鮮明的風(fēng)格,你只是一個(gè)平庸寫手。被文壇接納,受大眾歡迎,任批評(píng)家鼓吹,甚至大獲文學(xué)獎(jiǎng),仍不能擺脫根深蒂固的平庸。建立自己獨(dú)異鮮明的風(fēng)格又陷落其中難以自拔,用不斷地削弱自己文本審美的力量,最后窒息珍貴的才華。這乃是重復(fù)了中國文學(xué)史上一個(gè)著名的悲劇:“江郎才盡”。
風(fēng)格:寒光閃閃的雙刃劍。
一方面呈現(xiàn)自己,另一方面束縛自己。透過蒼老的浮云,我看見,有多少作家,被風(fēng)格囚禁,變成一個(gè)焦灼不安、茫然無措、垂頭喪氣的精神囚徒。何時(shí)才能用新的野蠻之力,把這監(jiān)獄的黑門鏗鏘打開?許多作家被迫退隱江湖金盆洗手, 另一些作家深深感受到這種精神上的“腐朽與死亡”,束手無策,只好遁入社會(huì)、政治、文化、經(jīng)濟(jì)或其他領(lǐng)域?qū)ひ捴匦掳l(fā)展的機(jī)會(huì)而往往成功。這就是所謂“東方不亮西方亮”吧。
超越。超越。再超越。
但說來容易做來難。
以這個(gè)絕對尺度衡量:幾乎每個(gè)作家都是傷痕累累的失敗者。每部杰出作品都滲透失敗的悲涼。包括偉大的陀思妥也夫斯基,包括博爾赫斯、米蘭·昆德拉、川端康成,包括李賀、陸游,包括莫言、楊煉、張承志、于堅(jiān)、張銳鋒和殘雪。當(dāng)我們翻開惠特曼的《草葉集》,亢奮中有厭倦,厭倦里有欣喜,欣喜中也有失落、無奈——這漫無邊際郁郁蔥蔥的詩歌草葉開遍美洲大地,洋溢著蓬勃的生機(jī),但看得太多,也不能逃避“審美疲勞”!確實(shí),每一個(gè)作家的全集都讓讀者疲倦。除了研究者,很少有讀者會(huì)把它們讀完。而這種絕對尺度也必須質(zhì)疑。當(dāng)我們洞察了上帝的全能和個(gè)人的有限性,能夠建立起自己獨(dú)異鮮明的風(fēng)格就是不同凡響的。如果無法艱難地突圍,我們可以理解。馬拉美宣稱:“世界的存在是為了一本書。”為了完成這部永恒之書,每個(gè)作家奉獻(xiàn)出去某個(gè)故事、某個(gè)章節(jié)、某個(gè)句子、某個(gè)標(biāo)點(diǎn)、某句話。消隱于歷史的黑洞深處。也就夠了。
李白在他的詩中蹦蹦跳跳,多少年后,我們也跟著他蹦蹦跳跳;杜甫在他的詩中哭哭啼啼,多少年后,我們也跟著他哭哭啼啼。這就是偉大之詩驚心動(dòng)魄的魔力啊。自從天空深處窺見愛倫坡筆下的那一只烏鴉,浪蕩子波德萊爾就終生沉淪在這烏鴉驚恐不定的叫聲中。他四十六歲死于愛恨纏繞的魔都巴黎,那烏鴉才不叫了。真不叫了嗎?不,還在慘叫,慘叫在一本《惡之花》的不朽之作里。今天,你聽到了,我也聽到了。那不是烏鴉在尖叫、在慘叫,是一顆天才的心代表所有的心哭泣,而當(dāng)幽暗中玄想的博爾赫斯思接千載, 那博爾赫斯靈異之貓的尾巴,筆直地刺向天空。失明的詩人,并非生存于黑暗中。此時(shí),癱在椅子上的他,仍能夠看見,并說出。那暗紅的窗簾后,一線毒日頭的狂暴陽光,切割下一只蒼蠅的殘綠之頭。這靜悄悄的夏日正午,動(dòng)魄驚心!
.
我們?nèi)杖沾种茷E造,但自認(rèn)為勤奮多產(chǎn)著作等身。我們早已江郎才盡,但又自以為敬畏文字惜墨如金。人,總是用形形色色的言語為自我的行為辯護(hù)且振振有詞。一切闡釋都帶有闡釋者自身無法逃離的烙印。他的立場,他的角度、性別與閱歷、疾病與癖好,都會(huì)為他的闡釋帶來特異的“個(gè)人性”,從他者的闡釋中偏離而去。這已近于一種本能。對于本能,善與惡的理念已經(jīng)失效,我們又能說些什么呢?但夜深人靜之時(shí),大夢初醒之時(shí),當(dāng)我們獨(dú)自面對赤裸裸的自己,內(nèi)心定是迷惑、錯(cuò)亂而虛弱的。強(qiáng)大乃是一具面具而已,必脫落于塵埃之中。對自我的懷疑、拷問及清醒的認(rèn)知,由此產(chǎn)生。更為重要的是,改造自己、超越自己,在自我的廢墟上重建自己,我們能做到嗎?寫作,不過是拷問自我的一種古怪形式,也是我們試圖回答自我的一種對應(yīng)形式。答案永遠(yuǎn)否定著答案,顛覆著答案,所謂標(biāo)準(zhǔn)答案,必隨風(fēng)飄散。一個(gè)寫過二十本書的作家,倘若不能自我突破、自我超越、自我更新,再寫一本書,也只是多了一本書而已。對于他的總體評(píng)價(jià),意義無法增加,甚至還在減少、削弱。因?yàn)樗o讀者帶來失望——饑渴的閱讀期待落空了。寫作確實(shí)是越寫越難,就像登山。擁有新的思想,還要擁有新的表達(dá)。作為一個(gè)作家,一個(gè)詩人,我們終其一生都在以整個(gè)生命的血與肉,跨越這兩道殺機(jī)四伏的鬼門關(guān)。勝利者寥寥無幾傷痕累累,失敗者的成堆尸骨就在腳下。不能不深深慨嘆:“文學(xué),真是讓人悲觀的事業(yè),你就像和一個(gè)無形的巨人搏擊。”但反過來想:“這世界上有什么事業(yè)是一帆風(fēng)順的,輕而易舉的,是不讓人悲觀的?”不滿意別人的詩,那就努力寫好自己的詩吧。某個(gè)精神侏儒,只長到一株小樹的高度即不復(fù)再長。但愿我們與時(shí)俱進(jìn)日日新,如蛻皮之蛇,逃出這精神死亡的大痛楚。而我新的一日,也從潑掉昨夜的殘茶開始,從打開精神上的眾妙之門開始。老鐵匠揮舞鐵錘,于暴烈迸濺的火光中,鍛造一柄利劍。詩人,又于紙的無限空白之處,無中生有創(chuàng)造一首詩。有人說話了,這一首詩不就是些鬼話嗎?朋友,瞎貓碰上死老鼠,你說對了,無比正確。說了鬼話說神話,說了神話說鬼話,鬼話神話皆是人話,而你聽不懂,又何必要聽懂?太陽在每時(shí)每刻的革命中,蕩滌著自我內(nèi)部的朽敗之物、潰爛之物。看,它正主宰著這萬里長空。又是一個(gè)春天了。春風(fēng),隱隱喚醒每個(gè)人內(nèi)心深處沉睡的猛虎、獅子和龍。陽光如此充足而溫情,且拿起筆來,我們的武器就是筆,僅僅是筆。請傾聽垂死的葉芝青春的聲音從愛爾蘭遙遙飄來,激蕩著英雄主義的氣概:
“冷眼看待生與死,
騎士們,前進(jìn)!”
此時(shí),暗夜的星光或明或滅。吟誦一首智慧之詩,那騷動(dòng)的心有可能獲得短暫的平靜嗎?朋友,告訴你吧,博爾赫斯的詩,就是智慧的詩。然而,正是深邃的痛苦,孕育了智慧。沒有經(jīng)歷痛苦,不能抵達(dá)智慧。那殘忍的時(shí)間盡頭,智慧何嘗不是一種微不足道的虛無。博爾赫斯的詩,最終仍是終極的痛苦之詩!反復(fù)閱讀他的作品,我這樣感覺,對于博爾赫斯,小說可以包容他的詩,詩卻很難包納他的小說。一個(gè)智慧與技藝高超的作者,他會(huì)把文本的所有構(gòu)成部分,都苦心經(jīng)營又似乎信手拈來,作家的嚴(yán)肅必體現(xiàn)于此,寫作才成為一種擁有巨大神秘感的特殊儀式。一篇短文就那樣輕易寫嗎?不,作家搖搖他有些沉重的頭——他把開頭寫成余音裊裊的結(jié)尾,把讀者帶入一個(gè)深不可測的未知境界;他也會(huì)把一個(gè)結(jié)尾,寫成突兀而來突兀而去的開頭。用故事容納故事,用寓言生產(chǎn)寓言,用語言孕育更遼遠(yuǎn)的沉默。沉默中又震蕩著讓我們的靈和肉戰(zhàn)栗的電閃雷鳴。博爾赫斯的迷人之處,正是我們的疑惑之處,我們的陌生之處。用文學(xué)制造迷宮的大師,其神秘莫測的天賦與卓越技藝,本身又何嘗不是一個(gè)更錯(cuò)綜繁雜的迷宮——探索它的人們辛苦了,也有福了。如此看來,小說或許代表了他最高的才智和最非凡的創(chuàng)造力。詩、評(píng)論、隨筆都是次要作品和補(bǔ)充。以高超的智性,他把他詩的精華都融會(huì)貫通于小說中。好像詩是素材,偶然的靈光一閃,初稿,注釋,說明,零碎斷片,是小說的某個(gè)結(jié)尾或開頭或某個(gè)細(xì)節(jié)某個(gè)局部,而小說大于這些。他的小說有著他的所有詩歌幾乎無法到達(dá)的復(fù)雜,讓我們驚嘆,又深深感受自己的無能。有多少作家羞愧地低下頭來。是的,博爾赫斯早已替代一千張嘴、一千個(gè)舌頭說出我們想說的那些話。另一個(gè)空間,另一個(gè)時(shí)間,另一個(gè)皇帝,另一座廢墟,另一些我,另外無數(shù)的我,都存在于他那超凡的奇異的荒誕而真實(shí)的想象中。血液不枯竭,這想象就永遠(yuǎn)奔騰,如大地的河流,如月亮的幽光。而當(dāng)它來到作家筆下,被強(qiáng)行包納進(jìn)一個(gè)詞,一個(gè)詞又引來另一個(gè)詞。寫作又何嘗不是殘酷戰(zhàn)爭?愛恨情仇及多少熱烈的難言的情思盡在其中。詞與詞的親吻和癡狂交媾,詞與詞的撞擊和捶打、殺戮與摧毀也是無限的。這沙漠里無限的沙子,以及沙之書。某種意義上,不是博爾赫斯置身于圖書館,而是一座圖書館,以濃縮的極端形式,被裝進(jìn)博爾赫斯的心里,最終寫進(jìn)他的文本。那是一座什么樣的圖書館?被稱為宇宙的奇異秘的無邊無際的圖書館。博爾赫斯的奇跡,就這樣誕生了。這奇跡與這座圖書館融為一體!假如某一天,在某個(gè)城市某條街的某個(gè)拐角,我可能遇見博爾赫斯,因?yàn)樗⑽此廊ィ視?huì)吟誦一首剛剛寫下的后現(xiàn)代詩,給大師聽。他能聽懂嗎?還是不屑于聽?“真老虎,假老虎,發(fā)情咆哮母老虎。大火燒死紙老虎,毒奶喂養(yǎng)布老虎。”博爾赫斯輕撫他的拐杖,或許淡然一笑:“對于我,老虎只是一個(gè)象征。象征什么,我也似懂非懂。你,去問布萊克吧。”天色越來越暗,我看著這老年的大師,隱沒在千百年亙古如斯的黃昏里。作為象征的老虎,難道不比作為真實(shí)之獸的老虎,更永恒更不死嗎?而我驚異地看見,那老虎的血,洶涌奔流在這條大街,要把一座城淹沒。我,也要被這老虎的血的鐵流,淹沒。博爾赫斯并未死去,他永存于他的作品中。