《阿房宮賦》錯(cuò)彩鏤金,運(yùn)用多種修辭,但其中的并提修辭,鮮有人指出,茲舉出一例:“廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。”
坊間盛行各種版本的譯書,大都譯為:“走廊回環(huán)曲折,突起的檐角尖聳,猶如禽鳥仰首啄物;宮殿閣樓隨地形而建,彼此環(huán)抱呼應(yīng),宮室結(jié)構(gòu)參差錯(cuò)落,精巧工致。”這種翻譯看似字字落實(shí),其實(shí)它割裂了句與句之間的聯(lián)系,犯了不明并提修辭的錯(cuò)誤。
“并提”,也叫合敘、綜說、列舉分承、并提分承等,原是古漢語中運(yùn)用的一種修辭格,實(shí)質(zhì)是把兩個(gè)或兩個(gè)以上本應(yīng)分開說的話合并在一起說,目的是使句子緊湊、文辭簡練。(郭錫良《古代漢語》,商務(wù)印書館1999年版,P883)用字母形式表示,原文為AABB式(A、B指詞性,AA和BB指句中詞性相同),翻譯時(shí)則要理解為ABAB式。如“風(fēng)霜高潔”,應(yīng)是“風(fēng)高霜潔”;表里山河,應(yīng)為“表山里河”;“耳目聰明”,應(yīng)為“耳聰目明”。如果我們對并提修辭迷惑不解,就會影響對原文的理解。如“夫種、蠡無一罪,身死亡”(《史記·韓信盧綰列傳》),應(yīng)是“夫種無一罪,身死;夫蠡無一罪,身亡(逃亡)”。中學(xué)語文教材中,并提修辭并不鮮見,如:“若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。”

(諸葛亮《出師表》)“自非亭午夜分,不見曦月。”酈道元《水經(jīng)注·三峽》)“句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉。”韓愈《師說》)
一般而言,并提通常以AABB式呈現(xiàn),但也有并提“對應(yīng)錯(cuò)承”的變格結(jié)構(gòu),用字母表示,為ABBA式,古詩文中也不少見。如:
① 掾主吏蕭何曹參曰:“君為秦吏,今欲背之,帥沛子弟,恐不聽。”(《史記·高祖本紀(jì)》)“掾主吏蕭何曹參\"實(shí)為“掾曹參主吏蕭何”。《史記》載,沛縣令大宴呂公時(shí),“蕭何為主吏,主進(jìn)”,即“主吏蕭何”;而屬吏曹參為沛獄掾,即掾。
② 兵革非不堅(jiān)利也。(《孟子·公孫丑》)實(shí)為“兵非不利也,革非不堅(jiān)也”。“兵革非不堅(jiān)利也”,因平仄押韻而調(diào)換。相似的如:“山清水秀”,實(shí)為“山秀水清”;“江山易改,本性難移”,實(shí)為\"江山易移,本性難改”。
③ 岸芷汀蘭,郁郁青青。(《岳陽樓記》)拘于押韻,與文中“驚”“頃”“泳\"共為韻腳;實(shí)為“岸芷青青,汀蘭郁郁”。
④ 青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。李商隱(《霜月》)實(shí)為“霜里青女、月中素娥,俱耐冷,斗嬋娟”。錯(cuò)承以“霜里”而非順承以“月中”,“霜里”與“素娥\"才能平仄相對。
“廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角”,首先,從邏輯內(nèi)容上看。教材及成語詞典都明確注解,【鉤心斗角】原指宮室建筑結(jié)構(gòu)的交錯(cuò)和精巧。心:宮室的中心;角:檐角;諸角向心,叫“鉤心”;諸角彼此相向,像戈相斗,叫“斗角”。根據(jù)“鉤心斗角”的釋義,“鉤心斗角”前面的主語若理解為“各抱地勢”,顯然不合邏輯;如果理解為“檐牙高啄”,則通暢明了。
其次,從視角轉(zhuǎn)換的關(guān)系來看。文句中,“廊腰縵回”,屬于由近及遠(yuǎn)的遠(yuǎn)近關(guān)系,照應(yīng)前文“驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽”;而“檐牙高啄”,屬于俯仰(高低、上下)關(guān)系;后句“各抱地勢”也屬遠(yuǎn)近關(guān)系,照應(yīng)前文“覆壓三百余里”;而“鉤心斗角”也屬俯仰關(guān)系,照應(yīng)前句“檐牙高啄”。因此,只有前后聯(lián)系、相互勾連,才能準(zhǔn)確理解此句。
最后,從照應(yīng)關(guān)系上看。前文“五步一樓,十步一閣”,與“廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角”也形成照應(yīng)。整體上理解,應(yīng)該是“五步一樓,廊腰縵回,各抱地勢;十步一閣,檐牙高啄,鉤心斗角”。樓,觀看的主體在下部,“廊腰”各抱地勢;閣,觀看的主體在頂部,“檐牙\"鉤心斗角。
因此,“廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角”屬于并提修辭,正常的語序應(yīng)為“廊腰縵回,各抱地勢;檐牙高啄,鉤心斗角”。只有正確理解,我們才能準(zhǔn)確翻譯此句,較為準(zhǔn)確的理解應(yīng)是:“(阿房宮的)走廊回環(huán)曲折,宮殿閣樓隨地形而建,彼此環(huán)抱呼應(yīng);閣樓突起的檐角尖聳,猶如禽鳥仰首啄物,宮室結(jié)構(gòu)參差錯(cuò)落,精巧工致。”