天津外國語大學學報
- 詞頻分析與中俄政治文獻翻譯——以2013-2014年中國政府工作報告俄文版與俄羅斯國情咨文對比為個案
- 中央文獻俄譯文本語句結構特征探析——以政府工作報告俄譯本為例
- 中央文獻研究現狀的文獻計量分析(1957-2015)
- “中國英語”變體探究——基于社論語料庫的句子層面特征分析
- 體驗假設與身體隱喻——隱喻體驗假設存在的問題
- 英語學術論文語篇作者—讀者互動模式的情態構建
- 文學翻譯中的形貌修辭研究——以藍譯魯迅小說為例
- 魯迅小說的隱喻翻譯——《狂人日記》的三個英譯本比較研究
- 漢詩疊音字的英譯──以飛白譯李清照《聲聲慢》為例
- 埃及的語言政策與語言狀況
- 俄語固定比較短語的解讀
- 2015年批評性話語分析研究綜述
- 《帝國的話語政治》評介
- 本期主要學術論文英文題目及摘要