《茶館》這次到歐洲演出獲得成功,又一次證明是個優(yōu)秀劇目。但是總結(jié)《茶館》為什么好,我認為還得解放思想。
《茶館》這個戲,在北京人藝的劇目中或者在老舍先生劇本創(chuàng)作中,都可以說是獨特的。這就促使人們想到一些帶根本性的問題。現(xiàn)在一般談到《茶館》成就時,都提到諸如“作者生活基礎(chǔ)厚呀,出自大作家手筆呀”,或者劇院怎么怎么樣……。這些當然也是事實,但我覺得還不能完全說明問題。有些事情值得我們進一步去思考。
談到《茶館》,我常想起五十年代初期的一個戲《春華秋實》。那也是老舍寫的,也是我們劇院演的,當時是劇院全力以赴的一個戲,驚動的人比《茶館》多多了。作者自己也先后改了十幾遍,現(xiàn)在留下的手稿有上百萬字。但是那個戲卻并沒有保留下來。這是值得認真總結(jié)的。
《春華秋實》中的主要人物是一個五毒俱全的資本家。按照當時的思路,資本家當主角怎么行呢?這把工人擺在什么位置上?于是寫了一個工作組;寫工作組當然就得寫組長;有了工作組得發(fā)動群眾,于是又寫了工會、工會主席、副主席、工會的福利委員……還有那個運動怎么開始的,中間怎么轉(zhuǎn)變的,最后對這個五毒俱全的資本家怎么處理……這些當時可費了老勁了。但是,這一來也就不象戲了。
《茶館》初稿也曾經(jīng)想配合我國頒布第一個憲法實行全國普選這件大事。后來作者在聽取大家意見中受到啟發(fā),修改稿一氣呵成,很快就出來了。基本上就是現(xiàn)在這個樣子。經(jīng)過這二十多年來的時間考驗,越來越顯示了它的思想藝術(shù)光采。這兩個作品的例子說明,按題目作文章,配合任務寫運動的路子是不行的;而過去這些年我們卻干過不知多少次這樣的事;頂多在這個框框里頭某個作家稍微有點巧思,還能吸引人;或者有幾個還能給觀眾留下一點印象的人物;但是,作為一個作品,它的生命力很有限,大多保留不下來。這種寫政策、寫運動的路子,多少是受了當時蘇聯(lián)的影響,是違背創(chuàng)作規(guī)律的。我看,還是恩格斯說的對。恩格斯早就主張,一個藝術(shù)作品不是靠標語口號,而是由人物情節(jié)自然產(chǎn)生主題。這是第一條。
第二,《茶館》只可能在五六、五七、五八年這么一段時間產(chǎn)生,要沒有當時的雙百方針,作者不敢這么寫,別人也不敢這么出主意。事實也是如此。老舍先生后來又寫了《紅大院》,那是配合城市人民公社化運動,于是又回到那條老路上。當然,對于老舍先生的政治熱情,應該充分肯定;但是,從總結(jié)創(chuàng)作經(jīng)驗來說,這問題很值得我們思考。我有個想法可能是錯誤的,我覺得《茶館》萬幸的一條就是領(lǐng)導上管得少。許多例子說明,對于藝術(shù)創(chuàng)作,領(lǐng)導上管得太細,太具體,這個作品就很難成功。盡管很多領(lǐng)導同志思想水平很高,而且也并不都是粗暴干涉,絕大多數(shù)是出自善意,也很誠懇,但就這樣也不行。我們應該鼓勵創(chuàng)作要與眾不同,要有獨創(chuàng)性。這些年來,包括十七年,是存在著這樣一個問題,就是在藝術(shù)上求平均數(shù),棱角全部磨光;在一定程度上是鼓勵抄襲,到“樣板戲”時期那是登峰造極了,一舉手一投足到服裝樣式都不能有一點走樣。實際上就是公開的、用革命的名義鼓勵抄襲。又如,那時我們常常在報紙廣告上看到有所謂“學習劇目”。這個“學習劇目”到底怎么講?就我所看到的實際上是亦步亦趨的照搬。
文藝上用抄襲代替創(chuàng)作是最危險的。當然,這種情況不是一天兩天形成的,扭轉(zhuǎn)它要花很大的力氣。今后一定要鼓勵文藝的獨創(chuàng)性,這要有一系列的措施來保證。否則,文藝創(chuàng)作絕對繁榮不了。
我認為《茶館》好就好在她的獨特風格,那種幽默感,臺詞的那個“脆”勁,使整出戲具有強烈的藝術(shù)魅力。同樣題材,同樣故事,如果由另一位作家來寫,也可能有他別的長處,但決不是現(xiàn)在這個《茶館》。因此,總結(jié)《茶館》經(jīng)驗,千萬不能又形成一個模式,大家都照著《茶館》來,那一定會壞事。文藝這東西,若不與眾不同,也就失去存在的必要了。
補充談一點現(xiàn)實主義這個問題。這個問題好幾位同志都談了。從話劇表演方面來說,有一點我是比較堅定的,我認為演話劇要離開現(xiàn)實主義,那是死路一條。這次在國外看了一些戲,包括他們演出的一些帶有荒誕派色彩的戲,真正打動觀眾的地方,還是那點現(xiàn)實主義,而不是別的。這些戲常常有一個非常荒誕的規(guī)定情景,但是在這特定情景中活動的人,還是非常現(xiàn)實的。他接受了某個前提,然后在那個前提之下按照人的邏輯,合乎人的天性在活動。這就造成了一種可信性。如果觀眾看了不信,那它很快也就失去生命力了。
但是,在肯定現(xiàn)實主義創(chuàng)作方法的同時,必須強調(diào)現(xiàn)實主義是廣闊的,千萬別理解得太狹隘。它不是一個轉(zhuǎn)瞬即逝的流派。絕不能把現(xiàn)實主義理解成某種規(guī)格,一種樣式。它應該能吸收、容納很多東西。
我覺得出去一趟有很大的好處,就是開眼。很多東西我們過去沒這樣演過,也沒這樣處理過。但是看下來以后,并不是動搖了我們對現(xiàn)實主義的信心;相反,使我認識到現(xiàn)實主義還有這么廣闊的領(lǐng)域,有布景可以是現(xiàn)實主義,沒有布景也可以是現(xiàn)實主義,最根本的一條,就是你藝術(shù)上體現(xiàn)的這個東西要使觀眾承認是可信的,承認它的藝術(shù)真實性,而且跟自己的生活能夠印證。如象征主義流派的《椅子》,最后居然一臺椅子,辟列拍拉全倒了,就這樣的一個戲,它能夠喚起我們對生活中某些道理,某些個生活側(cè)面的共鳴。我看,現(xiàn)實主義并不一定要把其它某些表現(xiàn)手法完全排除在外。
我們從五十年代末六十年代初,開始提出了要排些布萊希特的戲,但是為什么那么難實現(xiàn),其中有對現(xiàn)實主義狹窄的理解在作梗,這需要今后從理論和實踐中認真解決。
還有個問題也作些補充。這次《茶館》出去,趕上個好時候,從文藝上來說,現(xiàn)在歐洲的戲劇藝術(shù),或者說整個文藝潮流,是處在十字路口。這次出去主要是演出,雖然看了一些戲,也接觸了一些人,但畢竟有限。因此,我們對國外戲劇運動的一些看法,包括前面提到的,不一定準確。我有一個感覺,現(xiàn)實主義的文藝思想,現(xiàn)在歐洲有抬頭的趨勢。在看過一些戲和專家交談中有這感覺。我們在法國還看了幾個電影,其中有一個叫《最后一次地鐵》,是表現(xiàn)二次世界大戰(zhàn)德國占領(lǐng)時期的一些生活,時代感很強,是個現(xiàn)實主義的作品。最近我們還得到一些消息,英國皇家莎士比亞劇團新排了一個根據(jù)狄更斯的《尼柯拉斯尼柯比》改編的戲,現(xiàn)在英國很轟動。根據(jù)一些資料來看,他們的演法頗有點象《茶館》,上百個人物上臺,現(xiàn)實主義的表演方法,時代感也很鮮明,已經(jīng)不是荒誕派那套東西。這些情況說明,目前歐洲文藝界的潮流有所改變,這也是我們這次去受歡迎的一個原因。如果我們這次去還是荒誕派的高潮時期,是尤奈斯庫走紅的那個時候,恐怕情況不會象現(xiàn)在這樣。
關(guān)于學習借鑒問題。我們閉關(guān)自守了多年,一旦打開門,各種思潮哇啦一下子都進來了。而在這當中,需要學得多,更需要學得深,否則是很危險的。
舉個例子,比如前兩年,荒誕派的問題造成了一種印象,好象西方代表性的藝術(shù)就是荒誕派;而我們呢,由于不了解荒誕派,似乎我們就落后,即使話沒那么說,至少也造成這種印象。出去看一看,不是那么回事;于是又容易產(chǎn)生另一種傾向:“什么荒誕派,狗屁!你看現(xiàn)在也不行了”。于是全盤把它否了。這種現(xiàn)象在“五四”以后一段時間也有過,我們都需要防止。一個流派產(chǎn)生的背景、原因、影響,直到它的衰落都有其必然的社會因素,這整個過程要知道,對其代表性作品也要研究。
從上個世紀末以來,西方戲劇的流派,都留下一些好東西。簡單的否定,必然造成自己固步自封;但另一方面,確實也得防止見什么時髦就學什么。有些東西好學,比方說打破畫框式舞臺,把前頭樂池搭出一塊,把演員拉出來,在外頭演。但不能說這是精髓;而且這樣學下去,既把原來的好東西丟了,又可能把新的好東西也學歪了。現(xiàn)在形勢跟五十年代有一個根本的不同;五十年代提出學習蘇聯(lián),拿話劇來說,曾形成個熱潮,回過頭來看還是有收獲的,包括蘇聯(lián)的電影,文藝理論,其中有好的東西。但是,蘇聯(lián)那時在文化上是比較專制的,尤其是在三十年代以后,對戲劇上的各種流派,用行政命令,甚至用鎮(zhèn)壓的辦法解決問題。所以那時我們碰到的蘇聯(lián)專家,有的人很狂妄。有一位專家在中國排了一個喜劇,他回去寫文章說,是他把喜劇介紹給中國的。居然狂妄到這種程度,真可笑。同時,他們那一套是神圣不可侵犯的,你要學就全學。不能說我光要那蘿卜,那不行,連白菜帶豆腐全歸你,你全都得照著要。
現(xiàn)在我們面臨著完全另外一個局面。一到西方去就知道,他們那里什么樣的都有,既有古典的,如法蘭西喜劇院,也有現(xiàn)代派,五花八門,什么都有。你怎么辦?所以在學習借鑒的問題上,必須有更大的自覺性。我主張首先是大量地學,下功夫地學;同時在學習中又必須強調(diào)要有自己的選擇和判斷。要有自己的是非、美丑標準。前提是先弄清楚。這種調(diào)查研究是很苦的差事,需要有關(guān)方面都來做這個工作。要很好地組織人力,翻譯的東西不能一窩蜂,象有一個時期翻譯了很多荒誕派的東西,好象是除此之外西方?jīng)]有別的了,其實應該介紹的很多,包括他們的古典作品,包括他們從十九世紀以來,以至于發(fā)展到今天的各種流派的東西,應該先拿過來,拿過來以后加以分析。我們劇院馬上面臨著一個任務,已經(jīng)請了一位英國導演幫我們來排莎士比亞的戲。我們是不是完全搬原來向蘇聯(lián)專家學習的那套辦法呢?絕不能!蘇聯(lián)專家那時候是帶著全部政治上的威力來到我們劇院的,動員的時候,從黨委書記起,必須說什么是什么,百分之百的照辦。現(xiàn)在當然不能這樣。可是又要跟人家學,這對我們說是個新課題。今后交流會日益深入起來,方面也會更多起來。我們在這里面如何保持我們自己的傳統(tǒng),我們的道路,而又能把好東西吸收過來。我們剛剛開始做這個文章,肯定會遇到很多障礙和走些彎路,應該很好地及時研究和總結(jié)這方面的問題。
另外有一個建議:就是德國的文學師的制度,這是他們話劇界特有的。他們的劇院除了院長、導演、總導演這些我們都有的以外,每個劇院有個文學組,其中有個總文學師。這個文學師職責很明確,從選擇確定劇本到向演員講解、介紹、分析劇本的時代背景,主題思想,文學價值,以及演出以后,跟觀眾聯(lián)系,收集反映,宣傳文章怎么寫等,凡是文字工作,都由他負責。導演排戲,排了一段時間,他要來看,他要對導演在表現(xiàn)劇本主題是否正確負責。這點對我們很有啟發(fā)。我就想過,象北京人藝這個單位是有點得天獨厚,院長曹禹是文學大師,原總導演焦菊隱,先后擔任北京師范大學外國文學系主任、文學院長,文學底子厚,我們恰好就碰上這兩位大師,這就使得人藝對文學問題比較重視。再有,雖然話劇在全國戲劇界從數(shù)量上說還是少數(shù),但是,從“五四”以來,話劇所以在中國站住腳,成為戲劇里的先鋒力量,是由于有大量的大作家參加了這個事業(yè)。最后,我們能夠把老舍先生這樣一個文學家吸引到我們這個事業(yè)里來,對我們劇院的發(fā)展來說,更是具有重大意義。我覺得今后話劇要繼續(xù)發(fā)展,文學必須擺在極其重要的地位,除了團結(jié)作家,重視劇目外,在劇院內(nèi)部來說,我們必須要有專人去抓這個方面。我們?nèi)チ私饬艘幌拢麄兊奈膶W師很多原來是大學里的戲劇學教授或者是文學史教授,本人也有興趣,劇院去請,他們就放棄大學教授的工作,到劇院來了,來當文學師。我們國家象這樣的人材也很多,如果我們真的招賢納士,去請他們,他們會肯來的。我認為劇院要發(fā)展,這是很重要的一個因素。