999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新版《英華大詞典》略評

1984-07-15 05:54:50
讀書 1984年12期

羅 斯

商務印書館出版的《英華大詞典》(修訂第二版)是迄今為止最具規模的一本“英—漢”詞典。科學文化的迅速發展,反映新事物的詞義和詞匯不斷增加,語言本身也不斷變化,需要定期出版新的詞典,把這些新的語言現象廣為推介。語文詞典是高度語言修養的產物,也是宣傳規范語言、提高整個社會語言修養的重要工具,雙語詞典尤其是這樣。

作為目前最具規模的“英一漢”詞典,《英華大詞典》(修訂第二版)有下面幾個主要特色:

1.收詞多、廣、新、精。《英華》收詞十二萬余條,這在中型詞典來說已是其中佼佼者。(試比較:《美國傳統案頭詞典》(The AmericanHeritage Desk Dictionary)十萬條,《簡明牛津詞典》(The ConciseOxford Dictionary)第七版七萬五千條,《朗文新環球詞典》(LongmanNew Universal Dictionary)十萬條,《牛津現代高級英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English withChinese Translation)五萬條,《朗文當代英語詞典》(Longman Dic-tionary of Contemporary English)五萬五千條。)毫無疑問,它已包羅了現代英語的核心詞匯。《英華》還收錄了許多種學科和專科的較常用詞匯,諸如工業、農業、政治學、經濟學、醫學、天文學、地理學、歷史、原子能、軍事、體育、電影……以至星卜、神話、股票、牌戲等等,所接觸的層面非常廣闊,足供一般查閱之用。

鑒于六十年代和七十年代新詞新義的涌現,《英華》的編輯人員對此給予相當注意,一些已確立的新詞新義都已收錄,如ablator(防燒蝕材料)、access time(存取時間)、acid(麻醉藥物)、icebreaker(出租汽車的首里收費)、ICU(特別醫療單位)、IDDD(國際直通長途電話)、jawbone(利用權勢對……施加壓力)、jet set(噴氣機旅行界)等。

除了把重點放在收錄正規的英國和美國英語外,《英華》也酌量收取一些方言和英語世界中其他地區的用語,如澳大利亞語、愛爾蘭語、蘇格蘭語、南非語等。此外,更收錄了為數不少的外來語,這方面當然以拉丁語和法語為主。近年來,由于日本和中國在世界范圍內的影響力日見強大,英語中吸納了不少源于日語和漢語的用詞,《英華》也酌量收錄,如ikebana(插花藝術)、judoka(柔道家)、jin(斤)、RMB(人民幣)等。總計外來語的來源共三十多個。

由于要控制整本詞典的量,詞條的挑選收錄必須嚴格。《英華》的編輯參考了大量的英語詞典、詞匯表、研究報告、專科詞典,積累了可靠的數據。故此現在所收錄的十二萬余詞條可說是經過精挑細選的。

2.詞條按單一字母順序排列。縱觀近年出版的英語詞典,除《韋氏新大學詞典》(Websters New Collegiate Dictionary)和《美國傳統詞典》(The American Heritage Dictionary)沿襲使用分列法外,其余的都采用單一字母順序排列法,《英華》也不例外。所謂單一字母順序排列,即把所有詞目,包括縮略語、人名、地名、外來語等都排在詞典正文內,然后按英語字母順序排列。這種排列法還可分為兩種:一種是把用法特多的動詞短語、復合詞、有特別用途或含義的派生詞等作獨立詞目編排,如《科林斯英語詞典》(Co1lins English Dict-ionary),或單把復合詞和部分派生詞作獨立詞目編排,如《藍燈大學詞典》(The Random House College Dictionary);另一種是把所有動詞短語、復合詞、簡單派生詞都收于主要詞目下,如《簡明牛津詞典》。《英華》采用的是后一種,這種排列法的好處是能節省篇幅。

3.釋義詳盡、準確。釋義是詞典,特別是雙語詞典最重要的部分。《英華》以規范化現代漢語為其釋義的標準,不象過往的“英—漢”詞典的釋義中往往采用方言、土話或半白不文的用語,這對于凈化語言有一定作用。《英華》除了力求以漢語對應詞作釋義外,必要時還加上補充解釋或用法說明,使讀者能更深刻地了解原文的含義和使用的方法。例如:

immaterialist的釋義是“非物質論者”,后加補充解釋“〔英國崇奉貝克萊的主觀唯心主義的人〕”;

immerse的第三釋義前加用法說明“〔主要用于~oneself或被動語態〕”;

ill第一釋義后加補充說明“★英國此義作定語時是用sick,美國無論作表語或作定語通常均用sick。”

《英華》對人名地名的釋義也頗簡明扼要,足見編輯人員曾下功夫。詳見下例:

Jack.sonksn〕n.杰克遜〔姓氏,男子名〕。①Andrew~安德魯·杰克遜〔1767—1845,美國將軍,于1829—1837任美國第七任總統〕。②HelenMaria Hunt~海倫·瑪麗安·亨特·杰克遜〔1830—1885,本姓Fiske,美國女小說家〕。③Robert Houghwout~羅伯特·霍伍特·杰克遜〔1892—1954,美國法學家〕。

為了使讀者能從對照中加深了解,《英華》在某些詞的某一釋義后標有“cf.”(參看)或“opp.”(反義詞)以及應參看或含義相反的詞目,如idealism第二釋義②【哲】唯心論,唯心主義,觀念論(opp.materia-lism);immigrant形容詞釋義:(從外國)移來的,移民的,僑民的(of.emigrant)。

4.例證、習語搜羅甚豐。舊《英華》的優點之一是例證和俚俗語詞較多,這次作二度修正時,《英華》的編輯保留了這一優點并加以發揚。在翻閱詞典時,用者當會為本詞典豐富多采的例證和數以萬計的習語(包括俚、諺、俗、口語)所提供的信息稱便。

除了上舉各點之外,《英華》在其他方面還有不少優點,這里就不多說了。

編輯詞典,特別是雙語詞典,是一種高度技術性和高度專業性的工作。《英華》的編輯人員中有經驗豐富的字典詞典編輯,有專攻英語及漢語的語言學者和教學經驗豐富的教授及研究人員。他們自一九五七年起就在舊《英華大詞典》的基礎上進行修改工作,經二十多載努力,終于完成了這部修訂第二版。

詞典應是幫助使用者解決疑難的工具。詞典的編輯在著手編寫詞典前應有明晰的讀者對象,然后盡力使所編纂的詞典滿足這些人的需求,而且對詞典在整個系列的同類詞典中所占的地位亟需明確。這一點,《英華》的編輯以及商務印書館京、港二地的編輯部門是心里有數的。在他們龐大的“英-漢”詞典編纂計劃中,《英華》只是其中一只棋子。

按目前《英華》的收詞及編輯路線,這本詞典的容量略高于英、美的中型詞典(School,Concise or Desk Edition:收詞在七萬到十萬之間),但卻略低于大學版詞典(College or Collegiate Edition:收詞在十三萬到十七萬之間)。在例證與用法說明方面,《英華》的做法類似中型詞典,在釋義方面,則較近似大學版詞典。采用這種編輯方法自有其理由,因為《英華》的讀者對象主要是學習和使用英語的中國人,學習和使用漢語的外籍人士(包括外國人及華裔人士)為其次。就目前的收詞而言,《英華》已可滿足上述使用者的一般要求。可以這樣說,《英華大詞典》(修訂第二版)是令人滿意的一本詞典。

作為第一本由中國詞典編纂家所編寫的、收詞數量超過十二萬的“英-漢”詞典(過去商務印書館出版的《綜合英漢大詞典》和臺灣遠東圖書公司出版的《遠東英漢大詞典》都是以一本英語詞典為藍本,然后翻譯加工的),《英華》的編者面對的困難的確不在少數。缺乏更大型的同類詞典作參考之用、資料和數據得依靠人家發表的東西、技術設備等條件不很理想、對海外情況了解不深等等,都是造成困難的原因。

出于對《英華大詞典》的關切與期待,謹列出以下數點待改進之處供《英華》的編輯參考研究:

1.《英華》缺乏一篇有份量的導言或專論,現有的前言份量太輕了。按照詞典編輯界的慣例,中型以上的詞典應有一篇導言和一篇或多篇專論,探討本國在研究該種語言上的成績或寫出撰述者一己的心得。導言和專論可以由詞典的編輯執筆,更可請大學教授、語言學家、語音學家、語法學家或其他在這些方面卓然有成的學者撰文。這樣,除了可以使詞典生色不少外,還可引起使用者的興趣。現今的趨勢是:詞典不僅要成為得心應手的工具書,還要成為使人讀起來覺得是趣味盎然的、有教益的書本。

2.本書雖然已注意收錄近二十年出現的新詞新義,但仍然免不了有失。一些原屬學科的專有詞語,由于產品被廣泛使用,甚至已滲入每個家庭中,已成了家喻戶曉的日用詞語。《英華》對于這部分詞語的收錄是不夠的。例如詞典收錄了microcomputer(微型電子計算機),卻沒有收minicomputer(小型電子計算機);收錄了data bank(數據庫,資料庫),卻沒有收同義的data base。一些在海外流行的用詞或常見的新事物名稱,《英華》也有所缺漏,如audience rating(收視率;收聽率)、consumer council(消費者委員會)、jetfoil(噴氣水翼船,噴射船)等。由于篇幅所限,對新詞新義的選擇采納是一個頭痛的問題,但常聽常見者宜予收錄。

3.不單是《英華大詞典》,其余的較大型的“英一漢”詞典的編纂者都應考慮是否可以在他們的詞典中增加或加強以下三個內容:詞源(etymology)、插圖(illustrations)和用法說明(usage)。英、美出版的詞典,中型以上的都有詞源,因為了解字詞的來源,能幫助記憶它們的基本含義。可惜的是,到目前為止,還沒有“英—漢”詞典具備這項內容。插圖能幫助理解字詞含義,這點是人所共知的。近年出版的英語詞典,附插圖的占大多數。這說明了即使是以英語為母語的讀者,亦需插圖幫助理解,其他國家的讀者更不用說了。至于“用法說明”一項,《英華》已作了一定努力,但若能獨立列于詞目之后,詳加說明,對學習者當更有裨益。

總的來說,《英華大詞典》(修訂第二版)的出版標志著中國編輯“英—漢”詞典事業的一大進步。當然,這僅僅是起點而已。按照詞典編纂界的做法,一本詞典的出版之日,亦即開始收集資料準備修訂之時。一般中型詞典,大概每十年出一新版,以趕上時代的需求。愿《英華》也能這樣做。

(《英華大詞典》,鄭易里等修訂,商務印書館一九八四年六月修訂第二版,18.50元)

主站蜘蛛池模板: 国产欧美网站| 精品国产电影久久九九| 国产爽爽视频| 一级香蕉人体视频| 精品少妇三级亚洲| 波多野衣结在线精品二区| 波多野结衣在线se| 最新国产成人剧情在线播放| 综合色在线| 国产精品视频猛进猛出| 91综合色区亚洲熟妇p| 欧美特黄一级大黄录像| 一级毛片免费观看不卡视频| 日韩午夜福利在线观看| 国产成人精品一区二区三区| аⅴ资源中文在线天堂| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 欧美一区二区三区不卡免费| 亚洲欧美日韩另类在线一| 日韩av手机在线| 19国产精品麻豆免费观看| 噜噜噜久久| 久久婷婷五月综合色一区二区| 99精品视频在线观看免费播放| 蜜臀AV在线播放| 国产日韩欧美精品区性色| 中文无码毛片又爽又刺激| a天堂视频| 成人a免费α片在线视频网站| 色天天综合久久久久综合片| 久久无码免费束人妻| 亚洲 欧美 偷自乱 图片 | 国产无码性爱一区二区三区| 免费国产黄线在线观看| 国产欧美日韩另类精彩视频| 26uuu国产精品视频| 精品99在线观看| 91毛片网| 超清无码一区二区三区| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 色悠久久综合| 国产日韩欧美成人| 日韩在线影院| 欧美一级高清片久久99| 亚洲欧美日韩另类在线一| 无码福利日韩神码福利片| 伊人久久大香线蕉综合影视| 日本免费精品| 在线a网站| 国产精品天干天干在线观看| 国产99在线| 亚洲中文久久精品无玛| 国产在线一区视频| 六月婷婷综合| 波多野结衣亚洲一区| 高清无码一本到东京热| 久久综合婷婷| 亚洲不卡影院| 色香蕉网站| 九色最新网址| 在线观看免费AV网| 亚洲婷婷在线视频| 天天色天天综合| 成人亚洲视频| 国产成人无码AV在线播放动漫| 国模极品一区二区三区| 欧美成人综合视频| 在线色国产| 中文字幕不卡免费高清视频| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 色悠久久久| 亚洲精品国产自在现线最新| 国产原创第一页在线观看| 国产情侣一区| 欧美激情成人网| 免费看久久精品99| 国产又爽又黄无遮挡免费观看 | 国产AV无码专区亚洲精品网站| 日韩精品无码一级毛片免费| 一级毛片高清| 国产18页| 99在线视频免费|