詠 庵
世界上最流行的歌曲
“平安夜,圣誕夜……”
每年12月24日夜,在世界上許多地方都會響起《平安夜》這首歌的美妙旋律。這是一首在全球僅次于《祝你生日快樂》的最流行的歌曲。
少為人知的是,這首歌曲的詞曲作者一直是個謎。此外,這首歌誕生后,險些被埋沒;而它的誕生,起源于一次非常偶然的事件,它的傳播又洋溢著傳奇色彩;更出人意料的是,它竟然與“老鼠的功勞”密不可分。
圣誕節前,管風琴突然漏氣
1818年12月23日,歐洲中南部下了一場鵝毛大雪,阿爾卑斯山北麓的“音樂之國”——奧地利成了銀色的世界。
這個以“白雪花”為國花的國度有一個以觀賞雪景而名聞歐洲的古堡——薩爾茨堡,城堡附近的奧伯恩托夫村前有一塊草地。它成了一塊雪白松軟的“大地毯”。
忽然,“白地毯”上鉆出了一只黑呼呼的小玩意,是一只老鼠,它的小眼睛機警地向四周東張西望,見沒人注意,就一溜煙似地跑進附近的圣尼古拉教堂里。這一個小鏡頭恰好被正在觀賞雪景的該村神甫莫爾看到了。他是一位26歲的年輕人,喜歡標新立異,對音樂特別愛好。
第二天清晨。31歲的管風琴師克魯伯踏著厚厚的積雪。興致勃勃地走進圣尼古拉教堂。他是該村小學校長兼音樂教師。想練習一下圣誕夜禮儀上要演奏的歌曲。
不料,當他按下琴鍵,從管風琴中傳出來的不是音樂聲,而是“呼哧呼哧”的漏氣聲,克魯伯手忙腳亂地檢查了好一會兒,仍然沒有查出“病癥”。這時,莫爾進來了,他見克魯伯著急的神態,竟然哈哈大笑起來。笑夠之后。才領克魯伯來到放置管風琴的房間,指著舊皮箱上的一個破洞說:“秘密就在這里。今天一大早,我就發現風琴漏氣了,忽然想到昨天有一只老鼠竄進教堂。我想會不會是它搗的鬼。一查果然如此。你看,這個洞口的邊緣還有老鼠的齒印呢!”
克魯伯一下子象泄了氣的皮球。風箱有破洞,要修補得不漏風不走音,只有技藝高超的專業風琴師才行,只有維也納才有這種技師。可是,時間這么緊,人們都在忙于迎接這個一年中最隆重的節日,誰有空來呢?退一步想,即使有人肯來,時間也來不及了。‘“那么我們干脆來一個創新,不用音樂,倒也別具一格。”莫爾想了想說。
“圣誕夜做彌撒時竟然沒有音樂!在我們這個古老的村莊,是從來沒有過的先例,簡直太不可思議了!”克魯伯說。
莫爾也感到不安了。他想緩和一下氣氛,想了一下,問道:“您愿意讀我剛剛寫好的一首小詩嗎?”
“現在誰還有這個心思。”克魯伯回答,不過他還是從莫爾手中接過了詩稿,讀了起來。誰知剛讀了幾節,他就被打動了。
莫爾見狀,不失時機地說:“是不是可以將它作為歌詞,改編成一首歌曲,用吉它演奏,并組織孩子們進行合唱?”
克魯伯的創作靈感來了,興奮地喊道:“是啊,也許我能給它配上一首并不丟臉的曲子!我帶回家,試試看!”
在場的人都被新的歌曲深深地打動了
回到家后,克魯伯立刻坐到鋼琴前,再次吟誦這首還沒有標上題目的小詩,美妙的詩句頓時令他潮思如涌,他完全陶醉在美妙的旋律中了。
僅僅過了一個小時,他就譜好了曲。
當天下午,在神甫幽靜的書房中,12名唱詩班的男女孩子圍著站成一排,在莫爾吉它的伴奏下,開始了合唱的排練。
這些孩子不愧為這個有名的音樂之村的童聲尖子,他們很快就將這首新歌唱得像模像樣。現場效果之好,令在場的克魯伯頻頻點頭,興奮不已。
歡樂的平安夜來到了。圣尼古拉教堂尖頂上,傳出了一聲又一聲悠揚悅耳的鐘聲。
在溫馨的燭光下,克魯伯和莫爾各抱一把吉它,領著孩子們走上來,站到了圣壇前。隨著琴弦的撥動,動人的樂曲和著新鮮的歌聲,在古老的教堂中開始回響。雖然演唱的不是傳統的《圣母頌》,但新歌和平安夜特有的氣氛完全吻合,讓人耳目一新。
在場的所有人都被這奇妙的樂曲深深地打動了。
演唱完畢。全場響起了雷鳴般的掌聲和歡呼聲。大家高呼:“再唱一遍!”
于是,吉它聲再次響起……就這樣,合唱隊一共謝了七次幕。最后,人們抱住克魯伯和莫爾,將他倆一次又一次地拋向空中。
小老鼠立下了不朽功勞
演出大獲成功,克魯伯和莫爾興奮異常。然而,他們沒有將歌曲送去發表。他們覺得這是一首“應付之作”,應該再認真仔細地推敲斟酌。
不久,莫爾作為“神壇新秀”被選送到維也納大學神學系去進修了。而克魯伯則因為生了一場大病,不幸患了健忘癥。歌譜放在什么地方都想不起來了。
眼看這首歌曲要被打入冷宮,到了第二年,事情卻有了轉機。1819年的春天,奧伯斯托夫村的村長從維也納請來了一位修琴師莫萊爾,要他修補被老鼠咬壞的管風琴。
莫萊爾一邊哼著歌曲,一邊查找漏洞。漏洞很快就找到了,因為洞口插著幾張卷起來的紙,他抽出一看,是一份寫得很潦草的沒有標題的歌譜。這位修琴師見過的歌譜不計其數,就連歐洲有名的音樂家的手稿也見過不少。因此,他并沒有拿這幾張紙當一回事。
夕陽西下時,他終于補好了洞。試了試音,滿意地笑了笑,打算收拾工具了。他發現一只碩大的老鼠,正在桌上津津有味地吃著村長派人送來的糕點。
“我還沒吃,就先孝敬你,混蛋!”老修琴師揚起大手掌就打。不料,老鼠一下子逃得無影無蹤了,而他的手上卻沾滿了奶油。
怎么辦呢?找張紙擦擦手吧。他想起了剛才被自己扔掉的那幾張紙。于是,他從墻角撿起它們,擦了擦手。他確實有些餓了,就摘下眼鏡,拿起一塊沒有被老鼠糟蹋過的蛋糕,吃了起來。莫萊爾有在吃點心時讀譜子的習慣,便漫不經心地按著那幾張紙上的歌譜唱了起來。想不到沒唱上幾句,他立即敏感到這首歌與眾不同。他索性放下可口的點心,戴上眼鏡,仔仔細細地讀,認認真真地唱起來。
驀然,他一拍桌面:“是天才之作!唯一不足的是有一些詞曲被老鼠啃掉了。”
他想了想,又自言自語:“對,我要把它帶到維也納去,讓人們都知道。”
莫萊爾發現,歌譜上沒有詞曲作者的署名,于是,在告別村長時,問:“您知道這歌的作者是誰嗎?”
當時已是“暮色蒼茫”的時分,老村長的眼力原本就不佳,加上又沒戴老花眼鏡,他雖然瞇起眼睛看了一會兒,可仍然什么也看不見。便隨口說道:“不知道。您有興趣,就歸您吧。”
百年懸案終于了結
回到維也納后,莫萊爾對其中缺漏的幾個詞和音符作了補充,并加上了歌名<平安夜>,未填詞曲作者姓名,寄給歐洲幾十位他所認識的樂隊指揮。
一個月后,《平安夜》就在西方世界迅速傳播開來。
莫爾和克魯伯都知道他們的作品已經被廣為傳播。但他們都沒有申請署名權。他們認為.在當時門戶之見頗深的歐洲音樂界,署上兩個小人物的姓名反而會阻礙這首歌的傳揚。
不久,莫萊爾就去“見上帝”了。克魯伯和莫爾也先后去世了。
到了19世紀60年代,《平安夜》不僅傳遍了整個歐洲、澳洲和北美,而且傳遍了南美的大部分國家,甚至連亞洲的不少國家也在傳唱。
奧匈帝國負責音樂的大臣奉旨調查這首“為帝國帶來榮譽”的歌曲的原作者。不少音樂史專家也對此進行研究,但都沒有獲得一致公認的權威性結論。
最近,奧地利音樂學院的專家運用電腦,對有關檔案進行大規模綜合分析。終于確認《平安夜》的真正作者應是克魯伯和莫爾。
歷史,畢竟是公正的。
(責任編輯/宋乾)