
最佳男主角:西恩·潘
現在看來,當這塊最難啃的硬骨頭選擇屈尊的時候,學院人士和所有同行(不管是喜歡他還是討厭他的)早已做好了適應他的心理準備.而他則顯然低估了這個名利場幾十年來根深蒂固“優良傳統”的巨大感染力——他盡力強迫自己去遵循這個牌局的游戲規則,但他對種種實際上只屬于別人的喧嘩和熱鬧提不起一絲興趣;他不斷地提醒自己跟上身邊人群步伐嫻熟的節拍,但他最后又不得不無奈地放棄,“跟那么多你不認識的人呆在同一間屋子里的奇怪感覺,和走紅地毯時就想中途退場的愚蠢念頭。”
他原本是跑來助興的,主辦方也為他的特別出席受寵若驚,最后還畢恭畢敬地用一尊沉甸甸的金人表達了他們的體貼和親近,可在這個本該心滿意足的夜晚,他卻成了跟奧斯卡最貌合神離的人。
也許手插在褲兜里致辭并不是他的首創,但全世界都能察覺出來他的害羞和緊張,這是西恩·潘的第一次——那些好萊塢的大亨必須恭敬地聽他說點什么:
“如果真有值得演員們知道的事實,除了伊拉克沒有任何大規模殺傷性武器之外,就是根本沒有所謂的最佳表演。”話音落處,柯達劇院坐滿3000人的觀眾席上傳來幾聲沉悶的喝彩和一陣零星的掌聲--這個性格倔強的男人以他數十年來力道十足的演技征服了無數人,而他的政治主張和人文關懷在這個圈子里卻從來得不到及時的回應.他并不以為悲哀和索寞,他驕傲于自己的孤獨,并嗤笑著說:“哪里都有懦夫!”
他是個真正的硬漢。但愿奧斯卡也不能腐蝕他。
最性感影后
最佳女主角:莎麗茲·塞隆
人們慣拿那些勝利者和幸運兒開玩笑,所以紅地毯上的主持人一臉嚴肅地告訴美女塞隆:“你在[女魔頭]中的扮相實在太可怕,以致把梅爾·吉布森嚇到拍出了[基督受難]這樣的片子。”塞隆莞爾,這不代表她自信:她聽過比這更夸張和更離譜的贊美。
得知塞隆喜獲影后,南非總統姆貝基發表簡短聲明,說“塞隆的表現已經證明,南非是一個能在全球創造最優秀人才的國家。”對別人如此明目張膽地往臉上貼金,塞隆倒是反以為榮:長期以來她的美貌大名鼎鼎,而她的演技則默默無聞。過了這一晚,她的人生從此將揭開新的一頁,比身價倍增更值得鼓舞的是,世人今后想到她的名字時,腦海中呈現的并不只是一個尤物,或是一只花瓶。
對她來說,這是一筆不錯的交易,該成為后世效法的又一經典案例。在這一點上,奧斯卡一向立場堅定、原則分明:是的,你必須先失去點什么,然后才可以考慮索取。不過這一次,塞隆跟他們玩了個小小的惡作劇,輕易地作弄了所有人:她掙脫了美貌和性感的鎖鏈,贏得了整個世界的抬舉。

才女謝王家衛
最佳原創劇本:索菲亞·科波拉
在索菲亞·科波拉像個害羞的學生般忸怩地說出“感謝王家衛”幾個字后,我們終于恍然大悟:難怪[迷失東京]如此面熟!
接著我們又聽到這樣的說法:這位才女非常喜歡[花樣年華],她的創作從該片中受益良多。所以理所當然,作為王家衛的影迷,[迷]片中有太多[花]的氣氛和情調就不足為奇了。從[處女之死]到[迷失東京],我們隱約窺探到這位電影家族的接班人走出的一條“有索菲亞特色”的成名之路,而王家衛,相信正是她的精神導師。
從此之后,中國的王家衛迷們會顯得更有品位。

我才是世界之王
最佳導演:彼得·杰克遜
杰克遜在臺上說:\"我7歲的時候就在父母的后花園拍攝自己的電影,但我從沒想過有一天會站在這里。可是我今天真的站在了這里,我感覺到既驕傲,也遺憾。\"一部史詩三部曲第三集的滿載而歸,或許多少能彌補另外兩集--它們同樣出色--受到奧斯卡的冷遇。
這是一個新西蘭版的美國夢,或者說一個魔幻傳奇。他最后狠很地發誓:\"我會繼續創造好的影片。我面對的挑戰并不是要做出比[指環王]場面更大,更成功的影片,而是要做出一些更加娛人的影片,不管它是什么類型,是大制作還是小制作。\"
哦,他應該在這時候高呼:“我是世界之王!”然后向詹姆斯·卡梅隆那部沉入海底的、庸俗不堪的商業大片致以哀悼。