趙京興
那還是1998年,我與樹成同志的辦公室僅一墻之隔,而且這個墻還是石膏板做成的半截墻,所以,我們經常能夠隔著那堵墻聊天,討論一些感興趣的問題,不知就里的人還以為我們是在大聲自言自語。那時,我就知道他正打算編一本經濟類辭書。
轉眼間六七年過去了,樹成同志主編的《現代經濟辭典》洋洋大觀地擺在了我面前??吹竭@本包括了六千多個詞條的鴻篇巨制,作為朋友,我真為他高興。于公,慶賀他為中國的經濟學界做成了一件大事;于私,高興他終于放下了一個包袱——編寫辭書是一件繁瑣、細致的工作,而他本職工作任務就很重,在科研工作之余承擔的這項工作,在我看來真是一個包袱。
“功夫不負有心人”。我感覺,經過六個寒暑編寫成的這部辭典,的確獨具匠心,是一部雅俗共賞的好書。
據說,在美國,薩繆爾森的《經濟學》就是一本大學公共課教材。反觀我國,面向大眾的經濟學著作實在太少了。在我們這樣一個經濟快速發展、經濟體制正在發生深刻變革的社會,通過普及經濟知識,使大多數老百姓也能了解周圍發生的經濟現象,發表自己的意見,對保證經濟發展的正確方向無疑是非常必要的。特別是現在,不論是電視廣播、,還是報刊雜志,經濟類報道是越來越多了,專業性語詞也越來越多,其中不乏一些新的名詞術語。為了理解它們,早就需要有一本雅俗共賞的專門辭書。所謂“雅”就是要具有科學性,所謂“俗”就是要使非經濟專業讀者也能理解。經濟現象雖然和每個人的生活息息相關,但對它的理論解釋卻愈來愈科學化,所以要做到“俗”,首先要“雅”。在這方面,《現代經濟辭典》可以說是填補了我國目前出版界的一項空白。
本書的科學性我感覺主要體現在以下三個方面:
第一是詞條選擇廣而不濫。這本書搜集了六千多個辭條,涉及我們當前經濟生活的方方面面。但是,編者并非一味求全,而是有著嚴格的界限。譬如,在這本書中就沒有“技術經濟學”這個詞條。樹成兄曾在數量經濟技術經濟研究所工作多年,當然不是不知道有這樣一個學科存在。我在最初的驚疑之余,很快就猜出了其中的原委。原來,技術經濟學早在幾年前就被劃人了管理學科。我想,這既說明了編者的獨具匠心,也表明了編者一貫的認真細致的工作作風。
第二是術語的選取有利于標準化。一部辭書無疑會對術語的標準化產生重大影響。而術語的標準化又是一門學科發展的基礎。在我看到的詞條中,編者顯然對此給予了極大關注,并作出恰當的取舍。譬如,收入了“前驗性商品”和“后驗性商品”這組詞,與其意思一樣的,還有“搜尋產品”、“經驗產品”,“檢驗性商品”、“體驗性商品”等用語則未收,我覺得,比較而言,前驗性商品和后驗性商品這組詞意思一目了然,更明白易懂。
第三是概念準確,釋義可靠。就我看過的詞條,絕大部分,都給出了準確的解釋。而個別詞條的解釋之所以存在爭議,則是因為目前學術界尚存在不同理解。例如產權與所有權的概念及二者的關系。
說到通俗性,最權威的評價者當然是廣大讀者。在這里我僅舉一例說明我的看法。如果把理論經濟學看作是現代經濟學的王冠,那么,一般均衡理論就是王冠上的明珠。而對于一般均衡理論來說,不動點定理又具有關鍵的意義。本書對它的解釋并來過多關注于對其內涵的說明,而是著眼于說明它在一般均衡理論中的地位和意義。我認為,對于非專業人士,這可能是了解其涵義的最好辦法了。其他的例子還很多,可以說比比皆是,也就不一一列舉了。而對于目前學術界尚無定論的一些術語,在釋文中把各種觀點一一列出,例如,“經濟計量學”和“計量經濟學”。
總之,我認為這是一本高質量的、雅俗共賞的辭書。學術性很強的辭書能深入淺出,讓非專業人士都看懂、能用,證明了作者深厚的功力和一切為著讀者的高尚精神。