所謂通假字,其實(shí)就是古人寫的別字,即古文中通用的別字。某種意義的字,已有一個(gè)本字卻不用,而借用另一種意義的同音字來(lái)代替,a這借來(lái)的字便叫通假字。如“甚矣,汝之不惠”中當(dāng)“聰明”講的“慧”是本字,這里借用了當(dāng)“仁愛(ài)”講的“惠”。這個(gè)“惠”便是通假字,它是本字“慧”的同音別字。
讀古書(shū)最大的困難就是通假字。如果不辨通假,就會(huì)望文生義,導(dǎo)致誤解文意。有人把“韓信將兵”這個(gè)故事中劉邦所說(shuō)的“何為為我禽”,譯為“為什么做了我的家禽”,便是不明白“禽”是“擒(捉拿)”的通假字所致。可見(jiàn)掌握通假字,對(duì)讀古書(shū)的重要性。
產(chǎn)生通假字的原因有二:一是作者寫作時(shí)忘記了本字,或筆誤寫了一個(gè)同音別字;二是作者或抄寫者圖省事,有意寫了筆畫較少的音同或音近的別字。這兩種別字,前人開(kāi)了先例(往往是名家),后人便跟著寫,于是約定俗成,別字和本字便通用了,大家也都不說(shuō)它是別字,而說(shuō)成是通假字。
通假字的基本規(guī)律是同音代替,有三種情形。
一、完全同音的。如:
①“旦日,不可不蚤(通‘早’)自來(lái)謝項(xiàng)王。”——明天清晨,你不可以不早早地親自來(lái)向項(xiàng)王道歉。②“雖董之以嚴(yán)刑,振(通‘震’)之以威怒。”——即使用嚴(yán)酷的刑罰監(jiān)督他,用武力去鎮(zhèn)壓他。③“鄒忌修八尺有(通‘又’)余。”——鄒忌身高八尺多。④“曲終收撥當(dāng)心畫(通‘劃’)——奏完一曲收住撥子對(duì)著中心一撥。⑤“亦曷(通‘何’)故哉?”——也是什么原因呢?⑥“今老矣,無(wú)能為也已(通‘矣’)。”——現(xiàn)在我年老了,不能干什么了。
二、聲母相同(雙聲通假)的。如:
①“孤不度德量力,欲信(通‘伸’)大義于天下。”——我沒(méi)有估計(jì)自己的品德與能力,只想給天下伸張大義。②“胡(通‘何’)不見(jiàn)我于王?”——怎么不引我去見(jiàn)楚王?
“同音代替”這個(gè)基本規(guī)律,決定了通假字與形聲字的聲旁有密切關(guān)系。一是形聲字與它的聲旁可以相互代替。如:③“舍(通‘拾’)瑟而作”——放下瑟直起身子。④“置之河之于(通‘岸’)兮”——把它放在河岸邊啊。
三、同聲旁的形聲字可以互相替代。如:
①“一厝(通‘措’)朔東,一厝(通‘措’)雍南”——一座山放置到朔州東部,一座山放置到雍州南部。
注意:“同意代替”是就古意而言的,鑒于歷史音變,某些通假字與本字,今天已不同音了。如:②“弟子趣(讀qu,通‘促’,讀cu)之”——徒弟去催促她一下。③“填(讀‘tian’通‘鎮(zhèn)’,讀zhen)國(guó)家,吾不如肖何”——使國(guó)家鎮(zhèn)定,我趕不上肖何。
通假字中,僅有少數(shù)可以互通,而大部分是不能逆推的。如“蚤”可作“早”的通假字,但“早”不能作“蚤”的通假字。表捉拿意義的“擒”可寫作“禽”,“家禽”的“禽”卻不可以寫作“家擒”。
單位:貴州玉屏大龍中學(xué)