《晉書.王濛傳》記載:王濛“莢姿容”,“居貧,帽敗自入市買之,嫗悅其貌,遺以新帽,時人以為達?!?/p>
文中的“嫗”,有位研究生導師說是指“賣帽子的老太太”。(參見《古漢語研究》2004年第2期)不過,這樣理解卻是大錯特錯。《現代漢語詞典》、《新華字典》把“嫗”解釋為“年老的女人”,是指這詞在現代漢語中的使用情況。而在古代典籍中“嫗”則是女子的統稱。(《漢語大字典》、《漢語大詞典》在“嫗”字條下,都有舉證,此不贅)古籍中在用“嫗”表示某一階段女子時,常常要在“嫗”前加上限制詞?!赌鲜罚囉魝鳌罚骸鞍兹?,神仙魏夫人忽來臨降,乘云而至,從少嫗三十……年皆可十七八?!薄妒酚洠咦姹炯o》:“(高祖)拔封擊斬蛇,……后人來至蛇所,有一老嫗夜哭?!痹倩氐健稌x書·王濛傳》中,文中的“嫗”應特指年輕婦女??∧星v女在鬧市中不避嫌疑,互相授受.這正好證明王濛的風流倜儻。而那位研究生導師批評清人注釋《聲律啟蒙》“王郎帽”一句引《晉書,王濛傳》這則材料時,轉述成“群姬愛之,見其帽破,皆欲遺以新帽”,以為誤讀原文。其實清人不誤,反倒是令人以不誤為誤了。
作者:綿陽師范學院中文系副教授