2005年11月25日,山東一家晚報稱贊CBA聯(lián)賽遼寧隊66歲的教練蔣興權為“CBA‘骨灰級’教練”,結果引起了一場不小的風波。在賽后的新聞發(fā)布會上,蔣興權向記者興師問罪:“居然說我是‘骨灰級教練’……這可是折我的壽啊!……誰比誰先死還不一定呢!”新聞發(fā)布會不歡而散。
顯然,讓蔣教練惱火的是不吉利的“骨灰”二字。事實上,“骨灰級”是一個在網(wǎng)絡世界被廣泛使用的新詞語,“骨灰級玩家”“骨灰級人物”“骨灰級會員”“骨灰級歌迷”“骨灰級網(wǎng)蟲”等短語在網(wǎng)絡中已屢見不鮮。這個詞最初是對網(wǎng)絡游戲玩家的一種極高的認可,是等級已經(jīng)高得不能再高的意思。
對經(jīng)常上網(wǎng)或玩游戲的人來說,“骨灰級”并不難理解。但細究起來,這類詞語到底有多大的“知名度”呢?中國互聯(lián)網(wǎng)絡信息中心的統(tǒng)計顯示,目前中國網(wǎng)民總數(shù)為1.03億人,約占總人口的7.9%,并且上網(wǎng)人群還局限于特定群體,超過半數(shù)的網(wǎng)民不到25歲,1/3的網(wǎng)民是學生。而涉及網(wǎng)絡游戲的又只是其中一小部分??梢?,“骨灰級”之說恐怕不止蔣興權教練不能理解和接受,全中國還有相當多的人不解其意。
“骨灰”原指“人或動物骨骼燒化而成的灰”。不知這個網(wǎng)絡時尚語的人第一次接觸它時,心里難免產生不快甚至不寒而栗之感。老年人對它更為敏感,他們就算知道了“骨灰級”的含義也未必愿意接受如此“晦氣”的贊譽。不管第一個提出者是出于何種原因偏愛“骨灰”,并以此來命名“絕頂高手”,這種做法都不值得提倡。
科技發(fā)展日新月異,網(wǎng)絡新概念、新事物層出不窮,新興的網(wǎng)絡詞語也紛至沓來,其中的一些表現(xiàn)力強、為大眾喜聞樂見的詞語逐漸被社會認可并融入到社會普通詞匯中。但這并不表示所有的網(wǎng)絡詞語都能“堂而皇之”地被使用,尤其是當這些詞語的內涵與傳統(tǒng)文化產生強烈沖突時,我們更應考慮文化背景、大眾接受心理等因素。不分場合、不分對象,一廂情愿地將網(wǎng)絡新詞語運用到傳統(tǒng)大眾媒體上去,效果未必很好。至于那些鸚鵡學舌、以濫用網(wǎng)絡詞語為時髦的人則更是幼稚可笑。