“NP+VP+得+NP+VP”結構在漢語中有很多,它們大致可以分為兩類,第一類為“NPi+VP+得+NPj+VP”,如“張三打得李四站不起來”、“他嚇得小孩哭了”等,第二類為“NPi+VP+得+(NPi’s) NPj +VP”,如“他興奮得臉紅了”、“他走得腳疼了”。雖然兩類就看上去相似,但實際上在很多方面存在著差異,下面我們就詳細地討論一下:
一、“NPi+VP+得+NPj+VP”結構
這種結構的兩個NP指的必須是不同的人。如:
(1)張三打得李四站不起來。
張三和李四不能是同一個人,否則這個句子就不能接受,如果假設只有一個“張三”,我們就不能說“張三打得張三站不起來”。我們在這里把NP用不同的下標區分開來,以此來說明兩者的所指不同。句子(1)我們有時候還說成:
(2)張三打李四,打得李四站不起來。
在“張三打李四”這個小句中,張三是動作的發出者,李四是動作的承受者,根據格檢驗式(Case Filter),“句子中的每一個名詞短語都必須得到(抽象)格”(溫賓利,2002,P122),“張三”和“李四”都有自己的格,這里“張三”處在主語位置,因此獲得一個主格,“李四”處在賓語位置,獲得賓格。那么在第二個小句“打得李四站不起來”中,“李四”是主格還是賓格呢?或者說,在句子(1)中,“李四”獲得了一個什么樣的格呢?
我們知道,一般陳述句在轉換成“把”字句時,賓語會移到“把……V”結構里面,既然這樣,我們把句子(1)轉換成“把”字句,看“李四”是不是能移到“把……V”結構里面:
(3)張三把李四打得站不起來。
我們再把(1)轉換成被動句,看“李四”是不是移到主語位置,這也是賓語的特點。
(4)李四被張三打得站不起來。
顯然,(3)(4)是正確的。因此,我們說,“李四”以賓格形式存在,那這一賓格是從哪里來的呢?它只能從前面相鄰的動詞那里得到,即由“打”分派。但問題是,(1)中的“李四”在語義上與動詞“站”相關聯而不與“打”相關聯,因為“站”向外分派一個外θ-角色,如(5)。根據θ-標準,“每一個θ-角色必須分派給一個論元” (溫賓利,2002,P52),這里,“站”的動作發出者顯然是“李四”,它的外θ-角色(施事)只能分派給“李四”。
(5)站:施事 >
而“李四”不能從“打”那里獲得θ-角色 ,“得”字的附加改變了“打”所分派的語義角色,如:
(6a)打:施事<受事>
(6b)打得:施事<結果>
“打得”的兩個θ-角色分別分派給了“張三”(施事)和小句“李四站不起來”(結果)。
這就是說,“李四”在語法上是動詞“打”的直接賓語,而在語義上卻與動詞“站”相關聯,(“李四”是動詞“站”的外論元)。這種現象該如何解釋呢?“李四”是不是由內嵌從句的外論元位置(主語位置)移到了根句賓語位置呢?如:
(7a)張三打得李四站不起來。
(7b)DS: [IP 張三 I [VP 打得 [NP e] [IP 李四站不起來]]]
(7c)SS: [IP 張三 I [VP 打得 李四i [IP ti 站不起來]]]
這種假設是不成立的,因為根據投射原則,深層結構里,“詞匯信息決定句子的基本結構”(溫賓利,2002,P52),賓語位置的存在是詞匯中心語的內論元在結構上投射的結果,也就是說,每一個賓語位置都從中心語那里獲得一個θ-角色,否則,就不存在。這樣,上面的移動很明顯產生了一個有兩個θ-角色的鏈。這種鏈破壞了θ-標準(“每個論元只能獲得一個θ-角色”)。
為保持與θ-標準的一致性,內嵌從句的主語“李四”只能留在從句中的主語位置:
(8a)張三打得李四站不起來。
(8b)DS: 張三打得[IP [NP李四] [VP站不起來]
(8c)SS: 張三打得[IP [NP李四] [VP站不起來]
前面我們已經討論了“李四”是一個賓格,這說明它的格不是從IP中的動詞“站”那里獲得的,因為“站”作為中心語向指定語分派的格是主格,而這里是賓格。由此,我們推斷,VP是非定式的,“非定式的 VP太弱,不能向它的指定語分派格”(Ouhalla,1999)。
前面已討論了“李四”是從內嵌從句的動詞“站”那里獲得了θ-角色,從根句動詞“打”那里獲得了格。這豈不是例外格標志(ECM)的特征嗎?我們不妨把“打得”換成典型的ECM動詞“相信”,它的結構也是如此:
張三相信李四站不起來了
張三相信[IP [NP李四] [VP站不起來]
可見,“得”字的附加不僅改變了“打”所分派的語義角色,而且還把“打”轉變成了一個ECM動詞。
二、“NPi+VP+得+(NPi’s) NPj+VP”結構
這種結構最顯著的特點是NPj與NPi為屬于和被屬于的關系,這樣的句子如:
(9)他走得腳疼了。
這里,“腳”其實是為“他”所有,屬于“他”。所以這個句子應該這樣說:
(10)他走得(他的)腳疼了。
(10)無論語法上還是語義上都是正確的,只是人們習慣上不這么說。因此說,“他(的)”在實際語言中通常不是顯性的,在句子的表層結構上是一個空范疇。根據喬姆斯基的建議(Chomsky, 1986a),這個空范疇應該是一個PRO,句子(9)的表征式應該為:
(11)他i走得[NP PROi腳] [VP疼了]]
“腳”屬于“他”這一事實表明了PRO受“他”的控制(control)。
其實我們還可以采取另一種方法來證明NPj屬于NPi。我們把第二個NP“腳”移到第一個NP“他”的后面,將兩者用屬格關系助詞“的”結合,這個句子仍然正確。如下所示:
(12)他的腳走得疼了。
我們看一下“腳”在這里獲得了一個什么樣的格。是不是和(1)中的“李四”一樣獲得了一個賓格?
我們仍然用前面的檢驗方式來檢驗一下“腳”的格是主格還是賓格。
首先我們把“腳”移到“把……V”結構里面:
(12’)*他把腳走得疼了。
顯然,(9)不能像(3)那樣移動,“腳”在這里不能是賓格。為了確定我們的判斷正確,我們不妨再用被動句檢驗一次:
(12”)*腳被他走得疼了。
可見,“腳”在這里不能像(1)中的“李四”那樣是賓格,那應該是什么樣的格呢?我們嘗試著分析一下這個句子的結構:
由于“腳”在這里不是賓格,這就意味著它不能像“李四”那樣是ECM主語。它也不是根句動詞“走”的賓語,因為“走”是一個不及物動詞,只能通過指定語——中心語一致向主語“他”分派一次格。這樣,“腳”只能從后面的動詞“疼”那里獲得格,從而我們可以肯定VP是定式的,“非定式的VP太弱,不能向它的指定語分派格”(Ouhalla,1999)。
那么,(13)的結構就是:
(13a)他走得腳疼了
(13b)DS: 他走得[IP [NP腳] [VP疼了]]]]
(13c)SS: 他走得[IP [NP腳] [VP疼了]]]]
但這似乎還不太完善,因為這樣一來,(13)與(8)在結構上并沒有什么不同,為此,我們還需要進一步分析(13)。
我們知道內嵌從句的典型形式為:
(14)S Comp IP也就是 [Spec [VPV [CP C [IP]]]]
那么,我們先看一下(1)的結構里是不是存在CP節點。如:
(15a)張三打得李四站不起來。
(15b)張三打得 [CP [C?[IP 李四站不起來]]]]]
這時,ECM主語被CP和IP從ECM動詞“打得”那里隔開了。我們知道C’是主語的管轄語,它離Spec,IP比根動詞更近,從而阻止了ECM動詞管轄Spec,IP(最小限度條件)(Ouhalla, 1999)。因此(1)的結構只能是:
(16a)張三打得李四站不起來。
(16b)張三打得[IP [NP李四] [VP站不起來]
我們再看(9)的結構是不是可以存在CP節點:
(17a)他走得腳疼了。
(17b)他走得[CP [C?[IP 腳疼了]]]]]
這種結構分析是正確的,因為“腳”從后面的動詞那里獲得格,而不需要從前面的動詞“走”那里獲得。C’的存在對它無論語義和語法都產生影響。因此我們重新分析(q))的結構如下:
(18a)他走得腳疼了
(18b)DS: 他走得[CP [IP [NP腳] [VP疼了]]]]
(18c)SS: 他走得[CP [IP [NP腳] [VP疼了]]]]
三、結語
通觀以上,“NPi+VP+得+NPj+VP”結構中,NPi 和NPj 分別指代不同個體,NPj的θ-角色來自于后面的VP,格來自于前面的VP,而“NPi+VP+得+(NPi’s) NPj +VP”結構中,NPi 和NPj有著屬于與被屬于的關系,NPj的θ-角色格都來自于后面的VP。
總而言之,“NPi+VP+得+NPj+VP”與“NPi+VP+得+(NPi’s) NPj +VP”這兩類結構在前后兩個NP的關系上,θ-角色的分派、格分派等許多方面都存在著不同,這兩類句子不能混淆。
參考文獻:
Chomsky, Noam. (1970). “Remarks on nominalization.” In Jacobs, Roderick and Peter S. Rosenbaum(eds). Readings in English transformational grammar. Waltham , MA: Ginn..
Chomsky, Noam. (1981). Lectures on Government and Binding.Dordrecht: Foris Publications.
Chomsky, Noam. (1995). The Minimalist Program. The MIT Press, Cambridge, MA.
Crystal, David (1997). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell Publishers Ltd.
Huang, C.-T. James. (1982). Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar. Ph.D. dissertation, MIT; revised edition published by Garland Publishers, New York (1998).
Huang, C.-T. James. (1988). Wo pao de kuai and Chinese phrase structure. Language 64, 274-311.
Huang, C.-T. James. (1992). Complex predicates in control. In Richard Larson, Utpal Lahiri, Sabine Iatridou, and James Higginbotham (eds.), Control and Grammar, 109-147. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Huang, C.-T. James. (1994). “Verb Movement and Some Syntax-Semantics Mismatches in Chinese,” Chinese Languages and Linguistics 2, 587-613.
Huang, C.-T. James. (1997). On lexical structure and syntactic projection. Chinese Languages and Linguistics 3, 45-89.
Huang, C.-T. James. (2005). Syntactic analyticity and the other end of the parameter, lecture notes, Harvard University.
Ouhalla, Jamal (1999). Introducing transformational Grammar: From Principles and Parameters to Minimalism. Edward Arnold.
Radford, Andrew (1988). Transformational Grammar. Cambridge University Press.
Radford, Andrew (2004). Minimalist Syntax. Cambridge University Press.
Tang,Chih-chenJane. (1990). Chinese Phrase Structure and the Extended X?theory. PhD dissertation, Cornell University.
溫賓利(2002). 當代句法學導論(漢語). 外語教學與研究出版社.
徐烈炯.生成語法理論,上海外語教育出版社
(莊會彬 張培翠,山東大學外國語學院)