999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞爭(zhēng)議問(wèn)題的探析等

2006-12-31 00:00:00誼等
現(xiàn)代語(yǔ)文 2006年9期

現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯從來(lái)源方面觀察,有固有詞匯和外來(lái)詞匯兩個(gè)對(duì)立的詞匯來(lái)源。固有詞匯與外來(lái)詞匯的對(duì)立是從漢語(yǔ)與外民族在語(yǔ)言上有來(lái)往開(kāi)始的,所以,這兩種對(duì)立的詞匯的形成,比起其它類(lèi)型詞匯晚些,兩種詞匯所包含的數(shù)量也不平衡,外來(lái)詞比固有詞要少得多。

一、外來(lái)詞中意譯詞的歸屬問(wèn)題

確定外來(lái)詞的標(biāo)準(zhǔn),劃定外來(lái)詞的范圍,至今看法不一。有人說(shuō):外來(lái)詞是指本民族語(yǔ)言以外國(guó)或其它民族語(yǔ)言吸收進(jìn)來(lái)的詞。有的認(rèn)為:一個(gè)民族從別的民族中吸收很多的詞語(yǔ),這種吸收來(lái)的詞語(yǔ)就是外來(lái)語(yǔ)。有人主張:一種語(yǔ)言往往從其它語(yǔ)言中吸收一些有用的詞,這些詞匯成為外來(lái)詞或成為借詞等等。這些說(shuō)法盡管詞句有別,實(shí)質(zhì)都是一樣,都比較籠統(tǒng),因而在具體分析到某一外來(lái)詞時(shí)就產(chǎn)生了意見(jiàn)分歧,當(dāng)然都沒(méi)有徹底解決到底什么樣的詞才是外來(lái)詞的問(wèn)題。這種分歧集中表現(xiàn)在對(duì)所謂“意譯詞”是否是外來(lái)詞的認(rèn)識(shí)上。有的人認(rèn)為“是”;有的人認(rèn)為“非”,有的說(shuō)明理由,有的沒(méi)有講述原因。認(rèn)為是外來(lái)詞的其理由不外是認(rèn)為這類(lèi)詞所代表的概念是外來(lái)的,盡管它們是用漢語(yǔ)的構(gòu)詞材料和構(gòu)詞法構(gòu)造出來(lái)的。反對(duì)的意見(jiàn)則主張:僅僅是其所代表的概念是外來(lái)的,而基構(gòu)詞的材料和方法都是本民族的,不能視為外來(lái)詞。這些意見(jiàn)的分歧,不僅僅是處理某些具體詞是否是外來(lái)詞的問(wèn)題,其實(shí)質(zhì)是關(guān)系到對(duì)整個(gè)外來(lái)詞的看法的問(wèn)題。

其實(shí),外來(lái)詞是與固有詞(或者說(shuō)稱自造詞)相對(duì)而言的。就來(lái)源上說(shuō),它是本民族語(yǔ)言里原來(lái)沒(méi)有,從外民族吸收進(jìn)來(lái)的。當(dāng)甲民族語(yǔ)言吸收乙民族語(yǔ)詞的時(shí)候,是吸收的形式呢(語(yǔ)音形式或書(shū)寫(xiě)形式)還是吸收它的意義,或者是形式內(nèi)容一起吸收呢?恩格斯說(shuō)“整個(gè)有機(jī)界在不斷地證明形式和內(nèi)容的同一或不可分離。”列寧說(shuō):“黑格爾則要求這樣的邏輯,其中形式是具有內(nèi)容的形式,是活生生的實(shí)在的內(nèi)容的形式,是和內(nèi)容不可分離地聯(lián)系著的形式。”這就是說(shuō),每一事物都有自己的內(nèi)容和形式,沒(méi)有僅有內(nèi)容而無(wú)形式的事物,也不存在只有形式主義而無(wú)內(nèi)容的事物。只有從兩者緊密結(jié)合統(tǒng)一中才能了解它們。語(yǔ)言中的詞是內(nèi)容和形式的統(tǒng)一體。詞不論失去形式內(nèi)容任何一方都是不可能存在的,詞的形式是語(yǔ)音,詞的內(nèi)容是意義,兩者辯證統(tǒng)一在一起。由此看來(lái),當(dāng)漢民族與其他民族由于經(jīng)濟(jì)、文化或其他種種關(guān)系在語(yǔ)言上接觸時(shí),吸收了他們的語(yǔ)言某些成分,如果吸收的是“詞”,那么這些“詞”就應(yīng)以它的整體——從形式到內(nèi)容——進(jìn)到漢語(yǔ)中去,而不可能只吸收什么“形”或“義”。基于上面的看法,我們認(rèn)為只吸收外族要領(lǐng)的所謂“意譯詞”不是外來(lái)詞。

十分明顯,意譯詞完全是按漢語(yǔ)的構(gòu)詞方式,用漢語(yǔ)的構(gòu)詞材料構(gòu)成的新詞。在詞的形式上沒(méi)有半點(diǎn)外民族語(yǔ)詞的特點(diǎn),充其量只能說(shuō)它代表的要領(lǐng)是從外民族吸收進(jìn)來(lái)的。可是概念只是概念,不是語(yǔ)言中的詞,概念只是相關(guān)的詞的意義基礎(chǔ),一個(gè)要領(lǐng)的詞義的形式進(jìn)入到語(yǔ)言中來(lái),要受該語(yǔ)言的語(yǔ)義系統(tǒng)所制約,并與一定的語(yǔ)音形式結(jié)合起來(lái)。因此,不能把概念的來(lái)源直接當(dāng)成詞的來(lái)源。那樣,勢(shì)必把詞與概念混為一談。

外民族詞被漢語(yǔ)吸收后,就成為漢語(yǔ)詞匯的成員,是漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的有機(jī)組部分。語(yǔ)言中外來(lái)詞的命名是就它的來(lái)源說(shuō)的。盡管在語(yǔ)音形式上或意義內(nèi)容方面與外民族的語(yǔ)言尚有一定的聯(lián)系,但它已脫離原民族的語(yǔ)言詞匯系統(tǒng)的制約,完完全全符合漢語(yǔ)的內(nèi)部發(fā)展規(guī)律,與漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)有著血肉聯(lián)系。正因?yàn)槿绱耍行┩鈦?lái)詞因吸收年代久遠(yuǎn),今天已察覺(jué)不到是外來(lái)詞了。甚至有的人被詞的漢字書(shū)寫(xiě)形式所迷惑,錯(cuò)誤地把地地道道的外來(lái)詞當(dāng)成固有詞。造成這種誤解,除主觀上的原因外,外來(lái)詞已漢民族化,其外民族特點(diǎn)的本來(lái)面貌很難看出,也是一個(gè)重要性的原因。應(yīng)劭曾認(rèn)為“枇杷”這個(gè)外來(lái)詞是漢語(yǔ)的固有詞,并從漢字字形上進(jìn)行解釋。他說(shuō):“枇杷不知誰(shuí)作,以手枇杷,因此得名。”李時(shí)珍因不知道“葡萄”是外來(lái)詞,而望文生義,作了不正確的說(shuō)明。他說(shuō):“可以造酒入酺,飲之醄然而醉,故有是名”。按李時(shí)珍的說(shuō)法,葡萄之所以稱為“葡萄”,是因?yàn)檫@種水果釀成的酒能使人飲后醄然而醉,故借“酺”與“醄”兩字,叫做葡萄,這顯然是牽強(qiáng)附會(huì)的。

二、外來(lái)詞的民族化問(wèn)題

外來(lái)詞漢民族化雖然對(duì)每個(gè)具體的詞來(lái)說(shuō)情況和程度有不同,但成為漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中的一個(gè)成員,符合漢語(yǔ)系統(tǒng)的種種規(guī)律,改變?cè)~的面貌,受漢語(yǔ)的融化,是一致的。否則,就會(huì)游離于漢語(yǔ)之外。外來(lái)詞漢民族化主要體現(xiàn)在語(yǔ)音、語(yǔ)義、結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法四個(gè)方面。

在語(yǔ)音系統(tǒng)上,吸收進(jìn)來(lái)的外來(lái)詞不是依樣畫(huà)葫蘆按原民族語(yǔ)問(wèn)系統(tǒng)的讀音,而是根據(jù)漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)特點(diǎn)加以改造。這種改造存在以下三方面的變化:(1)詞的音節(jié)的改變: “布爾什維克”在俄語(yǔ)中本是三個(gè)音節(jié),吸收入漢語(yǔ)中就成了五個(gè)音節(jié);英語(yǔ)中的“dozen”原是兩個(gè)音節(jié),吸收入漢語(yǔ)合成一個(gè)音節(jié)“打”。(2)構(gòu)成詞的音素也有改變。外民族語(yǔ)音系統(tǒng)有自己的特點(diǎn),它們有的音素在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)里不一定有,因此,當(dāng)吸收外民族語(yǔ)詞的時(shí)候,原民族的音素要改變遷就漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)。例如“hysteria”音譯成“歇斯底里”;“volt”音譯作“伏特”等。(3)聲調(diào)的增加。現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)有四個(gè)聲調(diào),而有些民族的語(yǔ)音系統(tǒng)像英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)等等均沒(méi)有聲調(diào),這些民族的詞語(yǔ),被現(xiàn)代漢語(yǔ)吸收了,說(shuō)起來(lái)也都具有了聲調(diào),如“copy”音譯成“拷貝”(kǎo bèi),“l(fā)ogic”音譯為“邏輯”(luójì ) 。

在意義方面的變化也比較明顯。外民族語(yǔ)詞被漢語(yǔ)吸收之后,既然成了漢語(yǔ)詞匯的成員,就受漢語(yǔ)語(yǔ)義系統(tǒng)的制約。吸收外來(lái)詞要考慮到語(yǔ)言的規(guī)范,絕不能增加一些詞義色彩毫無(wú)差別的同義詞。所以,吸收進(jìn)來(lái)的外來(lái)詞的意義,在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)義系統(tǒng)的制約下,有的縮小了范圍。例如,法語(yǔ)的“salon”,有“客廳”“文化集會(huì)”“展覽品陳列室”“上流社會(huì)”“展覽會(huì)”等意義。吸收到漢語(yǔ)里來(lái)的“沙龍”,只有“文藝座談會(huì)”“文藝作品展覽會(huì)”的意思,其余的意義都沒(méi)了。有的意義只縮小固定在某一方面。如日語(yǔ)中的“道具”原是用具或用處的意思,吸收進(jìn)來(lái)以后,代表戲劇舞臺(tái)上所用的器具,吸用在專業(yè)語(yǔ)匯范圍之內(nèi)。有的只用原詞的某方面有關(guān)系的意義,如英語(yǔ)的“motor”,是發(fā)動(dòng)機(jī)的意思,吸收到漢語(yǔ)中來(lái)卻代表用腳蹬的帶有發(fā)動(dòng)機(jī)的車(chē)一“摩托車(chē)”,區(qū)別一般帶有發(fā)動(dòng)機(jī)的車(chē)等等。

外來(lái)詞的民族化還體現(xiàn)在詞的結(jié)構(gòu)方面。例如,原來(lái)的單純?cè)~,吸收到漢語(yǔ)中來(lái)變成合成詞;有些原來(lái)是合成詞,吸收到漢語(yǔ)中來(lái)變化單純?cè)~。

在詞的語(yǔ)法功能上也有不同。有的民族語(yǔ)言的詞有性、數(shù)、格等形態(tài)特征。如英語(yǔ)中的“tractor”一詞,有單數(shù)、復(fù)數(shù)的變化,被漢語(yǔ)吸收后的“拖拉機(jī)”一詞的形態(tài)上就沒(méi)有單復(fù)數(shù)的變化。再如英語(yǔ)中“chocolate”。一詞具有英語(yǔ)名詞的語(yǔ)法特點(diǎn),吸收到漢語(yǔ)里來(lái)的“巧克力”就喪失了英語(yǔ)詞原來(lái)的語(yǔ)法特點(diǎn)而具備了漢語(yǔ)名詞的語(yǔ)法特點(diǎn)。

綜上所述,被漢語(yǔ)吸收進(jìn)的外來(lái)詞總是漢民族化了的,符合漢語(yǔ)詞匯的內(nèi)部發(fā)展規(guī)律,成為漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)內(nèi)部的有血有肉的不可分割的組成部分。

三、外來(lái)語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題

外來(lái)語(yǔ)是否需要規(guī)范,這是一個(gè)專家們一直討論研究的問(wèn)題。外來(lái)語(yǔ)一方面極大地豐富了我們現(xiàn)有的詞匯,受到歡迎;另一方面又作為“文化入侵”的標(biāo)志,受到抵制。其實(shí),在漢語(yǔ)的外來(lái)詞中存在著古、今、方、雅(共同語(yǔ))之別。所謂“古”,是指古代吸收的,今天交際已不再用的外來(lái)詞,倘若從詞匯的歷史來(lái)看,它是歷史的古語(yǔ)詞,如從古代印度語(yǔ)吸收進(jìn)來(lái)的外來(lái)詞“招提”、“摩黨賒”等。所謂的“今”是指為現(xiàn)代人服務(wù)的外來(lái)詞,區(qū)別于為古代人服務(wù)的古代外來(lái)詞。所謂“方”,是指有些外來(lái)詞是某個(gè)方言區(qū)吸收的,并一直在該方言區(qū)里使用。如粵語(yǔ)里的“士坦”即“stamp”郵票,“波”即“ban”球,“恤衣”即“shirt”襯衣,閩語(yǔ)中的“巴剎”即“bazaar”市場(chǎng),“雪文”即“soap”肥皂等等都是方言外來(lái)詞。所謂“雅”,是指民族共同語(yǔ)內(nèi)的外來(lái)詞,它是構(gòu)成現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的重要的組成部分之一。外來(lái)詞的這四個(gè)分類(lèi)足以說(shuō)明,外來(lái)語(yǔ)也有其自身發(fā)展的規(guī)律,在一定時(shí)期,一定范圍內(nèi)使用頻率高的某一外來(lái)詞并不代表其就將取代具有相同意義的漢語(yǔ)固定詞,除非它已經(jīng)融入了我們民族的共同語(yǔ),為大家所共同接受。所以,對(duì)外來(lái)語(yǔ)的規(guī)范問(wèn)題,我認(rèn)為大可不必較真,讓年青人用“洋涇浜”必不會(huì)就讓漢語(yǔ)消失或受損。但是,相對(duì)的注意外來(lái)語(yǔ)的書(shū)面表還是有必要的。在書(shū)面表達(dá)上,按照中國(guó)語(yǔ)文報(bào)刊協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)李行健指出的——吸收字母詞或外來(lái)詞要堅(jiān)持引導(dǎo)使用規(guī)范的、大多數(shù)人懂得的意譯詞;已有可用的意譯詞時(shí),一定要使用意譯詞,如“世貿(mào)組織(WTO)”、“首席執(zhí)行官(CEO)”等;一時(shí)找不到準(zhǔn)確的譯名,不妨用音譯的形式,非用字母詞不可時(shí)也應(yīng)遵照有關(guān)規(guī)定,在字母詞后面括注釋義;至于HSK(漢語(yǔ)水平考試)、GB(國(guó)標(biāo))一類(lèi)仿照外文字母詞用漢語(yǔ)拼音字母造詞就實(shí)無(wú)必要——去做,我想,外來(lái)詞不僅不影響漢語(yǔ)的發(fā)展,反而會(huì)促進(jìn)漢語(yǔ)詞匯的發(fā)展。

以上對(duì)外來(lái)詞的研究中存在有爭(zhēng)議的三個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了粗淺的總結(jié)和探討,希望由此能對(duì)外來(lái)詞有一個(gè)更清晰的認(rèn)識(shí)。

(劉誼,廣東嶺南職業(yè)技術(shù)學(xué)院)

關(guān)于如何對(duì)待新詞新語(yǔ)的幾點(diǎn)思考 王麗

語(yǔ)言是隨著社會(huì)的發(fā)展而不斷發(fā)展變化的,特別是語(yǔ)言里的詞匯,更是處在不斷的發(fā)展變化之中。社會(huì)大變革的年代,科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,社會(huì)生活中不斷有新的事物產(chǎn)生,人們的思想觀念也在不斷更新。其中任何細(xì)微的變化都能夠從人們?nèi)粘J褂玫脑~語(yǔ)當(dāng)中找到痕跡。在不斷發(fā)展變化著的語(yǔ)言各要素中,詞匯可以說(shuō)是其中最活躍、最敏感、最具代表性的要素。在這種形勢(shì)下,新的詞語(yǔ)幾乎每時(shí)每刻都在產(chǎn)生。

關(guān)于什么是新詞新語(yǔ),為便于下文的討論,暫且分兩部分來(lái)解釋:時(shí)間上和內(nèi)容上。從時(shí)間上說(shuō),新詞新語(yǔ)指的是最近產(chǎn)生的詞語(yǔ),這個(gè)“最近”時(shí)間限定在近十幾年內(nèi),時(shí)間再久遠(yuǎn)了一般不再考慮算作新詞新語(yǔ);從內(nèi)容方面講,一般都包含新事物、新意義、新用法、新概念、新色彩等等。另外還有比較特殊的一類(lèi)就是原有的普通話詞語(yǔ)在最近增加了新義或意義有所轉(zhuǎn)移而被約定俗成的,其作用相當(dāng)于產(chǎn)生新詞而歸入新詞新語(yǔ)之中。因?yàn)楸疚牡闹攸c(diǎn)不在此,所以先不做討論。新詞新語(yǔ)的來(lái)源很多,比如:外來(lái)詞語(yǔ)、方言詞語(yǔ)、港臺(tái)詞語(yǔ)、專業(yè)詞語(yǔ)、新造詞語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)等等。來(lái)源的多與雜也從一個(gè)側(cè)面暗示了它是一個(gè)比較有爭(zhēng)議的話題。

由于客觀事物和現(xiàn)象千變?nèi)f化,原有詞語(yǔ)難以及時(shí)而準(zhǔn)確地反映出這些變化,新詞新語(yǔ)便應(yīng)運(yùn)而生。充滿著變數(shù)的新詞新語(yǔ),它的產(chǎn)生自不待言,其消亡之迅速也從反面說(shuō)明了其反映事物的敏銳性這一特點(diǎn),因此我們說(shuō)代謝快正是新詞新語(yǔ)的活力所在。

一、當(dāng)語(yǔ)言的警察?

曾經(jīng)有人提倡搞純潔語(yǔ)言,充當(dāng)忠實(shí)的語(yǔ)言警察。其實(shí)純潔語(yǔ)言不是不需要,可是應(yīng)該清楚,對(duì)于語(yǔ)言新陳代謝過(guò)程中出現(xiàn)的新現(xiàn)象雖然不應(yīng)一律肯定,但也不應(yīng)完全否定,因?yàn)檎Z(yǔ)言跟使用它的個(gè)人有關(guān)。人的性別、年齡、閱歷、性格、文化水平、興趣愛(ài)好千差萬(wàn)別,這樣使用的語(yǔ)言就不可能千篇一律。有一位哲學(xué)家曾說(shuō),只要某一個(gè)人在他面前說(shuō)兩句話,他基本上就可以判定這個(gè)人的職業(yè)身份、教養(yǎng)情況。所以純而又純的語(yǔ)言是不存在的。語(yǔ)言的生命力如此旺盛,千百年來(lái)經(jīng)歷了多少變化才得以與社會(huì)同步發(fā)展。既然語(yǔ)言從一出現(xiàn)就打上了社會(huì)的烙印,我們何必非要墨守所謂的成規(guī)呢?幾千年前智慧的集大成者老子就曾經(jīng)說(shuō)過(guò)這樣的話:萬(wàn)物并作,吾以復(fù)觀。認(rèn)為萬(wàn)事萬(wàn)物既然出現(xiàn)就自有出現(xiàn)的道理。既然如此,何必一味地苛求、指責(zé)呢?語(yǔ)言也是萬(wàn)物當(dāng)中的一分子,要知道有容乃大的道理啊。

雖說(shuō)新詞新語(yǔ)有時(shí)會(huì)給人們?cè)斐梢欢ㄇ榫诚吕斫夂瓦\(yùn)用的負(fù)擔(dān),但其創(chuàng)造、吸收和運(yùn)用畢竟大大豐富了普通話的語(yǔ)匯,方便了大家的交際和表述,符合語(yǔ)匯發(fā)展的規(guī)律。應(yīng)當(dāng)說(shuō),新詞新語(yǔ)的大量涌現(xiàn)是每一種語(yǔ)言不斷發(fā)展進(jìn)步的必然結(jié)果和標(biāo)志,而且作為信息載體的語(yǔ)言越是發(fā)達(dá),其創(chuàng)造和吸收新詞新語(yǔ)的量往往也就越大,漢語(yǔ)的發(fā)展史就充分證明了這一規(guī)律。我國(guó)歷史上有幾次新詞新語(yǔ)十分活躍的時(shí)期,比如在漢代和唐代,引進(jìn)了大量的、使用至今的佛教詞語(yǔ)和其他的專有名詞等等,而這兩個(gè)朝代在當(dāng)時(shí)世界上都處在相當(dāng)強(qiáng)大的行列。新詞新語(yǔ)不斷出現(xiàn)反映了漢語(yǔ)強(qiáng)大的生命力。窮則思變變則通。再如,英語(yǔ)為什么能夠成為世界通用語(yǔ)呢?就在于它勇于吸納所有可以豐富發(fā)展自己的語(yǔ)匯。所以在它吸收其他語(yǔ)匯的同時(shí),它也成為了世界的。于是強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言從來(lái)就不怕吸收其他語(yǔ)言中的有益成分,它越是這樣就會(huì)越強(qiáng)大。誠(chéng)如史有為先生所說(shuō):“一種純而又純的語(yǔ)言必然是沒(méi)有競(jìng)爭(zhēng)力的語(yǔ)言,必然導(dǎo)致使用社群的狹窄甚至萎縮”,“我們?cè)谡Z(yǔ)言接觸和融合的問(wèn)題上當(dāng)然要有民族的意識(shí),但更要有世界的意識(shí)”。

當(dāng)然,任何事物都應(yīng)該一分為二地去看待。有時(shí),新詞新語(yǔ)由于使用范圍和使用時(shí)間長(zhǎng)短的問(wèn)題,或因使用者刻意追求新奇和個(gè)性,很多人還不是很了解,所以交流產(chǎn)生了障礙。現(xiàn)在有些報(bào)紙,外文字母詞充斥字里行間,給閱讀造成很大困難。龔千炎先生提出語(yǔ)言規(guī)范具有“動(dòng)態(tài)性、相對(duì)性、開(kāi)放性”,指出語(yǔ)言規(guī)范是絕對(duì)與相對(duì)的辯證統(tǒng)一。既要反對(duì)有關(guān)方面過(guò)分偏于“絕對(duì)”,不顧語(yǔ)言的習(xí)慣及約定俗成,強(qiáng)加各種干涉,也反對(duì)人們過(guò)分偏于“相對(duì)”,只注重語(yǔ)言自身發(fā)展的一面,認(rèn)為語(yǔ)言規(guī)范就是約定俗成、社會(huì)習(xí)慣,就是對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)狀的準(zhǔn)確描寫(xiě)。于根元先生曾打過(guò)一個(gè)比方,他說(shuō)“嬰兒出生常常吉兇未卜,卻牽扯著父母和多少人的心,剛剛生下來(lái)也不強(qiáng)壯,可是醫(yī)生、父母、家人都精心養(yǎng)育。”如此說(shuō)來(lái),新詞新語(yǔ)剛剛出現(xiàn)的時(shí)候是不是也同樣應(yīng)該得到大家的呵護(hù)與關(guān)心而不是一味地受到排斥呢?這樣新詞新語(yǔ)才有可能不斷朝積極的更好服務(wù)于社會(huì)的方向去發(fā)展。

社會(huì)在變化、在發(fā)展,語(yǔ)言隨之變化、發(fā)展,我們的語(yǔ)言觀也只有隨之不斷調(diào)整才跟得上時(shí)代的步伐。對(duì)此張德鑫先生給我們提出解決問(wèn)題的一個(gè)方案,即首先要轉(zhuǎn)變一種觀念,“承認(rèn)并允許‘中介詞語(yǔ)’的存在,突破對(duì)新生詞語(yǔ)只有符合規(guī)范生或不符合規(guī)范亡的‘兩分法’。”他依據(jù)第二語(yǔ)言教學(xué)中的“中介語(yǔ)”(interlanguage)理論,聯(lián)想到“新生詞語(yǔ)形成過(guò)程中,也有類(lèi)似的或許是過(guò)渡性的但不一定是負(fù)面的‘中介詞語(yǔ)’。”并對(duì)“中介詞語(yǔ)”進(jìn)行了定義,“是指那些新生詞語(yǔ)或新的用法剛出現(xiàn)時(shí)不為人們理解和認(rèn)可,甚至反感,但經(jīng)由群眾和時(shí)間的考驗(yàn),這些初顯的新生詞語(yǔ)中,有的得到約定俗成,并被最終收入權(quán)威辭書(shū);有的則被自然淘汰。”他舉例說(shuō),當(dāng)初“很青春”的說(shuō)法出現(xiàn)時(shí),很多人認(rèn)為這樣的說(shuō)法就不合語(yǔ)法,不明白副詞怎么能修飾名詞呢?于是有人請(qǐng)教呂叔湘先生,呂老答不知道,而并沒(méi)有以權(quán)威將其否定。以此例表達(dá)對(duì)這種“妄身未定”暫時(shí)處于“規(guī)范詞”和“非規(guī)范詞”之間新生的過(guò)渡性詞語(yǔ)可權(quán)作“中介詞語(yǔ)”,而不要立刻給與否定、排斥的觀點(diǎn)。正如呂叔湘先生所講:“有些新詞新義是不是來(lái)去匆匆的過(guò)客,還是要就此定居下來(lái),也難于預(yù)測(cè)。在這些問(wèn)題上,我個(gè)人的意見(jiàn)是與其失之于嚴(yán),無(wú)寧失之于寬”。

二、色彩的魅力

當(dāng)新詞新語(yǔ)代表的是新的事物、新的概念時(shí),人們也許會(huì)因?yàn)橐粫r(shí)找不到更合適的表達(dá)而只好漸漸去適應(yīng)這樣的表達(dá)。可是也有這樣的情況,明明已經(jīng)有了一個(gè)很大眾化的表述,可是突然又冒出個(gè)跟它意思完全或基本一樣的表述。這時(shí)候應(yīng)該換個(gè)角度去思考。劉一玲給我們提供了一個(gè)很好的答案,即:尋求新的色彩,尋求新的風(fēng)格。是的,就像吃飯穿衣一樣,再簡(jiǎn)單不過(guò)的道理了,可是人們常常被表面現(xiàn)象所迷惑而認(rèn)不清楚事物的廬山真面目。吃飯最根本的目的就是為了填飽肚子。穿衣起初也是為了御寒。可是人們漸漸感覺(jué)到只是為了生存是很不夠的。人不滿足于現(xiàn)狀,絞盡腦汁使得自己生活得更加豐富多彩,更加有滋有味,所以才能夠不斷創(chuàng)造出新的人類(lèi)文明史。例如,有些新詞新語(yǔ)反映出語(yǔ)言使用者求新求雅的心理。我們都知道,漢語(yǔ)里原來(lái)有“卷鋪蓋”一詞,是說(shuō)因解雇或辭職而離開(kāi)工作的地方。這些年來(lái)用的更多的卻是與它意思相近的一個(gè)新詞“炒魷魚(yú)”(魷魚(yú)一炒就卷起來(lái),像是卷鋪蓋),和“卷鋪蓋”相比,“炒魷魚(yú)”不僅顯得新奇,而且有幽默感,更受人們喜歡。正像于根元先生說(shuō)的那樣:“人天生需要豐富的色彩。單調(diào)對(duì)人無(wú)疑是致命的打擊。”

三、品味的高低?

也有人擔(dān)心新詞新語(yǔ)的品味不高。其實(shí),使用語(yǔ)言的人本身就不是十全十美的,人與人的水平參差不齊。但是有確實(shí)很傳神、便于理解和使用的例子,比如“可口可樂(lè)”這個(gè)表達(dá)音義兼?zhèn)洌Q得上是典型代表。即使有些新詞新語(yǔ)只是曇花一現(xiàn),只要曾較好地為交際服務(wù),也算體現(xiàn)了它們的自身價(jià)值和存在意義,我們有什么理由對(duì)它們指手畫(huà)腳呢?現(xiàn)代漢語(yǔ)以口語(yǔ)為本,如果沒(méi)有了生動(dòng)形象極富表現(xiàn)力的新鮮詞語(yǔ)來(lái)源源不斷地充實(shí)我們的語(yǔ)言和我們的基本詞匯,語(yǔ)言如何才能適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要和人們交際的需求呢?再說(shuō),新詞新語(yǔ)的品味高低不能一概而論。品位不是一成不變的。像“小姐”一詞,在古時(shí)候不僅是尊稱,而且含有年輕、漂亮等美好的意義。可是五四時(shí)期的“小姐”,文革時(shí)期的“小姐”,以及如今的“小姐”,它們?cè)诓煌臅r(shí)期含義發(fā)生了很大的變化,感情色彩褒貶不一。又如,“寫(xiě)真”一詞剛剛引進(jìn)的時(shí)候,所表達(dá)的含義品位是不高的。然而今天我們使用的它的“真實(shí)的描寫(xiě)”這一意義品品位不可謂不高。可見(jiàn),品位不單要看詞語(yǔ)所表達(dá)的含義,還要看它的用法,它的使用對(duì)象、它的使用目的,也就是說(shuō),品位高低的確離不開(kāi)詞語(yǔ)的使用,有了明確的語(yǔ)境,才好加以判斷。

四、活到老,學(xué)到老

總之,對(duì)待新詞新語(yǔ)的態(tài)度從一個(gè)側(cè)面可以反映出一個(gè)人對(duì)待學(xué)習(xí)的態(tài)度。俗話說(shuō),活到老,學(xué)到老。這是顛撲不滅的真理。于根元先生曾告誡我們說(shuō):“還應(yīng)該告訴中學(xué)生,今后到了大學(xué)了,成為講師了,成為語(yǔ)言學(xué)家了,成為作家了,還要繼續(xù)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,特別是要謙虛地?zé)崆榈貙W(xué)習(xí)群眾的新鮮活潑的語(yǔ)言。因?yàn)檎Z(yǔ)言本來(lái)是發(fā)展的,學(xué)習(xí)語(yǔ)言不是一次性完成的。”正因?yàn)樯鐣?huì)生活當(dāng)中不斷地出現(xiàn)新詞新語(yǔ),我們才需要不斷地去學(xué)習(xí)、去判斷、去接受它們;正因?yàn)槲覀儾粩嗟厝W(xué)習(xí),我們的語(yǔ)言才得以不斷地更新、發(fā)展。而語(yǔ)言不斷地發(fā)展,才得以表現(xiàn)它強(qiáng)大的生命力和存在的社會(huì)價(jià)值。很可能今天的新詞新語(yǔ)就是明天的基本詞匯,語(yǔ)言也存在“物競(jìng)天擇”,變化往往帶來(lái)新的發(fā)展,所以任何時(shí)候?qū)ΥZ(yǔ)言中出現(xiàn)的新現(xiàn)象都應(yīng)該冷靜分析。

(王麗,天津師范大學(xué)國(guó)際教育交流學(xué)院)

注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請(qǐng)以PDF格式閱讀原文。

主站蜘蛛池模板: 国产精品久久国产精麻豆99网站| 亚洲色大成网站www国产| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 欧美国产在线一区| 国产精品99久久久久久董美香 | 最新国产午夜精品视频成人| a在线观看免费| 国产日韩欧美中文| 老司国产精品视频| 欧美日韩中文国产| 欧美中出一区二区| 成人国产精品2021| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 激情综合图区| 一级爆乳无码av| 亚洲午夜天堂| 色香蕉网站| 欧美三级自拍| 免费欧美一级| 亚洲午夜久久久精品电影院| 亚洲精品无码在线播放网站| 日本免费a视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产精品第5页| 欧美国产日韩在线观看| 57pao国产成视频免费播放| 在线播放国产99re| 人与鲁专区| 尤物成AV人片在线观看| 国产黄色爱视频| 精品国产一区二区三区在线观看| 亚洲精品无码专区在线观看| 欧美另类一区| 毛片最新网址| 亚洲日本中文综合在线| 国产在线视频福利资源站| 久久国产黑丝袜视频| 国产精品久久久久久久久久98| 幺女国产一级毛片| 久久久国产精品免费视频| 日韩二区三区无| 欧美日韩一区二区在线播放| 97超级碰碰碰碰精品| 国产特一级毛片| 54pao国产成人免费视频| 在线国产欧美| 亚洲欧美另类专区| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 91午夜福利在线观看精品| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| a毛片在线免费观看| 激情六月丁香婷婷四房播| 在线精品亚洲国产| av一区二区人妻无码| 日韩欧美网址| 国产剧情无码视频在线观看| 国产成人精品高清不卡在线| 免费xxxxx在线观看网站| 欧美一区二区啪啪| 伊人查蕉在线观看国产精品| 91黄色在线观看| 91麻豆久久久| 国产va在线| 日本中文字幕久久网站| 在线观看网站国产| 国产特级毛片aaaaaa| 99在线国产| 四虎国产在线观看| 久久香蕉国产线看观看式| h网站在线播放| 久精品色妇丰满人妻| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 99手机在线视频| 亚洲成肉网| 免费A∨中文乱码专区| 手机看片1024久久精品你懂的| 91视频区| 国产高清不卡视频| AV天堂资源福利在线观看| 国产精品综合久久久| 香蕉国产精品视频|