近來,電視和報(bào)刊等媒體頻頻播放、刊登一則“圌除根”的廣告,其產(chǎn)品是治療咳嗽、哮喘等的非處方藥。
“西藏聶拉木藏藥廠生產(chǎn)的‘圌除根’是目前治療各類哮喘的首選用藥,該藥由十五味純正藏藥精制而成,其主要成分是以天然無污染的喜馬拉雅山山脈稀有國家保護(hù)植物白花龍膽為主,有止咳平喘以及抑菌、激活肺泡吞噬細(xì)胞等功效。”廣告寫得非常有吸引力。
我是從事漢語言文字教學(xué)的教師,職業(yè)的敏感使我對“圌除根”中“圌”的意義和用法產(chǎn)生了疑問。
漢字屬于表意文字,是形音義的結(jié)合體,一般來說,對某個(gè)漢字,我們可以因形索義,觀字形而知字義。從字形上看,“圌”顯然是外形內(nèi)聲的形聲字,形符囗(wéi)表示“四周封閉的區(qū)域、范圍、界限,同圍”,是圍之初文,表示“方、圓形之物,能環(huán)繞一周者”。可見它與咳嗽、哮喘毫無聯(lián)系。“圌”(chuán)與“喘”(chuǎn)是形近、音近而義迥異的兩個(gè)詞。
根據(jù)“圌除根”的作用、功效,本人認(rèn)為“圌除根”應(yīng)該改成“喘除根”才更合適。下面我們可以通過各種辭書對“圌”和“喘”的含義作進(jìn)一步的分析。
《漢語大詞典》對“圌”的解釋是:①同“篅”。存放谷物的圓囤。用竹篾或草制成。②通“團(tuán)”。指圓形或草制圓形坐具。對“喘”的解釋是:亦作“歂”。①急促地呼吸。②泛指呼吸。③指氣喘。④氣息。
《漢語大字典》對“圌”的解釋是:①同“篅”。竹或草編的圓形盛谷器。②圓形;圓形物。對“喘”的解釋是:①急促呼吸。②氣息。
《中華大字典》對“圌”的解釋是:①圓也。②篅或字。圌或作篅。對“喘”的解釋是:①疾息也。②睡中息也。
《古今漢語常用字典》對“圌”的解釋是:同“篅”。竹或草編的圓形盛谷器。對“喘”的解釋是:①急促呼吸。②氣息。
《古代漢語詞典》對“圌”的解釋是:“篅”,《說文》:篅,以判竹,圜以盛谷也。《廣韻》:篅,盛谷囤。對“喘”的解釋是:喘息,急速地呼吸。
《現(xiàn)代漢語詞典》將“圌”作為“篅”的異體字,意思是方言中一種盛糧食等的器物,類似囤。對“喘”的解釋是:①急促呼吸。②氣喘。
《新華字典》不收“圌”,只收“篅”,意思與《現(xiàn)代漢語詞典》中的解釋一樣。對“喘”的解釋是:急促地呼吸;氣喘的簡稱。
《現(xiàn)代漢語模范字典》不收“圌”,收“篅”,意思是一種盛放谷物的圓囤,標(biāo)明“篅”屬于三級字標(biāo),是7000個(gè)通用字之外的漢字。“喘”的意思是急促地呼吸;也指哮喘。標(biāo)明“喘”屬于一級字標(biāo),是2500個(gè)常用字之內(nèi)的漢字。
綜合以上各類辭書對“圌”與“喘”的解釋,顯然“圌”與“喘”的意義迥然不同。
《新華字典》《現(xiàn)代漢語模范字典》都不收“圌”,《現(xiàn)代漢語詞典》將“圌”作為“篅”的異體字附后,表明“圌”不再是常用字、規(guī)范字。
從“圌”的發(fā)展軌跡:“圌”同“篅”(漢代始)——篅(圌)——篅(現(xiàn)代),我們進(jìn)一步認(rèn)識了語匯的發(fā)展規(guī)律:新詞不斷出現(xiàn),舊詞不斷消失。我們認(rèn)為,消失了的舊詞不宜在各類媒體出現(xiàn),以免造成社會(huì)用字的混亂。
根據(jù)《中華人民共和國國家通用語言文字法》第二章第十四條:
下列情形,應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字:(一)廣播、電影、電視用語用字;(二)公共場所的設(shè)施用字;(三)招牌、廣告用字;(四)企業(yè)事業(yè)組織名稱;(五)在境內(nèi)銷售的商品的包裝、說明。
我們認(rèn)為,“圌除根”作為廣告標(biāo)示名稱,理應(yīng)規(guī)范,但“圌”并不是現(xiàn)代漢語中規(guī)范、合法的用字。所以“圌除根”應(yīng)該改成“喘除根”。
為了凈化我們的語言文字環(huán)境,希望社會(huì)各部門、各行業(yè)人員都能以《中華人民共和國國家通用語言文字法》為用字準(zhǔn)則,做守法公民,自覺做到用字規(guī)范。
補(bǔ)記:從媒體獲悉,“圌除根”被查為2006年第2期違法藥品廣告。
——西藏聶拉木藏藥廠生產(chǎn)的“十五味龍膽花丸(廣告中標(biāo)示名稱:圌除根)”,其功能主治為清熱理肺,止咳化痰,用于支氣管炎所致的咳嗽氣喘,聲嘶音啞。該藥品在廣告中宣稱“主治哮喘、肺氣腫、肺心病、心衰”、“至今約有1000萬人服用圌除根,中國醫(yī)科大學(xué)附屬醫(yī)院、甘肅省人民醫(yī)院、中日友好醫(yī)院等40多家三甲醫(yī)院,通過藥理、藥性、安全性等多項(xiàng)指標(biāo)嚴(yán)格審核,臨床數(shù)據(jù)顯示,圌除根對于頑固性咳喘病患者有著無可比擬的神奇效果”。廣告中含有大量不科學(xué)地表示功效的斷言和保證,利用醫(yī)療機(jī)構(gòu)、專家、患者的名義為產(chǎn)品功效作證明;同時(shí),該廣告藥品名稱宣傳不規(guī)范,嚴(yán)重欺騙和誤導(dǎo)消費(fèi)者。
從用字規(guī)范的角度,我感到慶幸。否則“圌除根”一直“圌”下去,不知要誤導(dǎo)多少觀眾和讀者。
參考文獻(xiàn):
[1]周瑞宣.漢字形義手冊[Z].南寧:接力出版社,1990.
[2]申志均.說文部首字典[Z].鄭州:中州古籍出版社,1990.[3]羅竹風(fēng).漢語大詞典[Z].上海:漢語大詞典出版社,1989.
[4]李格非.漢語大字典(簡編本)[Z].成都:四川辭書出版社、湖北辭書出版社,2000.
[5]中華書局編輯部.中華大字典[Z].北京:中華書局出版社,1978.
[6]宛志文.古今漢語常用字典[Z].合肥:湖北人民出版社,2002.
[7]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
[8]許嘉璐.現(xiàn)代漢語模范字典[Z].北京在;中國社會(huì)科學(xué)出版社,2000.
[9]新華字典(1992年重排本)[Z].北京:商務(wù)印書館,1998.
[10]古代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2003.
(何玉蘭,廣東羅定職業(yè)技術(shù)學(xué)院教務(wù)處)