999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》注釋補(bǔ)正

2007-01-01 00:00:00孫淑梅
現(xiàn)代語(yǔ)文 2007年2期

孫昌武先生編注的《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》(上下冊(cè))是一套關(guān)于漢譯佛典翻譯文學(xué)的選集。選集對(duì)詞語(yǔ)的解釋(以下簡(jiǎn)稱“孫注”)言簡(jiǎn)意賅,大都準(zhǔn)確恰當(dāng),但也有些錯(cuò)誤。我們分析了一些解釋的錯(cuò)誤,進(jìn)行了補(bǔ)正,以期對(duì)大家準(zhǔn)確理解佛典文學(xué)有所幫助。

坌(bèn)

《佛所行贊》卷一《出城品第五》:“又見(jiàn)彼農(nóng)夫,勤苦形枯悴,蓬發(fā)而流汗,塵土坌其身,耕牛亦疲困,吐舌而急喘。”《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》(以下簡(jiǎn)稱文選)第39頁(yè)注④釋“坌”為“聚集”,不妥。

釋“坌”為“聚集”不符合文意。從上下文看,這段話描述農(nóng)夫辛勤勞作,蓬發(fā)流汗,滿身塵土。但“聚集”這個(gè)動(dòng)作,著眼于點(diǎn),不是面,不能用于解釋“坌身”之“坌”。

“坌”與[壞-不+分]字本為一字,意為塵土。《說(shuō)文·土部》“[壞-不+分],塵也”,段玉裁注:“凡為細(xì)末糝物若被物者皆曰[壞-不+分]。”“坌”有“粘著”義,詞典多有收錄。《漢語(yǔ)大字典》:坌,塵汙飛揚(yáng),著落到物體上。《漢語(yǔ)大詞典》:坌,塵埃等粉狀物粘著于他物。

增補(bǔ)中古佛經(jīng)用例如下:

⑴西晉法炬譯《佛說(shuō)波斯匿王太后崩塵土坌身經(jīng)》(卷1):“時(shí)世尊問(wèn)王言,今王何故塵土坌身步來(lái)至我所。”

⑵(東晉瞿曇僧伽提婆譯)《中阿含經(jīng)》(卷28):“塵土坌體,疲極悲泣,住立門外。”

⑶(東晉瞿曇僧伽提婆譯)《中阿含經(jīng)》 (卷41):“沙門瞿曇行時(shí)不為塵土所坌,所以者何?以本善行故。”

可見(jiàn),“坌”雖然有“聚集”義,但此處解釋成“塵埃等粉狀物粘著他物”更合適。

哆(chǐ)

《太子須大拏經(jīng)》:“婆羅門有十二丑:身體黑如漆,面上三憔鼻正匾虒,兩目復(fù)青,面皺唇哆,語(yǔ)言謇吃,大腹凸顝,腳復(fù)繚戾,頭復(fù)禿,狀類似鬼。”

釋“哆”為“哆嗦”不符合詞義。“哆”只有與“嗦”連用構(gòu)成“哆嗦”,才表示顫抖。

“哆”字有兩音,一為duō,一為chǐ。音chǐ時(shí),用于形容嘴唇松弛下垂。《一切經(jīng)音義》:“唇哆……垂也”。《漢語(yǔ)大字典》:哆,嘴唇松弛下垂貌。《廣韻·馬韻》:“哆,唇下垂兒。”《集韻·簡(jiǎn)韻》:“哆,唇緩也。”如:

(失譯)《大方廣華嚴(yán)十惡品經(jīng)》 (卷1):“頭上無(wú)毛兩耳閉塞,復(fù)無(wú)兩目亦無(wú)鼻孔,下唇蹇哆手無(wú)十指腳無(wú)兩足。”.

方一新、王云路《中古漢語(yǔ)讀本》注解《太子須大拏經(jīng)》此句,對(duì)“哆”此義論證詳細(xì),可參。

大家(dà jiā)

《佛說(shuō)九色鹿經(jīng)》:“鹿聞人聲,走到水中,語(yǔ)溺人曰:‘汝莫恐怖,汝可騎我背上,捉我兩角,我當(dāng)相負(fù)出水。’即得著岸,鹿大疲極。溺人下地繞鹿三匝,向鹿叩頭,乞與~作奴,供給使令,采取水草。”文選174頁(yè)下注⑦釋“大家”為“對(duì)于對(duì)方的尊稱”,不妥。

從上下文看,“大家”是與“奴”相對(duì)而言的,應(yīng)該不是一個(gè)意義寬泛的“尊稱”。中古時(shí)期,“大家”是“奴仆對(duì)主人的稱呼”,前輩時(shí)賢多有揭示。如:

《漢語(yǔ)大詞典》:大家,奴仆對(duì)主人的稱呼。晉干寶 《搜神記》卷十七:“彥思奴婢有竊罵大家者。”

《中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋》亦釋“大家”為“(奴仆)稱主人”,《佛經(jīng)詞語(yǔ)匯釋》亦述:大家,主人(與奴仆相對(duì)待)。

佛經(jīng)多見(jiàn),如:

⑴(東晉瞿曇僧伽提婆譯)《中阿含經(jīng)》 (卷33):“大家以此五事愍念給恤奴婢使人,奴婢使人當(dāng)以九事善奉大家。”

⑵(僧伽斯那撰 蕭齊求那地譯)《百喻經(jīng)·奴守門喻》:“大家行還,問(wèn)其奴言:‘財(cái)寶所在?’奴便答言:‘大家先付門、驢及索。自是以外,非奴所知。’”

⑶(北魏慧覺(jué)等譯)《賢愚經(jīng)》(卷4):“使者受教,辭退出林,急疾還家。到已問(wèn)婢大家所在,答言:‘彼高屋上’”。

⑷(西晉 法炬共法立譯)《法句譬喻經(jīng)》(卷2):“時(shí)奴分那白大家言愿莫愁憂,分那作計(jì)月日之中當(dāng)令勝兄。大家言:‘若審能爾者,放汝為良人’”。

可見(jiàn),此處“大家”應(yīng)為奴仆對(duì)主人的尊稱,釋為“主人”更合文意。

規(guī)(guī)規(guī)欲(guī yù)

《百喻經(jīng)》卷3《五百歡喜丸喻》:“昔有一婦,荒淫無(wú)度,欲情既盛,嫉惡其夫,每思方策,規(guī)欲殘害,種種設(shè)計(jì),不得其便。”文選300頁(yè)下注①釋“規(guī)”為“計(jì)劃”,不妥。

“規(guī)”釋為“欲,想要、謀求”比較妥當(dāng)。此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)大詞典》:【規(guī)欲】猶謀求。《后漢書·杜詩(shī)傳》:“詩(shī)到大陽(yáng),聞賊規(guī)欲北度,乃與長(zhǎng)史急焚其船,部勒郡兵,將突騎趁擊,斬異等,賊遂殲滅。”《宋書·魯爽傳》:“ 世祖鎮(zhèn)襄陽(yáng),軌遣親人程整奉書,規(guī)欲歸順,自拔致誠(chéng)。”《周書·賀若敦傳》:“至是陳將侯瑱 、侯安都等圍逼湘州 ,遏絕糧援。乃令敦率步騎六千,度江赴救。瑱等以敦孤軍深入,規(guī)欲取之。”

《中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋》中亦有此義之說(shuō)明:“規(guī)”字此義,前人已發(fā)之。“規(guī)欲”猶“欲,想要,圖謀。”摘錄其例如下:《陶淵明集》卷6《桃花源記》:“南陽(yáng)劉子驥,高尚士也。聞之,欣然~往。未果,尋病終。”《水經(jīng)注·溫水》:“(范)文為奴時(shí),山澗牧羊,于澗水中得兩鯉魚,隱藏挾歸,~私食。”

可見(jiàn),“規(guī)”雖本有“計(jì)劃”義,但此處不能簡(jiǎn)單地把“規(guī)”和“欲”拆開(kāi)來(lái)講,應(yīng)釋“規(guī)欲”為“欲,想要、謀求”更妥當(dāng)。

墼(jī)

《百喻經(jīng)》卷1《三重樓喻》:“是時(shí)木匠即便經(jīng)地,壘墼作樓。”文選290頁(yè)下注④釋“墼”為“磚坯”,不妥。

“墼”釋為“未燒的磚坯”較妥當(dāng)。“墼”字此義詞典多有說(shuō)明。如:

《說(shuō)文·土部》:“墼,未燒也。”《漢語(yǔ)大字典》:墼,磚坯;土磚。《漢語(yǔ)大詞典》:墼,磚;未燒的磚坯。亦指用泥土或炭屑摶成的圓塊。佛典中“墼”釋為“未燒的磚坯”亦有例證。如:

⑴(北魏慧覺(jué)等譯)《賢愚經(jīng)》(卷11):“四城門外,有四大泉,城東泉水,取用作墼。”

⑵(東晉瞿曇僧伽提婆譯)《中阿含經(jīng)》(卷48):“尊者舍梨子,猶有目人住高樓上,于下露地有千土墼。”

可見(jiàn),“墼”并非“磚坯”,而是“未燒之土坯”,孫注釋“墼”為“磚坯”不符合語(yǔ)言事實(shí)。

末哩(mò lǐ)

《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》424頁(yè)《法集要頌經(jīng)》卷2《華喻品第十八》:“如末哩妙華,末拘羅清凈,貪欲瞋若除,苾芻凈香潔。”文選424頁(yè)下注②釋“末哩”為“花名”,不妥。

“末哩”為花名,同“茉莉”,為梵文māllikā之音譯。“末哩”此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典》:茉莉(mòl(fā)i),一種常綠灌木,花白花,有香氣,可作熏制花茶的香料。又作“末利、末麗、末羅、抹莉、抹利、抹厲、沒(méi)利、摩利”。源梵māllikā。因漢語(yǔ)外來(lái)詞多為音譯詞,常音同或音近而漢字書寫形式不盡相同,“末哩”與“茉莉”即為如此。“茉莉”雖有諸多書寫形式,但共同點(diǎn)為其來(lái)源相同,則“末哩”即等同于“茉莉”。

抒(shū)

《佛本行集經(jīng)》卷31《昔與魔競(jìng)品第三十四》:“時(shí)彼商主即持一 杓,發(fā)大精進(jìn)勇猛之心,抒大海水,欲令干竭,求摩尼寶。”文選136頁(yè)下注④釋“抒”為“排泄”不妥,應(yīng)釋為“舀,汲出”。

“抒”雖有“泄”義,但此義為表達(dá)、發(fā)泄某種感情。而表達(dá)“排水”之義要釋為“舀,汲出”。這樣,一者符合語(yǔ)言事實(shí),二者符合文義。“抒”字此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)大字典》:舀出,汲出。《說(shuō)文·手部》:“抒,挹也。”斷玉裁注:“凡挹彼注此曰抒。”《管子·禁臧》:“鉆燧易火,抒井易水。”《漢語(yǔ)大詞典》:舀出,汲出。《詩(shī)·大雅·生民》“或舂或揄” 毛 傳:“揄,抒臼也。” 孔穎達(dá) 疏:“謂抒米以出臼也。”

《中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋》亦釋“抒”為“舀”。摘錄其例如下:慧琳《一切經(jīng)音義》卷46《大智度論》卷5音義:“《通俗文》:‘汲出謂之抒。’”《廣雅·釋詁二》:“舀,抒也。”(北魏慧覺(jué)等譯)《賢愚經(jīng)》(卷8):“菩薩出器,諸天舉衣,棄著余處,一反抒海,減四十里。”

此外,“抒”釋為“排泄”不合文意,故應(yīng)釋為“舀,汲出”。

嚴(yán)車(yán chē)

《賢愚經(jīng)》卷2《波斯匿王女金剛品第八》:“王聞是己,答女婿言:‘審如是者,速往將來(lái)。’即時(shí)嚴(yán)車,迎女入宮。”文選339頁(yè)下注①釋為“駕起車”不妥。

“嚴(yán)車”釋為“整備車輛”較妥當(dāng)。“嚴(yán)車”此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)大詞典》:嚴(yán)車,謂整備車輛。三國(guó)·魏·郭遐周 《贈(zèng)嵇康詩(shī)》之一:“嚴(yán)車感發(fā)日,翻然將高翔。”《太平廣記》卷三一六引晉·干寶 《搜神記·盧充》:“(崔)敕內(nèi)嚴(yán)車送客,充便辭出。”

《中古漢語(yǔ)讀本》亦釋“嚴(yán)車”為“置辦、準(zhǔn)備車子”。

“嚴(yán)車”本有“裝備、置辦”之義。《中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋》:嚴(yán),裝備,置辦,部署。摘錄其例如下:《魏詩(shī)》卷8郭遐周《贈(zèng)嵇康》詩(shī)之一:“我友不斯卒,改計(jì)適他方;~車感發(fā)日,翻然將高翔。”“嚴(yán)車”此義佛典亦有例為證。如:

⑴(后漢·曇果共康孟詳譯)《中本起經(jīng)》(卷1):“即便敕嚴(yán)車千乘,馬萬(wàn)匹,從人七千。嚴(yán)畢升車,出宮趣城。”

⑵(西晉·竺法護(hù)譯)《生經(jīng)》(卷4):“嚴(yán)車馬,疾行迎女,到其鄉(xiāng)土。”

⑶(西晉·竺法護(hù)譯)《生經(jīng)》 (卷2):“五百騎乘,皆使嚴(yán)整,王即敕外,疾嚴(yán)車騎。”

⑷(西晉·法炬共法立譯)《法句譬喻經(jīng)》(卷4):“承相受教即嚴(yán)車馬往至精舍,前到佛所頭面著地為佛作禮”。

通常,“嚴(yán)”字后跟賓語(yǔ),“嚴(yán)”字在此義上為及物動(dòng)詞,后面常跟有被修飾語(yǔ)。文選原文“王聞是己,答女婿言:‘審如是者,速往將來(lái)。’即時(shí)嚴(yán)車,迎女入宮。”中之“嚴(yán)車”符合此語(yǔ)法規(guī)則,“嚴(yán)”此處為及物動(dòng)詞,釋為“整備”。故,“嚴(yán)車”應(yīng)釋為“整備車輛”。

原丐(yuángài)

《賢愚經(jīng)》卷9《善事太子入海品第三十七》:“王見(jiàn)瞋恚,欲加刑罰。園監(jiān)惶怖,向王自陳家乏人力,故使?fàn)柖ㄒ?jiàn)寬恕,原丐刑罰,當(dāng)索守人,更不令爾。王便恕置,不問(wèn)其罪。”文選356頁(yè)下注③釋“原丐”為“請(qǐng)求原諒”不妥。

“原丐”釋為“請(qǐng)求原諒”不符合上下文語(yǔ)境,文中是說(shuō)園監(jiān)請(qǐng)求大王寬恕,免除刑罰,他會(huì)叫看守人嚴(yán)加看管,保證不再出現(xiàn)此事,大王為此寬恕于他。通常為“請(qǐng)求原諒某人之錯(cuò)誤”,而并非“請(qǐng)求原諒刑罰”。“請(qǐng)求原諒刑罰”文意不通。此外,“原丐”釋為“免除”符合語(yǔ)言事實(shí),“丐”與“原”均有“免除”義,此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)大詞典》:丐,猶言免除,寬免。《晉書·慕容輄傳》:“以久旱,丐百姓田租。”《北史·魏紀(jì)三》:“詔以州鎮(zhèn)十一水旱,丐其田租,開(kāi)倉(cāng)振恤。”《漢語(yǔ)大字典》:丐,免除。《漢語(yǔ)大詞典》:原,免、蠲免。《陳書·高祖紀(jì)下》:“晚訂軍資未送者竝停,元年軍糧逋余者原其半。”

“原”本有“免除”義,后接“刑、罪、貸等”詞時(shí)表現(xiàn)尤為明顯。如:【原刑】恕罪。《后漢書·梁慬傳》:“明年,校書郎馬融上書訟慬與護(hù)羌校尉龐參,有詔原刑。”《后漢書·龐參傳》:“ 良(祝良)能得百姓心,洛陽(yáng)吏人守闕請(qǐng)代其罪者,日有數(shù)千萬(wàn)人,詔乃原刑。”【原放】免罪釋放。《宋書·武帝紀(jì)下》:“秋七月丁亥,原放劫賊余口沒(méi)在臺(tái)府者,諸流徙家并聽(tīng)還本土。”【原貸】寬恕;免罪。《三國(guó)志·魏志·鐘會(huì)傳》:“ 儀者,許褚之子,有功王室,猶不原貸。”【原罪】寬宥罪過(guò)。《后漢書·楊倫傳》:“遂征詣?wù)⑽荆性t原罪。”

因此,“原”與“丐”連用有“免除”義,《漢譯佛典翻譯文學(xué)選》中“原丐”應(yīng)釋為“免除”。

踴躍(yǒngyuè)

《生經(jīng)》卷1《佛說(shuō)墮珠著海中經(jīng)第八》:“菩薩踴躍,住于海邊,低頭下手,咒愿海神,珠系在頸。”文選167頁(yè)下注③解釋“踴躍”為“歡喜跳躍”,不妥。

“踴躍”在某些語(yǔ)境中并不能釋為“跳躍”義,以上經(jīng)文是說(shuō)菩薩高興、欣喜,并無(wú)跳躍義,如說(shuō)成“菩薩歡喜跳躍”不合情理亦不合文意。“踴躍”釋為“高興、欣喜、歡快異常”較妥當(dāng)。“踴躍”此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)大詞典》:歡欣鼓舞貌。(失譯)《菩薩本行經(jīng)》 (卷2):“冰寒獄中自然溫暖。地獄終生既得休息歡喜踴躍。”

《中古漢語(yǔ)讀本》亦釋“踴躍”為“欣喜的樣子”。摘錄其例如下:(西晉竺法護(hù)譯)《佛說(shuō)無(wú)量清凈平等覺(jué)經(jīng)》卷1:“法寶藏菩薩聞世饒王佛說(shuō)經(jīng)如是,則大歡喜踴躍。”“踴躍”此義《中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋》(392頁(yè))中亦有明確說(shuō)明。

因此“踴”“躍”雖有作“歡喜跳躍”義用者,但更多情況下,“踴”“躍”只是比喻性修辭說(shuō)法,而并無(wú)實(shí)在跳躍或雀躍義。“踴躍”常用來(lái)形容內(nèi)心喜悅異常,釋為“高興、欣喜、歡快異常”較合適。

震越(zhènyuè)

《法句譬喻經(jīng)》卷3《象品第三十一》:“佛往見(jiàn)這,羅云歡喜,趣前禮佛,安施繩床,攝受震越。佛踞繩床,告羅云曰:‘澡盤取來(lái),為吾洗足。’”文選400頁(yè)下注②釋“震越”為“震顫”,不妥。

“震越”釋為“震顫”文意不通。上句經(jīng)文意為佛看望羅云,羅云欣喜,他整理坐具,接過(guò)衣服,請(qǐng)佛坐下,為佛洗腳。“震越”如釋為“震顫”,則“攝受震越”即為“接受震顫”,不合文意。

此處,“震越” 應(yīng)為“梵語(yǔ)cīvara的譯音,上衣,衣服”。“震越”此義詞典多有說(shuō)明。如:

《漢語(yǔ)大詞典》:【震越】梵語(yǔ)cīvara的譯音。上衣;衣服。“震越”此義佛經(jīng)中亦多有用例。如:

⑴(西晉竺法護(hù)譯)《生經(jīng)》(卷1):“以諸衣被及缽震越諸供養(yǎng)具,皆用託之”。

⑵(后漢 安世高譯)《佛說(shuō)自誓三昧經(jīng)》 (卷1):“盡令諸佛所送袈裟合成一服,名曰薩披佛頭震越,此衣今在梵天”。

⑶(后漢 支婁迦讖譯)《般舟三昧經(jīng)》(卷2):“若欲奪人缽震越,若壞人禪奪人念”。

⑷(后漢 支婁迦讖譯)《道行般若經(jīng)》(卷3):“皆供養(yǎng)是菩薩,震越衣服飲食床臥具病瘦醫(yī)藥”。

故,“震越”雖有“震顫”義,但用在此處不合文意,應(yīng)釋“震越”為“衣服” 。

眾所周知,漢語(yǔ)語(yǔ)言詞匯豐富,詞義錯(cuò)綜復(fù)雜,詞語(yǔ)訓(xùn)釋要結(jié)合其古今義項(xiàng)及其所處之語(yǔ)言環(huán)境,語(yǔ)言環(huán)境不同,釋義常不同。此外亦要兼顧詞義之歷史演變、發(fā)展。但是,佛典詞匯頗有深意,對(duì)其進(jìn)行訓(xùn)釋難免存在諸多不足,以上十幾條詞目之訓(xùn)釋,系本人總結(jié)前人研究成果基礎(chǔ)之上而形成,亦代表本人之微見(jiàn),不當(dāng)之處,還望見(jiàn)諒。

參考文獻(xiàn):

[1]許慎著.說(shuō)文解字[M].中華書局,1999.

[2]清/段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海古籍出版社,1981.

[3]宋薛居正等撰.舊五代史(第一冊(cè))[M].中華書局,1976.

[4]李格非主編.漢語(yǔ)大字典[M].湖北辭書出版社/四川辭書出版社,1996.

[5]徐中舒主編.漢語(yǔ)大詞典[M].中華書局。

[6]孫昌武.漢譯佛典翻譯文學(xué)選[M].南開(kāi)大學(xué)出版社,2005.

[7]王云路、方一新著.中古漢語(yǔ)語(yǔ)詞例釋[M].吉林教育出版社,1990.

[8]李維琦.佛經(jīng)詞語(yǔ)匯釋[M].湖南師范大學(xué)出版社,2004.

[9]高名凱、麥永乾、史有為 編.漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典[M].上海辭書出版社,1984.

[10]李榮主編.《哈爾濱方言詞典》現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典·分卷[M].江蘇教育出版社,1997.

[11]唐/李延壽撰.北史(第一冊(cè))[M].中華書局,1974.

[12]唐/房玄齡等撰.晉書(第九冊(cè))[M].中華書局,1974.

[13]宋范曄撰 李賢等注.后漢書(第六冊(cè)、第九冊(cè)、第四冊(cè))[M].中華書局,1965.

[14]梁/沈約撰.宋書(第一冊(cè)、第七冊(cè))[M].中華書局,1974.

[15]戴望著.諸子集成(第五冊(cè))[M].中華書局,1959.

[16]唐/令狐德棻等撰.周書(第二冊(cè))[M].中華書局,1974.

[17]王力.古漢語(yǔ)詞典[M].中華書局。

[18]逯欽立.先秦漢魏晉南北朝詩(shī)(上、中、下)[M].中華書局,1983.

(孫淑梅,廣西師范大學(xué)文學(xué)院)

主站蜘蛛池模板: 激情亚洲天堂| av无码久久精品| 91网址在线播放| 国产人人乐人人爱| 国产91线观看| 久久免费成人| 国产玖玖视频| 2020国产免费久久精品99| 欧美97欧美综合色伦图| 97成人在线视频| 久久国产V一级毛多内射| 91精品久久久无码中文字幕vr| 女人毛片a级大学毛片免费| 一级香蕉视频在线观看| www.精品国产| 天堂va亚洲va欧美va国产| 日韩中文无码av超清 | 亚洲精品成人7777在线观看| 女人天堂av免费| 日韩精品成人网页视频在线| 播五月综合| 99精品视频在线观看免费播放| 九九九国产| 成人在线观看不卡| 中文字幕2区| 欧美另类视频一区二区三区| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 伊人久久精品亚洲午夜| 欧美成人区| 91在线国内在线播放老师| 久久精品中文字幕少妇| 在线a视频免费观看| 97国产精品视频人人做人人爱| 国产欧美视频在线| 国产成人一区二区| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 亚洲人成成无码网WWW| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产三级精品三级在线观看| 亚洲视频欧美不卡| 美女毛片在线| 91精品久久久无码中文字幕vr| 亚洲色图欧美视频| 2021亚洲精品不卡a| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 一区二区无码在线视频| 精品国产美女福到在线直播| 亚洲a级毛片| 男女精品视频| 波多野结衣无码AV在线| 国产精品刺激对白在线| 色综合天天综合| 国产成人精品高清不卡在线| 久久成人18免费| 亚洲天堂在线视频| 国产成人久久综合777777麻豆| 小蝌蚪亚洲精品国产| 中文字幕在线一区二区在线| 国产丝袜第一页| 亚洲第一在线播放| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 18禁黄无遮挡网站| 亚洲人免费视频| 国产99在线观看| 欧美成人午夜影院| 亚洲精品久综合蜜| 国产成人亚洲精品色欲AV| 亚洲黄网视频| 伊人色天堂| 亚洲综合色区在线播放2019| 热99精品视频| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 尤物视频一区| 波多野结衣一二三| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 亚洲欧洲日韩综合色天使| 亚洲天堂精品视频| 国产玖玖视频| 试看120秒男女啪啪免费| 在线播放国产99re| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲精品无码专区在线观看|