999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

談類比型術語翻譯

2007-01-01 00:00:00張小波
中國科技術語 2007年4期

摘要:類比型術語由于類比方法的特征及其擴展性,表現出語言符號的象似性。從認知語言學和功能語言學來看,這樣構成的術語義理與原詞相通,翻譯時可相互參照。因此,通過類比型術語研究找出術語的某些相同構詞特征可以提高翻譯的效率與準確性。

關鍵詞:類比型術語,擴展性,象似性

Abstract: The formation of terms by analogy has the characteristics of extensiveness and iconity as special linguistic symbols. From the theories of cognitive and functional linguistics, the meaning of the new terms can be obtained with the reference of the term they derived from. The same goes for the translation of the new terms of this breed so as to ensure the efficiency and the fidelity of the translation.

Key words: formation of terms by analogy, extensiveness, iconity

一引言

隨著科技的不斷發展,新學科成倍增長,術語在信息時代的不斷涌現,可以用“爆炸”兩字來描述。據抽樣統計,它們占科技英語文獻的60%。[1]術語翻譯同樣隨著術語量的增長而成為科技翻譯的一個重要部分。找出術語的某些相同構詞特征有助于提高翻譯的效率與準確性。類比(analogy)是一種特殊的比喻,是兩類事物或兩種情境(本體和喻體)之間擴展的或復雜的比喻。它是把具有兩個或多個相似點、義理相通的兩個不同的事物并列進行平行比較,使其相互參照,來解釋問題,闡明事理。不論是作為修辭格還是生活中的普遍思維模式,類比“反映出人類最為普遍的思維方式”[2],都有其擴展性和理據性。在現代英語中,類比構詞(word-formation by analogy)指仿照原有的同類詞創造出其對應或近似詞,[3]是一種實用而又活躍的構詞方式。在此筆者擬對類比型術語的構詞特征、構詞方法和翻譯原則作一些探討。

二類比構詞的象似性特征

西方學者指出,術語是語言符號[1]。根據皮爾斯(C.S. Pierce)的符號學理論,語言符號具有高度的象似性。認知語言學認為,人類在對現實世界感知體驗和認知加工的基礎上形成概念和概念結構,語言是現實世界經由人類認知加工而形成的結果。認知先于語言,決定語言,是語言的基礎,語言形式不僅與客觀的現實之間,而且在許多方面與人們的經驗結構、概念結構、所表意義之間存在映照性相似現象。功能主義語言學家認為,語言的結構,如詞的結構,既然要受一般認知有關的象似性支配,語言智能就不可能獨立于其他認知智能,語言的構詞部分也不可能獨立于音系、詞素、語義等其他部分。語言學可以從采集到的語料中分析出語法規則、語音規則、以及語詞的“組合”和“聚合”現象。新詞結構跟人的經驗結構之間存在著有理可據的自然聯系。

類比構詞是人們根據已有詞匯,通過認知經驗形成的新詞。類比型術語構詞特點有著和普通的類比構詞相同的方式,即以某個同類詞為模式,在語義上進行聯想類比,替換其中某個詞素,構造出與之對應或相似的新詞來。類比構詞由于它遵循人們的習慣思維模式,反映了語言符號的象似性特征,具有很強的理據性,構詞范圍廣,在學術界以及科技領域應用廣泛。

類比的構詞功能主要表現在其對構成新詞的聯想意義。詞的聯想意義是人們在長期的語言實踐中,在概念含義的基礎上,通過象征、類比等心理手段構建的語義。尤其在現代語言發展中,如科技術語的層出不窮反映出語言符號的象似性特征。在一種語言內部,類比型術語往往有明顯的理據性。通過類比方法構造的術語形象生動、義理明確,容易引起讀者的聯想,在科技、廣告、商標等方面較普遍。鮑林格認為,新詞語幾乎從來不是各語音的任意組合——即使是任意的,也要符合語言的音位學要求才行。[4]如鮑林格所示,已知有了bolt(雷電)、活蹦亂跳的colt(小馬駒)、jolt(猛擊)這幾個詞,這就很自然要賦予volt(伏特)這個詞一種相似的意義。鮑林格指出新詞語可以由部分的舊有形態材料構成。不管怎樣,這些詞依然是代表新概念的新組合。類比構詞完全驗證

了鮑林格的這一說法。

三類比型術語的構詞方法

類比型術語的構詞方法是多樣的,主要有以下兩種方法:近似類比和反義類比。

在英語術語中最為普遍的類比構詞方法是近似類比。這種形式的明顯特征之一就是緊緊圍繞著本體和喻體之間的相似點,運用類比推理,通過認知經驗,形成容易為讀者所接受的新術語。這類術語往往以一個詞為核心形成一系列的新詞,成為科技文獻中準確、精煉、高效傳遞信息的載體。利用近似類比構成的新詞很多,涉及領域也很廣。如由于太空技術的發展,從bus-station類比形成了space-station,把space作為一個組合形式的保留元素,根據其他已有詞匯類比生成了space-age、space-time、space-suit、space capsule(航天密封艙)[5]、space-shuttle等。由seafaring(海上航行)構成spacefaring(航天飛行);又如moonscape(月亮景色)是由landscape類比而成;moonport(月球火箭發射站)源于airport;earthquake(地震)類比生成了moonquake(月震),star quake(星震)等等。此外其他行業術語也不少,如由telephone 類比生成了cellular phone 或cell phone或 mobile phone(手機)、pay phone(公用電話)、radiophone(無線電話);travolator(設在機場等處的自動人行道)一詞是由escalator(自動扶手電梯)生成;由steam engine 類比生成gas engine(燃氣發動機)和jet engine(噴氣發動機)等。

在近似類比構詞中,色彩類比也是根據原詞的意義對部分進行替換而產生新詞。通過利用表示不同顏色的詞,類比生成新詞語以滿足現代社會發展對語言的需要,如whitegoods 類比生成了browngoods等。隨著社會對環境保護的重視,產生了Greenpeace(綠色和平組織),人們為了表達購買不危害環境的產品的意愿,便借用類比手法,形成了green consumerism(綠色消費)等。

利用替換數字進行類比構詞分兩種情況,一種是由數字類比構成的新詞,其數字不變,只改變被修飾語:如:the three P’s (即peace,petroleum,Palestine——由中東局勢引發的三大問題)就是仿照the three R’s(即reading,writing,arithmetic——讀、寫、算三種基本能力)而構成。另一種情況是不改變被修飾語,只變動數字類比構成新詞。如:G8(Group of eight,指西方八國集團)系仿照Group of 77(指西方1964年成立的有77個發展中國家參與的組織)。

反義類比就是利用現有的反義詞,依據本體和喻體之間相對立的焦點,從反設比,以反托正。兩者對比迥異,反差鮮明,語言所表達的意義通過原詞的對照而躍然紙上。在英語術語中不難發現以反義類比構成的新詞,如low-tech(低技術 的)由high-tech(高技術的)類比反托構成,mono- culture(單作物栽培)類比構成multiculture

(多作物栽培),input scan(輸入掃描)類比構成output scan(輸出掃描),hard steel(硬鋼)類比構成 mild steel(軟鋼)等。這樣相互反襯的詞組在計算機網絡術語中非常普遍,如input/out- put technique(輸入/輸出技術),input/output interface(輸入/輸出界面),mono/multi frequen- cy(單/多頻),mono/multibus(單/多總線)等。

四類比型術語的翻譯原則

科技術語涉及面廣,譯者在翻譯時應找出規律,提高效率。因此,可根據科技術語翻譯以傳達信息為目的,加強信息的傳遞效果的宗旨。我們首先應該遵循術語翻譯的基本原則,保證譯名的單義性、科學性、系統性、習慣性、簡明性、可讀性,使術語標準化、專業化。[6]其次,筆者認為,認知語言學和功能語言學的有關語言符號的象似性原則,有助于從象似性的角度考慮翻譯時英漢語的符號對等。但筆者認為類比型術語翻譯最重要的原則是把握術語的參照性和理據性。

類比型術語往往有一參照性術語,如果該術語已被讀者所接受,新術語則可參照模仿參照性術語的詞法和語義結構進行仿譯,如earthrise可模仿sunrise(日出)譯為“地出”;將clamp pulse 模仿drive pulse(驅動脈沖)譯為“鉗位脈沖”[7]。由于類比型科技術語是以原有詞的詞法和語義結構形成,因此表現出語言符號的理據性。正如王德春所指出的那樣:在一種語言內部,新的語言單位往往有明顯的理據性,人們在給事物命名時會很自然地考慮到理據性,而很少任意用毫無聯系的聲音來代表事物,語言符號雖與客體沒有必然的本質聯系,但語言體系的發展應遵循理據性規律。[8]這樣有助于理解和翻譯,使語言符號的交際功能在科學領域中發揮其作用,也使得術語翻譯有據可循。嚴辰松認為,語言理據可以十分明確地分為兩類,一類是外部理據,另一類是內部理據。[9]兩類中,又可分為若干小類,如:外部理據包括擬聲、擬象、臨摹理據、省力理據;內部理據包括形態、語音、語義。類比構詞翻譯的理據性應考慮語言外部理據和內部理據的有機結合。這里的理據性主要表現在對新術語的參照性臨摹,因此可根據科技術語內涵、根據漢語的表達習慣,根據已知常識進行翻譯,以使漢譯的科技術語更為地道,為漢語讀者所接受。如計算機詞匯翻譯,與cyber構成的術語往往譯成“電腦-”或“網絡-”。根據其他已有詞匯類比生成和相應對譯如下:cybercommunity(網絡社區)、cybernate(v.使受電腦控制,使電腦化)、cyberspa- ce (電腦空間)、cyberworld(網絡世界)、cybernaut(網上隨意訪問者)等。

參照性和理據性在翻譯術語時還表現在對術語的合理解釋性增詞翻譯。如:Web browser(萬維網瀏覽器),wall phone(壁掛式電話),key switch(按鍵開關),infinite adjustment(無級調速),portable transmitter-receiver(便攜式收發兩用機),以及three-aspect high colour light signal(高柱三 示像色燈信號)等。

值得注意的是,有些科技新詞的表面結構與已有術語相同,但其內涵意義無法從原詞參照仿譯,應以術語的學科性質為參照,按照漢字、漢語的規律,體現漢字、漢語表意性的特點構成漢語術語。這就需要譯者進行推演變通翻譯,這類術語的翻譯對新術語內部理據的分析尤顯重要。如:space shuttle 一詞,譯成“太空穿梭機”顯然不妥,很容易引起誤解。其實,在航天領域中space 指的是aerospace (航天), shuttle 指往返于太空與地球之間的形狀像飛機的交通工具,因此,據此推演譯成“航天飛機”。與此相同的還有:space platform(空間站),pic- turephone(可視電話),dataphone(數據電話)。blood type 可譯為“血型”、blood bank 可譯成“血庫”,但blood heat 卻不能參照譯成“血熱”,而根據醫學領域的知識,借用解釋可將其譯成“人體血液正常溫度”。

五結 語

由于類比結構嚴謹,邏輯性強,說理清楚,寓意深刻,類比構詞使新詞表現手法更顯繽紛多樣,凸顯語言感染力,恰如其分地使用類比的結構形式以及構詞功能會使術語更加生動易懂。類比通過與已知事物的比較,使人們從對類似相通的事物的聯想和推理中得到新的啟示,新的領悟。嚴復等認為“非精學者不能翻譯,俟學術大興,專家奮起,始能議及”[6]。由此可見,翻譯術語的要求之高,譯好一條新術語并非易事。譯者應詳細查閱資料,弄明白其含義,參考有關術語,準確把握它所在專業的含義,根據專業的要求為其定名。

參考文獻

[1]李亞舒,黃忠廉. 科學翻譯學. 北京:中國對外翻譯出版公司,2004:102.

[2]Skwire, David. Writing with a thesis: A rhetoric and reader. US: CT3S College Publishing, 1985: 77.

[3]陸國強. 現代英語詞匯學. 上海: 上海外語教育出版社, 1983: 214.

[4]Bolinger, Dwight. Aspects of Language. 1993: 574.

[5]汪榕培. 英語詞匯學教程. 上海:上海外語教育出版社, 1997:319-321.

[6]張梅崗. 英語修辭與寫作. 上海:上海外語教育出版社, 1997:66,74-77.

[7]范武邱. 科技術語翻譯中應處理好的幾對矛盾. 科技英語學習, 2002:12.

[8]王德春. 論語言單位的任意性和理據性. 外國語,2001(1): 74-77.

[9]嚴辰松. 語言理據探究. 解放軍外國語學院學報,2000(6):1-6.

張小波:廣東海洋大學外國語學院,524025

主站蜘蛛池模板: 欧美成人A视频| 在线播放真实国产乱子伦| 日韩色图在线观看| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 一区二区三区毛片无码| h视频在线播放| 成AV人片一区二区三区久久| 一级毛片在线免费视频| 99偷拍视频精品一区二区| 欧美成人第一页| 国产麻豆91网在线看| 这里只有精品在线| 国产精品手机视频一区二区| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 日韩福利在线视频| 国产成人三级| 女人av社区男人的天堂| 亚洲国产综合自在线另类| 欧美成人精品在线| 99久久精品免费看国产免费软件 | 国产精品尤物铁牛tv | 国产精品亚洲综合久久小说| 国产大片喷水在线在线视频| 亚洲高清在线天堂精品| 亚洲最大福利视频网| 婷婷色狠狠干| 99re在线观看视频| 国内精自线i品一区202| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 国产日韩欧美精品区性色| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 综合久久五月天| 天堂久久久久久中文字幕| 久久精品国产在热久久2019| 国产成人无码AV在线播放动漫| 色网站免费在线观看| 亚洲综合色区在线播放2019| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲性影院| 国产福利观看| 国产精品视频观看裸模| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 久久亚洲国产视频| 国产成人精品优优av| 国产精品55夜色66夜色| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 免费在线国产一区二区三区精品| 国产成人1024精品下载| 亚洲视频欧美不卡| 黄色国产在线| 国产精品永久久久久| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产无码网站在线观看| 91美女视频在线| 国产特级毛片| 国产精品无码久久久久AV| 亚洲人成日本在线观看| 国产精品2| 亚洲AV无码不卡无码| 9啪在线视频| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 97人人模人人爽人人喊小说| 日韩在线播放欧美字幕| 无码精品国产dvd在线观看9久| 国产三区二区| 中文字幕久久亚洲一区| 无码不卡的中文字幕视频| 91成人试看福利体验区| 日韩无码黄色网站| 毛片a级毛片免费观看免下载| 亚洲人成网址| 国产成人高清精品免费| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 亚洲av片在线免费观看| 另类欧美日韩| 99精品热视频这里只有精品7| 拍国产真实乱人偷精品| 黄色免费在线网址| 国产导航在线| 人妻中文字幕无码久久一区| 国产丝袜啪啪| 久草视频精品|