坦誠地說,作為一個寫作者,最近的幾年是我十分迷惘的幾年。一方面,在文學(xué)日益邊緣化的今天,閱讀量低到了不能再低的程度,但對于文學(xué),我從未絕望過,也不像一些預(yù)言家那樣悲觀,認為已經(jīng)快到給文學(xué)開具“死亡診斷書”的時候了,我依然堅信,作為宗教與信仰的文學(xué),抑或,以靈魂敘事為核心價值的文學(xué),是永遠不會邊緣化的,它將一直被置于人類精神的中心;另一方面,我近年來在“怎么寫”上一直很用力,一直“試圖進行自我超越”(洪治綱語)。像我這樣一個出生于上世紀六十年代并被定義為所謂“新生代”的寫作者,我對西方現(xiàn)代或先鋒文學(xué)的閱讀已大大超過了對我們民族傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典的閱讀,并把對自己寫作的期望(甚至是對中國文學(xué)的期望)全然寄托在不斷地在形式上尋求創(chuàng)新、不斷地挑戰(zhàn)所謂“寫作的難度”上。
然而在寫作這篇《城市設(shè)計師》時,我完全在無意識中放棄了這種“難度”,也可能,有一種比挑戰(zhàn)“難度”更強大的力量開始控制我。這是一種源于現(xiàn)實的力量,一個知識分子在現(xiàn)實中的行動能力。我甚至開始思考,當下,中國文學(xué)的邊緣化,是否與這種對離自己最近的現(xiàn)實經(jīng)驗的疏離有關(guān)?當寫作者紛紛把目光轉(zhuǎn)向西方,轉(zhuǎn)向形式上的“難度”,我們的文學(xué)是否還有表現(xiàn)我們所處的現(xiàn)實的能力?
一些提前看過這篇小說的文友認為我在寫我自己的精神自傳,我承認那個可憐的史小克身上有我的影子,對于現(xiàn)實,他無疑想有所作為,但他是否有了心理準備,甚至,是否還有這個能力?中國其實從來就不缺乏所謂關(guān)注“現(xiàn)實”的文化人,也不缺少以“文以載道”為己任的寫作者,但中國的史小克們或陳啟文們最缺少的其實是直面現(xiàn)實的勇氣、誠實和智慧。以現(xiàn)實主義的名義,對時代真相的遮蔽,對現(xiàn)實本質(zhì)的遮蔽,比那些“隨便玩玩”的文人更可怕。而要揭開被仿真的現(xiàn)實所屏蔽的暗箱,無論是史小克,還是我本人,一開始就顯示出了我們的無力和“弱”,如果不依附于某種權(quán)力,我都不知道史小克能干點什么。而我也只能借市長肖都之口說出某種真相:“你只是個設(shè)計師,你不是命運的設(shè)計師啊?!边@其實也是文人的一種宿命。
我敬仰的美國當代作家約翰·厄普代克也是現(xiàn)實主義的文學(xué)大師,然而他對“現(xiàn)實”的理解和我們是不同的,更重要的是,他找到了作家在現(xiàn)實中的位置,“作家們追求的不應(yīng)該是某種社會主流的地位,而應(yīng)注重一種邊緣卻更積極的影響力”。另一位偉大的小說家昆德拉則說,小說考察的不是現(xiàn)實,而是存在;而存在不是既成的東西,它是人類可能性的領(lǐng)域,是人可能成為的一切,是人可能做的一切。小說家通過發(fā)現(xiàn)這種或那種人類的可能性,描繪出存在的圖形。這兩位大師對于作家的角色定位,對于文學(xué)意義的理解,至少揭示了一種作家與文學(xué)存在的基本教義。僅從這個意義上講,史小克也奮斗過了,盡管他的聲音是微弱的,他的力量是渺小的,他甚至也沒有解決任何現(xiàn)實難題,但他的行動,至少讓我們在更高層次思索的同時,已經(jīng)有了一個堅實的底部。那個猥瑣的、可憐的史小克經(jīng)過一番苦苦的掙扎,也終于,從可憐變得有幾分悲壯了。這不是一個故事,而是一段歷史。我坦誠,這就是我的心靈史。