一、大學公共法語基礎階段及其教學特點
大學公共法語教學分為六級,達到四級為基本要求,達到六級為較高要求。按照《大學法語教學大綱》的要求,大學法語的教學總時數為240~280學時,每級約70學時,每周以四學時為宜。本文所談及的基礎階段,是指用時在140學時內的大學法語一、二級教學階段。
到目前為止,國內大多數院校的大學公共法語基礎階段教學有如下三大特點:
1.零起點教學。學生之前不具備任何的法語基礎,基本為“法盲”,大學公共法語基礎階段就是他們法語學習中非常重要的起步階段。對于零起點的法語教學來講,教材是教學中主要的參考依據,選擇和使用教材是教學實踐中的重要和關鍵環節。
2.成人外語教學。大部分院校是在本科學生大學二年級時開展大學公共法語教學的。學生年紀為二十歲左右,已經具備相當多的學習經驗和方法,同時對母語的掌握已經相當熟練。
3.英語基礎教學。大學公共法語教學,尤其是本科階段的公共法語教學,一般只在各大專院校的英語專業中開展,作為英語專業學生的第二外語。英語和法語間諸多的相似性使得英法對比法教學成為可能,一方面降低了傳授知識的難度,起到使法語學習事半功倍的效果,另一方面還在探討英法異同的學習過程中得到意想不到的樂趣,長久地激發英語專業學生學習法語的積極性。
二、《法國語言與文化》(第一冊)教材介紹
可以說,教材是實現教學大綱規定的各項要求的最重要的教學工具,應科學地包含最主要的教學內容。中國大學公共法語教學歷來缺乏專門統一的教材,很多高校不得已而使用北京外國語學院法語系編寫的供高等院校法語專業學生使用的法語教材。
《法國語言與文化》(第一冊)是根據國家教委審定批準的《大學法語教學大綱》編寫的,用于大學公共法語基礎階段的教材。該書由劉春芬編著,由黑龍江科學技術出版社于2003年1月出版發行,共十七課。每課由兩篇課文、詞匯、語言點注釋、語法和課后練習等幾部分構成。教材最后附有閱讀課文八篇、歌曲九首、詩歌六首、語法常用術語、常用縮略語和按照字母排序的本冊書所有詞匯。
《法國語言與文化》一書在大學公共法語教學的內容上進行了大膽的改革與嘗試。截至目前,哈爾濱師范大學已有逾千名學生使用了本教材,有5位法語教師對之進行了全面的教學實踐。我們認為該教材具備如下特色:
1.語音部分編寫緊湊。法語是一門讀音相對來說非常規則的語言,只要掌握了基本的一些讀音規則,就可以正確讀出絕大多數生單詞。英語專業本科學生已經系統地學習過英語的音素和發音方法,雖然初次接觸法語,但可利用英語與法語在語音上的相似性,實現知識的遷移,完全有能力在較短時間內學習和掌握法語讀音規則。《法國語言與文化》(第一冊)的語音部分僅為七課,每課單詞的出現與讀音規則緊密對應,語法點簡單易學。避免了在初學階段就讓學生疲于記憶大量生單詞和復雜的語法項目。同時,讓學生快速有效地掌握法語讀音規則,也有助于建立他們學習法語的信心,階段性學習結果的成就感能夠加強學生對法語學習的興趣。
2.語言更貼近實際生活,重視文化的導入。從初識攀談到打電話,從天氣到出行,從飲食到住房……課文內容本身很好地體現了對象國文化和日常生活的信息。不僅向學生傳授了實用的語言知識,也包含了豐富的文化內涵。
3.語法點循序漸進。包含了主語人稱代詞、第一組動詞變位、定冠詞與不定冠詞、縮合冠詞、主有形容詞、及物動詞和不及物動詞、疑問句、品質形容詞、最近將來時、泛指人稱代詞、句子的主要成分、命令式、第二組動詞的直陳式現在時、de用于否定句中、直接賓語和間接賓語、無人稱動詞、最近過去時、介詞de代替不定冠詞、重讀人稱代詞、第三組動詞的直陳式現在時、部分冠詞、副代詞、復合過去時、間接賓語人稱代詞、狀語、直接賓語人稱代詞、代動詞、以ment結尾的副詞、冠詞的省略、名詞補語、鐘點表示法、序數詞、泛指代詞和泛指形容詞tout等語法項目。
4.課后練習由簡至繁。詞匯、短語與語法的練習著重重復、替代、分析等方法,多采用機械性結構練習,這對于已經熟練掌握漢語和英語語法結構和語序的成年人來說,能夠起到事半功倍的作用。可以說,機械性結構練習是大學生快速學習法語的基礎。每課后也設置有引導創造性的口、筆語表達練習,為學生舉一反三地掌握復雜多變的法語提供可能。
三、大學公共法語基礎階段教學內容的改革與實踐
通過對大學公共法語基礎階段教學特點的分析和對《法國語言與文化》(第一冊)教材特色的理解,筆者對大學公共法語基礎階段教學內容的改革有如下幾點心得和體會:
1.破除傳統的純語言教學觀念,建立跨文化交際觀念。文化與外語教學的關系密不可分。這是因為外語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養學生應用外語進行跨文化交際的能力。要學好一種語言,必須了解和熟悉使用該語言的社會文化。否則,就會出現理解偏差,應用不當的語言錯誤。“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的。”(胡文仲,《跨文化交際學概論》)
2.重視語言共核教學。隨著社會的進步,社會對于復合型人才的需求日益擴大。學習法語的學生可能在各行業、各方向應用法語。各類學科所用的法語盡管有很大區別,但畢竟有共同的基本讀音、詞匯、語法和功能意念,這些共同的部分就是語言共核。對于大學公共法語基礎階段教學而言,必須把重點放在語言共核上。《法國語言與文化》(第一冊)在編寫中既重視題材的廣泛性,又充分兼顧了詞匯的實用性和語法的基礎性。
3.英法兩種語言在對比分析的應用上具有得天獨厚的條件。但是,在哪些教學內容中進行英法語言對比,如何把學生的英語習得經驗遷移到法語學習中,把已有的英語知識遷移到法語學習中,是一項既有深度也有廣度,既有難度又有趣味的研究課題。
4.采用靈活多樣的口語訓練方法。比如教唱書后所附的法語歌曲。對于基礎階段尤其是語音階段的學生,他們的詞匯量很小,無法在復雜的對話中多加練習。但是教師可以通過教唱法語歌曲的方法來糾正學生發音,同時培養他們對法語各音素音位與開口度的感覺與熟練程度。此外,還有助于提高學生們的學習興趣。
總而言之,教材所提供的教學內容和教師的教學實踐在大學公共法語基礎階段教學中起著極其重要的作用。而教學內容直接制約著教師的教學實踐,深深影響教師授課的實際效果和學生學習的主動性。作為《法國語言與文化》(第一冊)的使用者,希望我們的教學實踐和體會能對大學公共法語基礎階段教學內容的改革盡到自己的一份力量。