一
李叔同和沈心工都是中國近代學(xué)堂樂歌創(chuàng)作和學(xué)校音樂教育的先行者和啟蒙者,兩人皆對中國新音樂的奠基和發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。然而,他倆之間的關(guān)系如何?尤其是李叔同如何受到沈心工的啟發(fā)和影響?學(xué)界則鮮有研究。本文就此試作一些實證性的研究,并兼及李叔同《送別》歌研究中的若干問題,發(fā)表一些意見。
作為學(xué)堂樂歌創(chuàng)作的先行者,沈心工、曾志忞和李叔同被尊稱為中國近代學(xué)堂樂歌創(chuàng)作的“三駕馬車”。作為同一時期的同行,他們之間應(yīng)有若干事業(yè)上的聯(lián)系。就李叔同與沈心工而言,盡管他倆的交往時間與具體情形不甚明了,但有一點是可以肯定的:李叔同受過沈心工的影響。
關(guān)于李叔同從何時開始與沈心工有了接觸的問題,目前尚無定論。從時間上分析,沈心工于1897年考入南洋公學(xué)師范班時,李叔同還在天津;1902年4月沈心工赴日本留學(xué),此時的李叔同已在南洋公學(xué)就讀。這樣,在沈心工赴日本留學(xué)之前,李叔同有與之相識的可能。但沈心工是在日本期間才開始編創(chuàng)學(xué)堂樂歌的,因此,即便是李叔同在沈心工赴日前就認(rèn)識他,兩人也不至于在音樂方面有多少聯(lián)系。沈心工入東京弘文學(xué)院音樂速成班后不久因故輟學(xué)回國,并于1903年初在南洋公學(xué)附屬小學(xué)任教唱歌,后又在務(wù)本女塾、龍門師范等校任教。此時的李叔同也有與之相識的可能。但是,他倆最有可能相識的時間應(yīng)該是1904年的春天。這一年的4月12日,沈心工在《中外日報》上發(fā)表了一則“速成樂歌講習(xí)會”啟事。這則啟事是這樣寫的:
速成樂歌講習(xí)會
目的 養(yǎng)成小學(xué)唱歌教員
講員 上海沈先生叔逵
教材 新編學(xué)校用歌及風(fēng)琴手法
會所 暫假城西務(wù)本女塾
講期 每周禮拜日午前開講,即十四次講畢。
取閱章程及介紹處文明小學(xué)堂南洋公學(xué)小學(xué)民立中學(xué)育才小學(xué)二十二鋪小學(xué)城東女學(xué)補(bǔ)余學(xué)塾
啟事上提到的講員沈先生叔逵即沈心工。《警鐘日報》隨后就在4月19日報道了該講習(xí)會的有關(guān)情況:“前日,為城內(nèi)速成樂歌講習(xí)會第一次開會之期,假務(wù)本女塾講堂為會所。當(dāng)時到者為五十人,上午九點鐘開會,由講員沈叔逵宣講風(fēng)琴,并列中西二種音韻于各門之下,至十點鐘,暫息五分鐘,復(fù)由講員指授唱歌之法,各人隨聲附和者,約歷半小時。又講歌中段落,停頓各法,至十一點鐘畢。”同年,沈心工還在龍門書院、滬學(xué)會等處教授樂歌。從李叔同的行跡看,他當(dāng)時有可能就是樂歌講習(xí)會五十位聽講者中的一員(在此之前,他并沒有學(xué)習(xí)、編創(chuàng)學(xué)堂樂歌的機(jī)會和興趣),或也有可能是在滬學(xué)會等處與沈心工有了接觸的機(jī)會。
為以上推斷的線索有三:第一,沈心工在發(fā)表的啟事中提到城東女學(xué)為取閱章程地點之一。城東女學(xué)是楊白民在上海創(chuàng)辦的一所女子學(xué)校。李叔同與楊白民是好友,二人交往頗多,從情理上講,他有在城東女學(xué)索取章程的便利;第二,李叔同參與的滬學(xué)會成立于1904年農(nóng)歷七月,滬學(xué)會活動中有樂歌補(bǔ)習(xí)的內(nèi)容,同時正值沈心工速成樂歌講習(xí)會結(jié)束之際,李叔同已有了一些樂歌的基礎(chǔ),可以在滬學(xué)會中發(fā)揮作用,而此時,沈心工也時常現(xiàn)身于滬學(xué)會,他們應(yīng)有交往的機(jī)會;第三,沈心工的《學(xué)校唱歌集》出版于1904年,而李叔同則在次年有了《國學(xué)唱歌集》。以上的諸事在時間上的延續(xù),說明李叔同在樂歌創(chuàng)作上應(yīng)該受到了沈心工的影響。①
如果說上述推斷還只是一種探源的話,那么此后李叔同在一些文字表述中則直接提到了他在學(xué)堂樂歌創(chuàng)作方面與沈心工的關(guān)系問題。繼1904年曾志忞所編的《教育唱歌集》和沈心工所編的《學(xué)校唱歌集》先后出版后,李叔同于次年在上海出版了《國學(xué)唱歌集》(初編),并在序言中提到了他編歌的意圖:
樂經(jīng)云亡,詩教式微,道德淪喪,精力爨摧。三稔以還,沈子心工,曾子志忞,紹介西樂于我學(xué)界,識者稱道毋少衰。顧歌集甄錄,僉出近人撰著,古義微言,匪所加意,余心恫焉。商量舊學(xué),綴集茲冊,上泝古毛詩,下逮昆山曲,靡不鰓理而會粹之。或譜以新聲,或仍其古調(diào),顏曰《國學(xué)唱歌集》,區(qū)類為五……②
可見,李叔同一方面肯定了三年來沈心工、曾志忞介紹西樂的功績,另一方面也強(qiáng)調(diào)他自己有意弘揚國學(xué)的嘗試。根據(jù)當(dāng)時的情況,他備感“古義微言,匪所加意”,從而“余心恫焉”。于是便有了他的《國學(xué)唱歌集》。
李叔同與沈心工提倡學(xué)堂樂歌的目的是相似的。李叔同以為“樂經(jīng)云亡,詩教式微,道德淪喪,精力爨摧。”其著眼點是提倡國學(xué),拯救道德和健全人格。而沈心工則言:“余觀社會現(xiàn)狀,家庭少隙地,城市無公園,彼天真活潑之兒童,若無正當(dāng)之游樂地,自然發(fā)生種種敗壞傷身之事矣。欲求補(bǔ)救之方,唱歌其一也。”③他又在《小學(xué)唱歌教學(xué)法》中提出:“陶冶品性,尤為教授之要點,為教師者所不宜一日忘也。”④但是,他們在選擇歌詞的問題上,兩人則存在分歧。沈心工當(dāng)時的編歌原則是:“欲感動一時之情者,必制一時適宜之音樂,此自然之勢也。”⑤其意很明確,他要求音樂能感動特定時代的人,須創(chuàng)作出和特定時代相適應(yīng)的作品。李叔同則以為“顧歌集甄錄,僉出近人撰著;古義微言,匪所加意,余心恫焉。”他覺得沈心工忽視了“古義微言”,所以他自己編輯了“上泝古毛詩,下逮昆山曲,靡不鰓理而會粹之” “譜以新聲,或仍其古調(diào)”的《國學(xué)唱歌集》。李叔同這類觀點在他今后的樂歌創(chuàng)作中幾近始終如一。他在《音樂小雜志》中的《嗚呼!詞章!》一文中也反對“詆毀故典,廢棄雅言”,而力求深遠(yuǎn)、含蓄、典雅的意境。很難說他倆的觀念孰是孰非。客觀上講,這兩類的樂歌都有其各自的教化作用。就像同代人贊賞沈心工“君之志在改良社會,而今日之急務(wù)尤莫先于德育”⑥那樣,李叔同的歌集也得到了竭力的推薦。《國學(xué)唱歌集》在出版時曾有廣告:
李叔同氏之新作——《國學(xué)唱歌集》(初編)
滬學(xué)會樂歌研究科教本,李叔同編,區(qū)類為五:曰《揚葩》、曰《翼騷》、曰《修詩》、曰《摛詞》、曰《登昆》。攄懷舊之蓄念,振大漢之天聲。誠師范學(xué)校、中學(xué)校最善之教本。初編已出版,價洋二角。⑦
所謂“誠師范學(xué)校、中學(xué)校最善之教本”的評價不可謂不高。
李叔同也對沈心工的音樂教學(xué)方法提出了疑義。1906年春,他在日本編《音樂小雜志》,并在題為《昨非錄》的文章中說道:“十年前日本之唱歌集,或有用1234之簡譜者。今者自幼稚園唱歌起,皆用五線譜。吾國近出之唱歌集與各學(xué)校音樂教授,大半用簡譜,似未合宜。”于是他又說:“去年余從友人之請,編《國學(xué)唱歌集》,迄今思之,實為第一疚心事。前已函囑友人,毋再發(fā)售并毀版以謝吾過。”⑧基于此種認(rèn)識,李叔同在此后的音樂創(chuàng)作和教學(xué)中毅然使用五線譜。⑨沈心工用簡譜教學(xué),黃炎培是有“證詞”的,他在《音樂教育家——沈心工》中就介紹了沈心工自日本回國后,在南洋公學(xué)附屬小學(xué)開設(shè)唱歌課時率先在中國用簡譜教學(xué)的情形。⑩李叔同的音樂態(tài)度十分嚴(yán)謹(jǐn)。他在《昨非錄》中還指出:“……學(xué)唱歌者,音階半通,即高唱‘男兒第一志氣高’之歌。學(xué)風(fēng)琴者,手法未諳,即手揮‘5566553’之曲。此為吾國樂界最惡劣之事。余昔年初學(xué)音樂,即受此病,且余所見同人中,不受此病者殆鮮。”
但是,某些觀念上的不同并不影響李叔同對沈心工的尊敬。同樣是在《音樂小雜志》上,李叔同為了下一期的雜志出版而刊登了一則《征求沈叔逵肖像》。文中不無感情色彩:“沈氏為吾國樂界開幕第一人,久為海內(nèi)所欽仰。今擬將沈氏肖像登入雜志。如諸君有收藏此肖像者,請付郵寄下。他日登出者,贈水彩畫一張,第二期雜志一冊,日本唱歌一冊。其他未登出者,亦各贈第二期雜志一冊,日本唱歌一冊。其肖像無論用否,他日必一律寄還(期限至五月底為止)。”只可惜《音樂小雜志》在出版了第一期后,未能繼續(xù)出版。此為一大遺憾。
二
李叔同雖與沈心工在音樂思想和教學(xué)方面有分歧,但在學(xué)堂樂歌的編創(chuàng)手法上卻有著相同的做法。沈心工的第一首學(xué)堂樂歌《體操》(即《男兒第一志氣高》)所選的就是日本鈴木米次郎《手戲》之曲,并在編創(chuàng)過程中有所變化。類似的情況在李叔同的歌曲中也十分之多。有意味的是曾志忞?yún)s反對這種做法。他在《音樂教育論·音樂之于詩歌》一文中指出:“凡西洋流行之曲,各國固可翻譯,但譯者不可擅動一音,此慣例也。不知音理,固不可改人原曲;即知音理,亦不可改人原曲。”{11}因此,他以為改動他人之曲的做法是不可取的。李叔同則與沈心工一樣,善于采集并根據(jù)需要改動外國的原曲,《送別》歌即是一例。
《送別》是人們最熟悉的一首李叔同填詞的學(xué)堂樂歌,學(xué)界向來十分關(guān)注。然而,對此歌的研究,仍有若干問題需要辨正和分析。
日本音樂教育家犬童球溪曾采用美國作曲家J·P·奧德威所作的歌曲《Dreaming of Home and Mother》(《夢見家和母親》)的旋律填寫了《旅愁》,并取消了原曲中每樂句末尾強(qiáng)拍上的切分倚音。李叔同后根據(jù)《旅愁》的旋律填寫了《送別》,自然也沒有了切分倚音。這樣也就更符合中文歌詞的韻味。此歌旋律優(yōu)美并帶有憂傷的情調(diào),自問世后,流傳很廣,被收入諸如《中文名歌五十曲》(1927年)、《仁聲歌集》(1932年)、《中學(xué)音樂教材》(1936年)、《萬葉歌曲集》(1943年)、《中學(xué)歌曲選》(1947年)和《李叔同歌曲集》(1957年)等各種歌曲集。關(guān)于這首歌,需要注意兩個問題。一是這首歌的歌詞在某些版本中將其中的“一瓢濁酒盡余歡”中的“瓢”字寫成了“斛”字。關(guān)于這個字,對《送別》歌頗有研究的錢仁康先生在其論著中表述得比較模糊。比如,他在《李叔同——弘一法師歌曲全集》{12}中用的是“瓢”字,而收在《錢仁康音樂文選》中的《〈送別〉面面觀》{13}一文,他又用了“斛”字。筆者贊同孫繼南先生的意見,應(yīng)該根據(jù)最早的版本,即豐子愷《中文名歌五十曲》{14}來確認(rèn)此字。《中文名歌五十曲》中《送別》歌詞用的是“瓢”。{15}二是須澄清研究界的一個模糊認(rèn)識。李叔同填寫《送別》歌詞與犬童球溪有關(guān),但以往的研究論著中對犬童球溪的生卒年標(biāo)注則出現(xiàn)了錯誤。錢仁康先生是最早考證出李叔同受犬童球溪影響的學(xué)者。他在《李叔同——弘一法師歌曲考》{16}一文中對犬童球溪生卒年的注釋是“1884—1905”。其他學(xué)者也經(jīng)常沿用了這一注釋。此后,錢仁康先生注意到了這個失誤,先后在2001年5月版的《學(xué)堂樂歌考源》{17}和2004年4月版的《錢仁康音樂文選》(續(xù)編,錢亦平編){18}中對此說作了不同程度的更正。然而,錢仁康先生在《學(xué)堂樂歌考源》中的更正仍然是不徹底的。比如他在該書第238頁中仍將犬童球溪的生卒年標(biāo)注為“1884—1905”,而在第240頁上則又標(biāo)注為“1884—1943”。后者表明錢仁康先生已注意到犬童球溪的卒年為1943年,但兩處標(biāo)注的出生年仍然有誤。但是,在錢亦平所編的《錢仁康音樂文選》(續(xù)編)中,失誤得到了完全的改正,即“1879—1943”。關(guān)于犬童球溪的完整資料,日本漢學(xué)家丸尾常喜先生于2006年9月向筆者所在的弘一大師·豐子愷研究中心提供了他撰寫的《犬童球溪與中國》{19}一文及日本學(xué)者元勝弘著《犬童球溪傳》一書(1986年10月由フォルテ出版)。據(jù)該著所附的犬童球溪年譜顯示,犬童球溪具體的生卒年為1879年3月20日—1943年10月19日。在此作一強(qiáng)調(diào),期望日后中國學(xué)界不會再對犬童球溪的認(rèn)識出現(xiàn)偏差。
談及《送別》,亦須提到沈心工。沈心工有一首名為《昨夜夢》的歌,直接根據(jù)奧德威《夢見家和母親》原曲填寫,保留了每一樂句結(jié)尾的切分倚音,但這首歌卻沒有像《送別》一樣成為經(jīng)典留傳后世。其原因當(dāng)然不只是否取消切分倚音的問題。歌詞意境的優(yōu)美和李叔同本人的文化魅力是重要因素。論在中國近代學(xué)堂樂歌創(chuàng)作上的地位,沈心工不亞于李叔同;論身份,沈心工應(yīng)該是李叔同的長者;論作品的數(shù)量和從事音樂教育的時間,沈心工遠(yuǎn)在李叔同之上。然而,論影響,李叔同顯然要比沈心工大得多。這就須從作品質(zhì)量和文化魅力角度去詮釋了。
①關(guān)于李叔同是否參與了速成樂歌講習(xí)會的學(xué)習(xí),目前尚處于推測階段。郭長海、郭君兮編《李叔同集》(天津人民出版社2006年6月版)附錄《李叔同事跡系年》“1904年”條目中記曰:“4月17日,沈叔逵先生主持速成樂歌講習(xí)會開班,共兩月,至7月28日結(jié)業(yè)。譜主參加此項學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)風(fēng)琴奏法及作曲法。”此說未見直接證據(jù)材料。另有資料表明,沈心工曾于1912年在浙江省兩級師范學(xué)校任教音樂(見陳建華、陳潔編《民國音樂史年譜》,上海音樂出版社2005年5月版)。如屬實,沈心工與李叔同此后有在該校共事的可能。但未見其他旁證資料,不定論。
②《國學(xué)唱歌集》的序言在不同的記錄中個別文字與標(biāo)點不盡相同。筆者據(jù)《弘一大師全集七·佛學(xué)卷(七)、傳記卷、序跋卷、文藝卷》,福建人民出版社,1991年6月版。
③沈心工《編輯大意》,見《重編學(xué)校唱歌一集》,上海文明書局1912年版。
④⑤《小學(xué)唱歌教授法》,[日]石原重雄著,沈心工譯輯,上海文明書局1905年版。
⑥陳懋治《學(xué)校唱歌二集·序》,務(wù)本女塾1906年發(fā)行。
⑦見1905年6月6日《時報》。
⑧李叔同編《音樂小雜志》于1906年2月8日在東京印刷,2月15日在上海發(fā)行。
⑨吳夢非《一代名師——憶李叔同先生在浙江兩級師范學(xué)校的片斷》,見余涉編《漫憶李叔同》,浙江文藝出版社1998年8月版。
⑩孫繼南編著《中國近現(xiàn)代(1840—2000)音樂教育史紀(jì)年》(增訂本),山東教育出版社2004年9月版。
{11}曾志忞《音樂教育論·音樂之于詩歌》,載1905年《新民叢報》第3年第20號。
{12}《李叔同——弘一法師歌曲全集》,上海音樂出版社1990年9月版。
{13}{18}《錢仁康音樂文選》(續(xù)編),錢亦平編,上海音樂出版社2004年4月版。
{14}豐子愷編《中文名歌五十曲》,開明書店1927年8月版。
{15}孫繼南《還歷史歌曲以原貌:〈漁光曲〉、〈送別〉歌詞辨正》,載《中國音樂教育》2000年第4期。
{16}錢仁康《李叔同——弘一法師歌曲考》,載《李叔同——弘一法師歌曲全集》,上海音樂出版社1990年9月版。
{17}錢仁康《學(xué)堂樂歌考源》,上海音樂出版社2001年5月版。
{19}此文載于日本《周刊人吉》周刊,分“上、中、下”連載于該刊第418期(2006年5月14日)、第421期(2006年6月4日)、第423期(2006年6月18日)。
陳凈野杭州師范學(xué)院弘一大師·豐子愷研究中心專職研究人員,講師
(責(zé)任編輯 張寧)