去年是北京國際圖書博覽會(BIBF)舉辦20周年,本刊記者對焦國瑛進行了專訪,接受采訪時,她反復強調的“激情”和“創新”給我們留下了深刻的印象。按照焦國瑛的介紹,BIBF已經躋身世界書展前四位,那么,BIBF與書展的“奧林匹克”——法蘭克福書展究竟還有多遠?與法蘭克福書展相比,BIBF的特色何在?本屆有哪些創新?未來有哪些規劃?帶著這些問題,在第十四屆BIBF召開期間,我們采訪了BIBF組委會副主席、中國圖書進出口(集團)總公司代總經理焦國瑛。
國際性:世界著名
《出版參考》: 業內評價BIBF是“亞洲最大書展,世界上最重要的圖書版權貿易盛會之一”, 您怎樣看待這個評價?您對BIBF的國際定位是什么?
焦國瑛:我對BIBF的定位是“世界著名、國際一流、中國特色、充滿活力”的圖書盛宴。BIBF的規模一屆比一屆擴大,參展商一屆比一屆增多,版權貿易額一屆比一屆遞升。
第一,從規模上看,展會規模不斷擴大。今年展場面積由去年的26000平方米增至34000平方米,增長了30.8%。國內展臺863個,比上屆增長35%;國內參展商530個,比上屆增長11%。海外展臺600個,比上屆增長9%;參展商920個,比去年增長7%。此外,海外參展商涉及到的國家和地區數量由去年的51個增加到57個,其中,孟加拉、阿曼、南非、阿聯酋、阿塞拜疆、烏茲別克斯坦為首次參展的6個亞非國家。一系列數字意味著BIBF的國際影響力在不斷擴大,專業書展的國際品牌地位在不斷提升。
第二,從展覽內容上看,內容不斷豐富,功能日益增強。經過20年的發展,從形式到內容都在不斷創新,力求同國際接軌,每年都在尋求新的突破,除了“版權貿易、圖書貿易、文化交流、展覽展示”的基本功能,展覽內容從首屆展出單純的傳統出版物,逐漸擴展到文化領域相關產業。特別是今年,除了傳統出版物展區,我們還打造了“兒童、動漫及創意產業展區”、“期刊展區”、“印刷及相關文化產品展區”、“中國美術作品展區”四個專業展區,以及“中國圖書對外推廣計劃精品圖書展區”、“中國版權保護及版權貿易成果展區”和“奧運文化展區”三個特色展區。
第三,從展會的版權貿易成果看,已從首屆的97項增至去年的12000多項,版權貿易總量和輸出總量都取得了突破性進展。
第四,從文化活動的多樣性看,今年的活動多達1400多項。BIBF不僅成為我國對外宣傳和促進中外文化交流的重要窗口,成為實施我國出版“走出去”戰略的重要平臺,更成為弘揚中華民族文化的一個國際品牌。
《出版參考》:1986年,首屆BIBF只有160多家海外參展商,成交項目97個。如今的規模翻了好幾倍, 請問BIBF成功的經驗有哪些?
焦國瑛:總結BIBF成功的原因有三:緊抓歷史機遇、提高辦展能力、堅持務實作風。首先,BIBF的成功舉辦一定是靠著強大的社會資源和背景,這與政府的重視是分不開的。國家綜合實力的增強、文化產業的發展、國家的改革開放、經濟全球化,這些為BIBF提供了成長的條件,可以說BIBF正當其時,遇到了難得的發展機會。其次,不斷加強自身實力、不斷擴大影響、不斷提高專業周到的服務水平。特別是在辦展的創新方面,每年都有新亮點,每年都有新突破,形成了良性循環,例如每年不同主題、不同主賓國、不同活動項目都加強了圖博會的吸引力。今年的奧運展區、新技術展區、民眾參與的活動都是新的嘗試。我用三句話總結BIBF的創新:符合時代潮流、跟進發展趨勢、滿足國內外需求。第三,圖博會是一項龐大的系統工程,需要很多部門、很多人力的協同合作,這就需要務實的工作態度。
《出版參考》:BIBF和法蘭克福作為國際圖書的兩大節日,時間檔期太近,這是否會影響出版商的參與率?BIBF有沒有想過在時間上做一些調整?
焦國瑛:BIBF和法蘭克福書展檔期近,影響并不大。各國有各國的考慮因素,這恰好提供了一個相互競爭和學習的機會,時間不會成為影響國際客人的原因,重要的是在于不斷提升實力,在于內容和價值的豐富。讓全世界的人慕名而來并滿載而歸。
專業性:國際一流
《出版參考》:BIBF一直朝“專業性” 發展,強調深度合作,請您從商業運作的角度談談BIBF。
焦國瑛:中圖公司作為BIBF的承辦方,一直以來都以“高標準、專業化”的宗旨策劃籌辦BIBF,打造BIBF的國際品牌,具體體現在三方面:一是服務國際化。每年都認真學習借鑒其他書展的優勢,把各種先進的信息技術運用到管理和服務上,比如展場內的指引系統、展臺的搭建、不同功能區域的設計劃分等等,從各個方面體現出我們的專業化水平。今年我們設立了咖啡廳、查詢系統、版權貿易洽談室等,與國際服務接軌。二是定位專業化。全球著名四大書展的專業定位都是版權貿易,BIBF緊緊圍繞“出版”這一文化產業,拓寬功能,努力做到最專業的版權貿易集會。三是運作市場化。中圖辦BIBF一直堅持社會責任和經濟效益并重的原則,在注重社會責任的同時,對市場精打細算。中圖2300名員工,平時只有15名專業人員負責每年BIBF的前期各項工作,到了籌備期,我們組織16個專業部門,分別負責各方面工作。多年來,我們已經打造了一支高素質、具有專業服務水平的會展隊伍。
《出版參考》:中國版權貿易逆差正在改變,輸出去的書越來越多,BIBF在此扮演一個什么角色?
焦國瑛:一是搭建平臺。用最低的成本提供給國內出版商在家門口與世界朋友合作交流的機會和平臺。二是鋪設橋梁。我們考慮到五天的會展時間遠遠不夠,所以提供了一個長期交流的契機給國內外出版商,比如我們開設的e-BIBF,做到了從原來的“面對面”到“手拉手”。三是開通渠道。中國具有自身的文化優勢,舉辦一個書展,開辟一個通道,影響一個地區。今年,我們和南非建立了友好合作關系,在南非建立了一個專門的圖書版權貿易機構。這樣的渠道既有政治意義,又有經濟意義。四是服務產業。BIBF在實踐“走出去”戰略上做出了很多工作,舉辦版權研討會、國際出版論壇、版權貿易優秀圖書評選、版權貿易成果展示等等。
公眾性:充滿活力
《出版參考》:BIBF的公眾參與性與法蘭克福相比是弱項,今年BIBF在公眾參與性上有什么突破嗎?
焦國瑛:在公眾性方面BIBF是相對薄弱的,也是一直努力的。本次BIBF強調“全民閱讀”的重要性,強調普通讀者的參與性。展會期間,我們安排了多項面向公眾的場內場外活動:主賓國展區既安排了妙趣橫生的兒童圖畫書插畫現場制作表演、兒童閱讀競賽、中德兒童表演圖書劇,又有互動熱烈的八位德國當代知名作家與觀眾見面會;兒童、動漫及創意產業展區也安排了表演。此外,BIBF還將開展諸多現場新書發布、作者演講、現場抽獎等大眾喜聞樂見的圖書活動,以及奉獻愛心、捐贈助讀的公益活動。另外,BIBF還將專門組織圖書館專業人員、中小學生和大學生參觀BIBF,讓更多的人加入到讀書人的行列中來。
特色性:中國特色
《出版參考》:明年BIBF開展正逢北京奧運會期,2008年的BIBF將如何吸引國際眼球呢?
焦國瑛:2008年BIBF舉辦之時,正值北京奧運會剛剛結束和北京殘奧會舉辦前,因此,將別具一格地融入奧運元素,充滿濃厚的奧運氣息。目前,我們已經設計的重要活動包括:
一、以希臘作為主賓國,設立“從雅典到北京——希臘主賓國文化館”。眾所周知,希臘是奧林匹克運動的發祥地,是上屆奧運會的舉辦地,同時,2008年也是希臘文化年,因此,由希臘擔任2008年BIBF的主賓國,匠心獨具,堪稱最佳選擇。屆時,我們計劃將設立約3500平方米的主賓國文化展館,通過希臘主賓國的系列活動,再次擴大對北京奧運會的宣傳,更好地弘揚奧林匹克精神。
二、特設“2008北京奧運文化主題館”,以約3400平方米的面積全面展示奧運書籍、圖片、影像等出版物及相關產品,借助BIBF在國際出版和文化領域的強大影響力,開展專項奧運文化宣傳。
《出版參考》:BIBF與法蘭克福的距離正在縮小,什么時候可以做到零距離或者趕超?BIBF和法蘭克福相比,自身的特色有哪些?
焦國瑛:法蘭克福書展已經擁有一百多年的歷史, BIBF自1986年創辦,剛剛走過了20多年的歲月,這是不可比的因素。特別是在硬件方面我們還遠遠不及,但是我們有自身的特色:
成長型:BIBF相對于法蘭克福的百年歷史,算得上是個剛剛學步的幼兒,處于成長期,在展會規模、展會內容、功能定位、服務水平等各方面都還有極大的發展空間。
潛力型:BIBF依托中國經濟、中國出版業的繁榮發展和中國政府的高度重視,從中國出版市場的發展前景和中國出版“走出去”戰略的大環境來看,BIBF具有相當大的發展潛力。
公益型:本屆BIBF我們免費向我國西部欠發達地區提供展臺,免費向欠發達的非洲國家提供展臺,做到文化共享、體現大國風范。此外,我們還組織包括國內大、中、小學生在內的眾多北京市民,通過各種形式的活動參與到BIBF中,為國家倡導的“全民閱讀”提供切實有力的支持和保證。
文化型:BIBF已成弘揚中華文化的重要窗口,是外國人了解中國、認識中國文化的重要途徑之一。BIBF文化內涵多元,展覽內容的豐富,向世界展示了中國的傳統文化藝術。
對法蘭克福書展,我們只講學習,不講趕超。第幾并不重要,重要的是特色和服務。
努力躋身世界前三名
焦國瑛:我們有信心、也有實力把BIBF做到全球一流的書展。BIBF經過14屆、21年的努力,已經成為中國文化的名片,使我感到非常欣慰。特別感謝新聞出版總署(國家版權局)、國務院新聞辦公室、教育部、科學技術部、文化部、北京市人民政府、中國出版工作者協會等主辦單位的高度重視和大力支持。感謝各媒體的支持。在發展的道路上,我們深感光榮和責任。要努力躋身世界前三名,需要具備更強大的競爭力。中圖始終斗志昂揚,不怕困難,決心在各主辦單位及社會各界的配合下,讓這一圖書盛宴更加豐盛。