999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英文電影片名的基本特點

2007-12-31 00:00:00寧東興
電影評介 2007年7期

[摘要]英文電影片名對于英文電影往往能起到畫龍點睛作用,它不僅可以突顯影片內容,傳達主題信息,確立全片的感情基調,還可以吸引觀眾,增加電影票房。因此,弄清楚英文電影片名的特點對恰當的漢譯就顯得尤為重要。因此,本文從語言、藝術性、文化及商業性等四方面簡析英文電影的基本特點,以期為漢譯鋪平道路。

[關鍵詞]英文電影片名 基本特點 漢譯

隨看世紀之交中國與海外影視作品交流的不斷深入,越來越多的英文影片涌入中國的影視文化市場。英文電影片名也逐漸成為英語語言研究者關注的一個新課題。英文電影片名對于英文電影往往能起到畫龍點睛作用,它不僅可以突顯影片內容,傳達主題信息,確立全片的感情基調,還可以吸引觀眾,增加電影票房。因此,弄清楚英文電影片名的特點對恰當的漢譯就顯得尤為重要。英文電影片名的主要特點是簡潔生動。雖然偶爾我們也能看到一些長片子名較長,但總的來說,片名短小精練占絕大多數。英文片名中經常使用一些修辭手段.如比喻和矛盾修飾法等等,從而使片名顯得更加生動。另外,帶有較強英美文化色彩的成語習語、典故、俚語也經常出現在片名中。因此,本文擬從語言特色、藝術性、文化色彩及商業性等四方面簡析英文電影的基本特點。以期為恰當的漢譯鋪平道路。

一、語言特色

顯而易見,英文電影片名的語言特色是言簡意賅,結構簡單。很多英文片以故事的男或女主人公姓名來命名,如:Forrest Gump,Jane Eyre,Evita。Edward Scissor hands,Harry Potter Van Helsing;以故事發生的主要場所或關鍵時間來命名,如:Grand Hotel,Pearl Harbor,The Apartment。Con Air,Sahara;有的影片以整個劇情的發展來命名,這樣的例子不少,如:The Cole,Die Hard 3,Brief Encounter。A Lot Like Love:也有的影片是以電影所要表現的主題來命名,如:Serendipity,Ghost等等。這些詞語絕大部分極其簡潔,就一兩個字。但是,毫無疑問,有時一些片名也比較長,甚至是一個完整的句子。如:When a Man Loves a Woman,It Happened One Night和I Know What You Did Last Summer。但是,片名短小精練占絕大多數,長片名數量極少。

筆者以國際權威電影指南等為規范,對1487部英語電影片名做了精確統計,得出以下數據:三個字以內的電影片名占75%,其次是四、五個字的片名,占影片統計總數的15%:第三位是五個及以上字的片名占總數的10%。以一個長句子作為電影片名更是微乎其微,數量極少。

此外,英文片名大量地使用詞組,尤其是名詞性詞組,如:A Walk in the Clouds,Dance With Wolves,Almost Famous,Home Alone和In the Bed room。在英語中,名詞占主要地位。動作、變化、質量和情感完全可以借用生動的英語抽象名詞加以表現。在不犧牲任何重要詞義的前提下,名詞使用優先權不僅可以簡化表達方式,而且提供了更豐富、多樣的語言選擇。因此也就不難解釋名詞詞組何以在片名中占主導地位。1928至2000年奧斯卡62部最佳影片中,50部片名為名詞詞組,4部為介詞詞組(如,Oulof Africa),3部為完整句子(如lt Happened One Night),3部為分詞詞組(如Driving Miss Daisy)。2部為形容詞詞組(如All Quiet on the Western Front)。名詞主導性促成了英片片名中人名、地名、事件名的大量涌現,如:Wyatt Farp,Frin Brockorich,Casablanca,The Bridges of Madison County,A Night to Remember,而這些專有名詞的的高頻率使用也進一步鞏固了名詞的主導地位。

二、藝術性

電影是一門現代藝術,有其獨特的藝術特色。而英文電影片名能充分體現其獨特的藝術性。一般說來,電影片名的藝術性主要體現在片名中巧妙的使用修辭手段。修辭手段作為語言藝術的表現形式之一,經常出現在英文片名中。片名中修辭方式的使用使片名顯的形象生動,栩栩如生。引人入勝,起到事半功倍的作用。片名中經常使用的修辭手段有比喻、擬人、矛盾修飾、對比、諷刺、押韻等。每種修辭手段都有其獨特的形式、特點以及達到某種效果的方式,如畫龍點睛或產生想象、引人入勝或煽情等等效果。以“反語”為例,反語是以表面含義與實際含義含意相反為特征的表達或措詞。英文片名中若運用“反語”這一修辭手段會引發觀眾深思,吸引觀眾觀看電影。再如:比喻在英文片名中運用能言簡意賅地揭示主題,雋永深長地激發群眾的豐富聯想:同時優美流暢、生動形象的語言能引導觀眾去感受藝術的魅力,激發觀眾的審美愉悅,其效果顯而易見。請看下列例子:

Sense and Sensibility(alliteration)

Tiger!Tiger!Tiger!(repetition)

True Lies(oxymoron)

One Flew over the Cuckoo’s Nest(metaphor)

The Green Green Grass of Home(alliteration)

Old Wives for New(contrast)

顯而易見,片名中修辭方式的使用使片名顯的簡潔、鮮明、生動用力,同時激發觀眾的審美愉悅。除此之外,片名中修辭方式的恰當使用能達到“五美”效果:語言的聯系美(beauty in association——simile),變化美(beauty in change——irony),均衡美(beauty in balance——contrast),側重美(beauty inemphasis——repetition)和音韻美(beauty insound——alliteration)。觀眾面對恰當使用修辭方式片名審美愉悅被激活,好奇心被勾起,從而走進影院觀看影片。

三、文化性

相當數量的影片名中使用了帶有英美文化烙印的成語習語、典故以及俚語,它們是體現英美文化主要表現形式一英語語言的精華所在。電影的主要作用是反映現實,再現大多數人密切關注的事件。所有好的電影都是特定時代文化和思想潮流相結合的產物。影片名中較好地體現了影片文化性.其主要表現在影片名中使用了帶有英美文化烙印的成語習語、典故以及俚語。

眾所周知,英美人士大多信仰基督教,這對英文影片名影響極大。大量的英語典故來自圣經,基督教和神話傳說,它們對英文片的形成起著相當大的作用。讓我們來看看1995年的一部著名心理驚悚片“Seven”《七宗罪》。這部影片以強烈的視覺沖擊和晦暗的手法敘述了一個極富哲學意味的犯罪故事:一個瘋狂的兇手自認上帝,圍繞天主教七大死罪的懲戒逐條殺人。這七條死罪指七項世人常犯的過錯,即:gluttony(饕餮)、greed(貪婪)、sloth(懶惰)、lust(淫欲)、pride(驕傲)、envy(嫉妒)和wrath(暴怒)。Seven這個在宗教上非常神秘的數字(這一點在《舊約》中有最充分的表現如上帝用七天造亞當,取出亞當的第七根肋骨造了夏娃,撒旦的原身是有七個頭的火龍等等),在這部電影里“七”可謂無處不在:七罪、七罰、七次下雨、故事發生在七天,甚至結局也由罪犯定在了第七天的下午七時。無處不在的“七”暗示宿命的罪與罰。

電影American Beauty《美國薔薇》片名根源也在于此。American beauty指的是產于美國的四季開花的紅薔薇。薔薇花美麗、圣潔,代表崇高神圣的愛情;尤其是紅薔薇,更是初戀者贈送的佳品。據神話傳說,有一位愛神親手采摘薔薇花送給自己的戀人,由于心情過于急切。動作有些慌亂,一不小心手指被花枝刺破,鮮血灑在了薔薇花的花瓣上,把本來雪白的花瓣染成了紅色。愛神拿著用自己的鮮血染紅的薔薇花去會見戀人,戀人見到后十分激動,以百倍的感激之情回報了愛神的忠貞。以后紅色的薔薇花就表示愛情的純真和堅定,尤為戀人們所鐘愛。電影以花喻人,以花傳情,名花和美人緊密地結合在一起了。

除了典故及神話傳說在英文片名使用外,帶有大量文化信息的習語、成語及俚語也經常出現在片名中。比如:First Wives Club《發妻俱樂部》這部妙趣橫生的喜劇片,講述的是一群糟糠之妻怎樣報復另娶新歡的陳世美老公們:片名中的first wives指的是男士的第一任夫人。與中國文化中的大小老婆毫不相關。再如:美國百部經典名片之一的TheThird Man《=黑獄亡魂》起初譯為《第三者》,結果被中國觀眾誤認為是婚姻倫理片:其實TheThird Man指的是片中車禍事件的第三個目擊證人。再比如影片Rambo:First Blood一直被譯為《第一滴血》,是為誤譯:“first blood”是英語習語,意為“首戰告捷”。

四、商業性

電影既是一種精神產品。具有藝術屬性:同時又是一種物資產品,具有商品屬性,并且電影通過各種傳播媒體手段在市場上流通。因此又具有其商業屬性。電影名不僅是一部電影的標志,而且是電影商品的重要組成部分之一,為了吸引觀眾、增加票房收入,電影名在市場中起到了廣告宣傳的作用。因此電影的片名同時又具有商業廣告性因素,這就要求片名能喚起觀眾的心理認同,激發審美愉悅而產生觀看欲望。比如根據加拿大作家邁克爾·翁達捷(Michael Ondaatje)所著暢銷小說改編而成的同名影片The EnglishPatien《英倫情人》,講述的是以二戰為時代背景下男女主角一段超越道德界限的、浪漫凄美的愛情故事。小說榮獲英國布克文學獎,在國際上享有盛譽,保留小說原題對熟悉原作小說的歐美觀眾很有吸引力。

片名商業價值的另一體現是其新穎醒目,善于煽情。比如:It Happens OneNight,Sister Act,The Net,The Rock,TheDeparted就十分新穎別致,懸念十足,引人入勝,成功地體現了藝術性和商業性的結合。

參考文獻

[1]包惠南,文化語境與語言翻譯,中國對外翻譯出版公司,2001.

[2]金惠康,跨文化交際翻譯,貴州教育出版社,1997.

[3]吳爽,從電影片名看翻譯中的歸化和異化,北京第二外國語學院學報,2005年第4期。

[4]郝啟成,英文影片名翻譯的可行之道,佳木斯大學社會科學學報,第23卷第1期,2005年1月。

[5]賀鶯,電影片名的翻譯理論和方法,外語教學,第22卷第1期,2001年1月談。

[6]寧之壽,電影片名的翻譯,中國科技翻譯,1997年第10卷第1期(總第35期)。

作者簡介:寧東興,男,英語語言文學碩士,洛陽大學基礎部公外教研室講師;主要研究方向:翻譯理論與實踐以及大學英語教學。

主站蜘蛛池模板: 国产高清在线精品一区二区三区 | 国产人成网线在线播放va| 日韩欧美成人高清在线观看| 久久精品国产亚洲麻豆| 免费毛片全部不收费的| 综合五月天网| 亚洲美女AV免费一区| 中文字幕资源站| 色噜噜在线观看| 99精品高清在线播放| 伊人久久青草青青综合| 国产不卡在线看| 国产激情影院| 国产精品私拍在线爆乳| 99这里精品| 日本成人不卡视频| 91一级片| 久久国产免费观看| 亚洲美女一级毛片| 无码在线激情片| 毛片免费高清免费| 污视频日本| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 韩国福利一区| 91网址在线播放| 69精品在线观看| 手机在线免费毛片| 久久久久青草线综合超碰| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产视频一区二区在线观看 | 国产91视频免费观看| 99久久精品视香蕉蕉| 欧美中出一区二区| 国产波多野结衣中文在线播放 | a天堂视频| 国产白浆一区二区三区视频在线| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 精品国产成人国产在线| 国产另类视频| 99精品在线看| 香蕉久久国产超碰青草| 91午夜福利在线观看精品| 日韩毛片免费视频| 自拍中文字幕| 国产精品林美惠子在线观看| 精品福利视频网| 国产精品女在线观看| 色综合中文| 欧美激情伊人| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产精品视频第一专区| 99精品视频九九精品| 99久久99视频| 欧美激情视频一区| 国产精品吹潮在线观看中文| a在线观看免费| 日韩二区三区| 亚洲天堂网在线视频| www亚洲精品| 欧美国产精品拍自| 亚洲永久精品ww47国产| 欧美午夜视频在线| 色综合久久久久8天国| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 成人久久精品一区二区三区| 国产成人永久免费视频| 免费精品一区二区h| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 91精品啪在线观看国产91| 国产成在线观看免费视频| 亚洲欧洲一区二区三区| 黄片在线永久| 米奇精品一区二区三区| 影音先锋丝袜制服| 国产一区二区三区在线观看视频 | 亚洲色图欧美视频| 久久久精品久久久久三级| 欧美综合一区二区三区| 免费无遮挡AV| 久久久久国产精品免费免费不卡| 少妇人妻无码首页|