摘要:在當今日益激烈的市場競爭中,廣告是爭奪市場的重要手段之一。因此,研究廣告的文體特征具有重要意義。廣告英語是現代英語中的一個功能變體。作為一種特殊的實用文體,廣告英語有其自身的文體特征。本文將引用大量廣告實例,從詞匯特征,句法特征和修辭手段這三個方面分析這種特殊文體。
關鍵詞:廣告英語 詞匯特征 句法特征 修辭手段
引言
廣告是為了吸引公眾對產品的注意而進行的一種商業活動。廣告英語是一種具有較高商業價值的實用文體,其文體特征與其社會功能(提供信息,拓展市場,吸引顧客,推銷產品)緊密聯系。廣告語言具有很強的說服力,其作用就是吸引注意,激發興趣,刺激欲望,產生信念,采取行動。(秦秀白,2002:298)許多學者對廣告英語進行了文體分析,并且探討了造成英語廣告表達方式各異的原因。本文從詞匯特征,句法特征和修辭手段這三個方面分析廣告英語的文體特征。
一、詞匯特征
⒈使用評價性形容詞
廣告英語經常使用評價性形容詞,使顧客對產品產生模糊但是良好的印象,從而達到營銷目的。例如:An unrivaled international collection of exceptional natural fiber bedding, clothing, intimate apparel and personal accessories, for discerning adults and some fortunate children.
廣告英語中常見的評價性形容詞還有:delicious, latest, up-to-date, fragrant, attractive, complete, charming, comfortable, gentle, wonderful, first-rate, long-lasting, ideal, unique, perfect, superior等等。這些形容詞往往使廣告增色,所以英語廣告常被戲稱為一個“沒有丑惡、沒有苦難、沒有野蠻的奇妙世界”。(張健, 1995: 75)
⒉使用比較級形式
廣告法禁止廣告通過直接貶低其他產品來提升某一產品。因此,為了推銷自己的產品,廣告商通常使用語言的比較級形式來介紹產品的特點或者服務,做出承諾,贏得人們的信任。例如:
Merlot
Similar in flavor to Cabernet, but softer and fleshier, Merlot also tends to be less tannic; when it is the only grape or the major grape in a wine, it will mature sooner than a Cabernet. A distinctive red grape of Bordeaux, Merlot is often blended with Cabernet Sauvignon in the Medoc and Graves regions to give softness and grace to the more austere Cabernet.
這則廣告通過比較告訴人們,Merlot比之Cabernet,是用精選的原料制成的,并且口味甘甜。又如:
432 Clay St. / (415) 981-0918, Nevada Bob’s, the world’s largest chain of professional golf shops, features the latest high-tech golf equipment, apparel and shoes at guaranteed lowest prices. Located within walking distance of major hotels in the Financial District. Open Monday through Saturday, 9 a. m. to 6 p. m. ; Sunday, 10 a. m. to 5 p.m.
雖然這則廣告沒有貶低其他同類商店,但是廣告中運用了形容詞最高級形式,顯示了商店的規模大,設備新,消費水平低,是同類商店中一流的。(覃明, 2003: 132)
⒊使用簡單動詞
為了使廣告語言簡潔、生動,廣告英語經常使用含義豐富、使用靈活的單音節動詞。常用的動詞有:bring, buy, come, feel, give, go, have, help, keep, know, like, look, love, make, meet, need, save, see, start, taste, use等。例如:
You’ll feel good about it.
Things go better with Coca-cola.
這兩個動詞不僅是單音節動詞,而且是英語口語中使用頻率最高的。使用這些動詞適合廣告語言的特點。又如:
Get a Beautyrest. And sleep like a baby. (Beautyrest Mattress)
動詞get在祈使句中經常使用。這個動詞的功能就是說服消費者購買某種商品。其他動詞如:buy, choose, find, have, keep, take和use也具有相同的功能。
動詞feel, look, see和taste用于鼓勵消費者嘗試和體驗。例如:
Feel the Hyatt Touch. (Hyatt Hotel)
Once tasted, always loved. (Vewong food)
動詞like, love和need體現了消費者對產品的態度。例如:
If you like walking, you’ll love NordicTrack. (NordicTrack body-building equipment)
動詞know常用于介紹產品信息,引導消費者。例如:
Everyone knows that Aloe and Vitamin E are nature’s own moisturizers. (朱光, 2002: 101)
⒋使用復合詞
復合詞一般常出現在新聞文體中,但是廣告商為了節省空間,吸引公眾目光,也經常使用大量復合詞。例如:
The exhibition, which will run concurrently, will have state-of-the-art exhibits, will definitely interest many. We’re one of America’s most sought-after national consulting firms for one reason-our technological edge.
此外,還有許多其他復合詞,如pollution-free (fuels), brand-new, wear-resistant, all-in-one, honest-to-goods, easy-to-stash, all-new, one-of-a-kind, hand-made, hand-switched等。(胡慶洪, 2003: 94)
⒌使用人稱代詞
為了增強消費者的參與感,廣告英語還使用人稱代詞。比如,第一人稱通常指代廣告商,第二人稱指代消費者,第三人稱指代讀者所熟悉的人。例如:
We made this watch for you - to be part of your life - simply because this is the way We always made watch. And if we may draw a conclusion, it will be this: choose once and choose well. (Advertisement for watch)
She usually complains about my anniversary gifts, but this year she is going to smile. (Advertisement for perfume) (張健, 1995: 76)
⒍重復關鍵詞語
重復關鍵詞語也是廣告英語的一個詞匯特征。廣告不僅需要勸購功能,還需要注意價值和記憶價值,以期讓人們記住某一商品的名稱和特點。因此,廣告英語中重復的詞語往往是商品的名稱和表示商品特點的詞語。例如:
Things go better with Coca-Cola. Enjoy Coca-Cola.
Free Hotel! Free Meals! Free Transfers! For a free “Stay-on-the-Way” in Amsterdam, you can rely on KIM. (張健, 1995: 76)
⒎使用新詞
在現代廣告英語中創造新詞已成為了一種流行趨勢。為了吸引消費者,廣告商通過造詞甚至錯別字使廣告與眾不同。雖然新詞在形式上和原詞不同,但是新詞保留了原詞的意思,這使得新詞看起來自然而又有趣。新詞以幽默的方式傳遞信息。例如:
We Know Eggsactly How to Sell Eggs. (Eggsactly = Exactly)
Come to our Fruice. (Fruice = Fruit Juice) (張健, 1995: 77)
二、句法特征
⒈使用簡單句
廣告英語要求能吸引讀者,具有較高的可讀性,決定了廣告英語的一個重要特征,即:使用簡單句型。廣告英語的寫作原則可以概括為KISS原則,即:keep it short and sweet。例如:
Coke adds life.
Honda has always made good cars. People love them. (張健, 1995: 77)
The 60-second breakfast from Dole.
Quality never goes out of style. —— Levi’s jeans
GOOD TASTE. KENT STYLE. —— KENT cigarette (胡慶洪, 2003: 94)
⒉使用復合句
廣告語言也經常使用復合句。例如:
Introducing FITNESS magazine. It’s about health, it’s about exercise, it’s about your image, your energy, and your outlook.
使用復合句通常能形成排比的語勢,這樣能起到更好的營銷效果。(朱光, 2002: 103)
⒊少用否定句型
廣告是用于介紹商品以期讓讀者采取行動的,所以通常采用肯定的形式。即使用否定句型,也是用在其他商品上用來做比較。例如:
If you can’t relax here, you can’t relax.
We would never say the new Audi 100 is the best in its class, we don’t have to. (朱光, 2002: 103)
⒋使用問句形式
為了在一開始就引起讀者的注意,廣告英語常用疑問句作為開頭。例如:
Want to keep things running smoothly? Just one shot of WD-40 on sliding door, window and drawer tracks and you’ll be moving right along.
Can’t sleep because of painful nighttime leg cramps? If so, you should try Q-Vel; the muscle relaxant formulated with Vitamin E. Taken before bedtime, Q-Vel helps prevent leg cramps before they start. For free brochure, write to Q-Vel Consumer Pamphlet, P.O. Box 1896 Ridgely MD 21681.
采用疑問句形式,從消費者的角度考慮問題,減弱了廣告的商業氣息,使人倍感親切和關懷。(覃明, 2003: 134)
⒌使用祈使句
廣告的目的是推銷商品,促使人們采取行動,因此要盡量使用富有鼓動性的語言來增強說服力。祈使句本身具有勸告人們采取行動的意義,所以被廣泛用于廣告中。經常被選用的動詞有buy, choose, come, enjoy, find, get, have, let, take, try, use等。例如:
Call KLM or your Cargo Agent for more information.
Catch that Pepsi spirit. Drink it in. (胡慶洪, 2003: 94)
Say YES to Electrolux - cleaner, better, faster. (Electrolux - vacuum cleaner)
Buy one pair. Get one free. (sun-glasses) (張健, 1995: 77)
Look again. And you’ll never look back.
So come into McDonald’s and enjoy Big Mac Sandwich. (朱光, 2002: 103)
⒍使用省略句
因為廣告要在有限的時間和有限的空間內達到推銷商品的目的,所以廣告英語經常使用省略句。廣告商必須省略那些次要的句子,從而介紹更多重要的信息。廣告英語中可以省略主語、謂語、賓語和其他一些成分。另外,廣告商甚至使用逗號、分號、破折號、省略號、感嘆號和其他標點符號把句子分割開來,實際上增加了信息量,增強了營銷效果。(張健, 1995: 77) 例如:
SAFE, EASY, QUICK WITH FUN! - (KITCHEN WONDER vegetable processor)
Safe and Warm - the revolutionary new self - heating mattress pad. At last! Warmth and comfort without electricity! ... Imagine. No bulky coils or dangerous wires. (mattress) (胡慶洪, 2003: 95)
⒎使用一般現在時
一般現在時因其簡單的結構和語義特征而被廣泛用于廣告中。一般現在時有兩個功能:一是表示與說話同時進行的動作或狀態,二是表示一種習慣性或永久性的動作或狀態。因此它給人一種現實感和緊迫感。另一方面,廣告商利用了一般現在時代表真實或永恒的事物這一心理定式,使人們感覺到產品的客觀和真理般的意味。(胡慶洪, 2003: 95) 例如:
Harmony of style and performance set this new 626 apart. Qualities are at the heart of every Mazda.
It (the car) fits your personality like a favorite pair of jeans. (朱光, 2002: 103)
三、修辭手段
修辭手段能夠增加廣告的生動性,并且美化廣告語言。廣告商經常使用各種修辭手段烘托主題,鼓勵消費者購買
商品。
⒈比喻
運用比喻更生動地描述本體,可以使人們更深入地了解本體。另外,使用比喻和具體的形象能夠更簡單地解釋抽象、復雜的概念。例如:
Like a good neighbor, State Farm is there. (State Farm Insurance)
這則廣告用了比喻詞like,把保險公司比做好鄰居。圣經中有言“Love thy neighbor as thyself(愛鄰如己)”。這一富含文化底蘊的比喻自然就喚起了人們的感情。又如:
Cool as a mountain stream ... cool fresh Consulate. (Consulate Cigarette)
這則廣告生動地表現了該香煙清爽宜人如山間溪流的特質。(黃瑞紅, 2003: 304)
⒉擬人
擬人在廣告中也頗受青睞,因為擬人能夠給予產品人的性格和感情,讓其自我推銷。例如:
Flowers by Interflora speak from the heart.
這則廣告中的擬人手法賦予了商品情感,使消費者感受到商品的可愛和可信。
再看一個典型的例子:
We are proud of the birthplaces of our children, the grapes of Almaden. On our classic varietal wines, you will find the birthplaces of our children. (Almaden wine) (張健, 1995: 78)
這則廣告把酒當作孩子,使人們頓生喜愛之情。
⒊雙關
雙關語利用同音、同義詞或同音異義詞使一句話涉及到兩件事,引起人們的注意,加深人們的印象。這種修辭手段如果運用得當,就能起到意想不到的絕佳效果。以摩爾牌香煙廣告為例:
Ask for More. No cigarette give me More taste. I’m More satisfied.
這則廣告中More既是牌名,又用作名詞,表示“更多”,又作形容詞修飾taste,還作副詞修飾satisfied。
又如:Spoil yourself and not your figure. (An ice-cream)
這里“spoil oneself”的意思是“盡興”,而“spoil one’s figure”的意思是“破壞體形”。這種冰激凌是為減肥者生產的,通過雙關手法就使減肥者在幽默的語氣中自然地接受該產品。(朱光, 2002: 104)
⒋排比
排比是指用句型相似、字數近似的句子表達某種意思。這類修辭手法有很強的語勢和明快的節奏,因此在廣告中使用具有很強的吸引力。例如:
One Aim
“It’s impossible,” says Reason! “It’s reckless,” says Experience. “It’s painful,” says Pride. “Try!” says Dream.
The challenge ... to bring a dream to life.
2002 Formula 1 Competitor www.toyata-fl.com (覃明, 2003: 133)
又如:
No more sticky, beady look - no more brittle, breaking hairs - no more tired-looking smudges under your eyes. (A make-up) (張健, 1995: 78)
⒌夸張
夸張是指有意言過其實,強調某種事物的特點,給讀者留下深刻印象。廣告商經常使用形容詞的最高級形式,如:most, best, lowest, finest, richest等,以及only, never, incredibly, absolutely等副詞。使用夸張和聯想能夠更好地反映產品的特點。例如:
We’ve hidden a garden of vegetables where you’d never expect, in a pie. (Vegetable pie)
Internationally acknowledged to be the finest cigarette in the world. (Cigarette) (黃瑞紅, 2003: 305)
In this world there is only one thing we cannot bind together - a broken heart. (Glue)
There is only one thing they couldn’t buy - their innocence. (A legal website) (覃明, 2003: 133)
⒍押韻
押韻最初是詩歌中的技巧,用在廣告英語中卻能夠激發讀者的好奇心。例如:
And it’s power that packs a punch ...; Carvers Power Pack power tools lend more power to your elbow....
重復的首字母p增強了此廣告的語勢。
又如:
Sensotously smooth. Mysteriously mellow. Gloriously golden. Who can resist the magic of Camus XO Cognac?
這則廣告運用頭韻的修辭手法強調了Cognac白蘭地的香醇與其無法抗拒的誘惑力。(胡慶洪, 2003: 95)
⒎重復
為了突出某產品和其信息,一些詞語、詞組和句子經常被重復使用。以大眾汽車的廣告為例:
We put them through water to make sure they don’t leak. We put them through mud and salt to make sure they won’t rust.
再如:
When you’re sipping Lipton, you’re sipping something special.
通過重復“you’re sipping”這句話,這則廣告顯示了利普頓茶確實非同凡響。(朱光, 2002: 104)
下面一則廣告也是典型的例子:
I spent two minutes, two whole minutes, two whole minutes shopping for your gift... And it only took two minutes.
這則Amazon公司的網絡廣告用歌曲的形式突出了網絡購書的方便與快捷。(覃明, 2003: 132)
結語
所有廣告都試圖影響人們的生活和人們對商品的選擇。廣告的目的就是控制公眾的意愿、想法以及態度。因此,廣告有其獨特的形式,而廣告英語在詞匯、句法和修辭層面也有其自身的特點。當然,廣告是一門變化、發展的藝術,廣告語言也隨著廣告藝術的發展而不斷變化,因此,我們對廣告英語的文體研究也應該是不間斷的。
參考文獻:
[1]秦秀白.英語語體和文體要略[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2] 張健. 廣告英語文體特點初探[J].外國語(上海外國語大學學報),1995,(2).
[3]覃明.論現代英語廣告的語體風格[J].蘭州商學院學報,2003,(1).
[4]朱光.論廣告英語的文體特征[J].江漢大學學報(人文社會科學版),2002.12,(6).
[5]胡慶洪.廣告英語的文體特征及功能[J].達縣師范高等專科學校學報(社會科學版),2003.3,(1).
[6]黃瑞紅.英語廣告文體的修辭手段及詞匯特征[J].杭州醫學高等專科學校學報,2003.12,(6).