摘要:當(dāng)前英語詞匯的學(xué)習(xí)仍然是大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的重點(diǎn),也是大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。很多學(xué)生認(rèn)為英語單詞枯燥難記,而且易忘,從而失去了學(xué)好英語的信心。筆者認(rèn)為教師應(yīng)該增加英語詞匯課堂教學(xué)的趣味性和靈活性,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的積極性和主動(dòng)性,形成以“學(xué)生為主體”的教學(xué)原則。本文提出了幾種增加大學(xué)英語詞匯課堂教學(xué)的趣味性和靈活性的方法。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語詞匯 課堂教學(xué) 趣味性 靈活性
眾所周知,對(duì)建筑工人來說,磚是建造房屋必備的,也是最基本的建筑材料;沒有磚作為基礎(chǔ),就不能建造起一幢幢雄偉壯觀的樓房來。而對(duì)大學(xué)生來說,詞匯是其學(xué)好英語,在聽、說、讀、寫四方面都過關(guān)的最基本的,也是必備的“武器”。特別是教育部在2003年下發(fā)的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行)中對(duì)高等院校非英語專業(yè)本科畢業(yè)生應(yīng)達(dá)到的英語詞匯量的基本要求從以前的2500個(gè)單詞提高到4500個(gè)單詞和700個(gè)詞組。詞匯學(xué)習(xí)在大學(xué)英語學(xué)習(xí)中的重要性由此可見一斑。但是很多英語學(xué)習(xí)者覺得記單詞難,記單詞沒意思;有的是記得很快,但是一轉(zhuǎn)眼就忘了;而有的甚至是因?yàn)橛洸蛔∮⒄Z單詞,而放棄了大學(xué)英語階段的學(xué)習(xí)。所有的這一切都向大學(xué)英語教師提出了一個(gè)亟待解決的問題:如何提高大學(xué)英語詞匯課堂教學(xué)的趣味性和靈活性,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的積極性和主動(dòng)性,真正形成以“學(xué)生為主體”的教學(xué)模式。
下面筆者將結(jié)合自己對(duì)英語的認(rèn)識(shí)和英語教學(xué)的實(shí)踐來談一下如何解決這個(gè)問題。
一、 將MI理論應(yīng)用于大學(xué)英語詞匯的課堂教學(xué)中
MI理論即多元智能理論(the theory of multiple intelligence),是由美國哈佛大學(xué)的心理學(xué)教授Gardner(1983)博士根據(jù)他及同事多年來對(duì)人類智能的研究,所提出的一種關(guān)于智能及其性質(zhì)和結(jié)構(gòu)的新理論。Gardner認(rèn)為,人類至少有九種智能,即:語言智能(verbal/linguistic),數(shù)理/邏輯智能(mathematical/logical),視覺/空間智能(visual/spatial),身體/運(yùn)動(dòng)智能(body/kinesthetic),音樂/節(jié)奏智能(musical/rhythmic),人際交往智能(interpersonal),以及自我認(rèn)識(shí)的智能(intrapersonal),自然觀察者(naturalist)智能和存在(existential)智能(羅忠民)。
MI理論認(rèn)為,每個(gè)人都不同程度地?fù)碛斜舜讼鄬?duì)獨(dú)立的這九種智力,而且每種智能有其獨(dú)特的認(rèn)知發(fā)展過程和符號(hào)系統(tǒng)。由于智能上的差異,各人的學(xué)習(xí)興趣,思考問題的方式,以及解決問題的方法也不盡相同。但是傳統(tǒng)的大學(xué)英語詞匯教學(xué)卻采取“一刀切”的方法,只注重發(fā)展學(xué)生的語言和數(shù)理/邏輯智能,而忽視了其它智能的發(fā)展。例如詞匯教學(xué)采取一套固定的教學(xué)模式:讀寫——解釋和示范造句——口頭造句——書面練習(xí)。這種舊的詞匯教學(xué)模式,深受行為主義理論的影響,沒有考慮到學(xué)習(xí)者的主動(dòng)性和個(gè)體差異,也必然會(huì)使學(xué)生失去對(duì)英語詞匯學(xué)習(xí)的積極性。
筆者認(rèn)為大學(xué)英語教師應(yīng)該以MI理論來指導(dǎo)自己的詞匯教學(xué),采取以“學(xué)生為主體”的教學(xué)模式,調(diào)動(dòng)學(xué)生參與教學(xué)活動(dòng)的積極性,重視教學(xué)多媒體、多重感官和多元智能的多重作用,重視教學(xué)環(huán)境與學(xué)習(xí)者的主動(dòng)構(gòu)建意義。例如,對(duì)于那些在音樂/節(jié)奏智能(musical/rhythmic)方面比較強(qiáng)的學(xué)生來說,教師可通過播放一些歌碟等來教授單詞,也就是現(xiàn)在比較流行的“聽歌學(xué)英文”。對(duì)于那些在身體/運(yùn)動(dòng)智能(body/kinesthetic)方面比較強(qiáng)的學(xué)生來說,教師可讓學(xué)生做一些運(yùn)動(dòng),讓其在運(yùn)動(dòng)的過程中輕松掌握英語詞匯。這種方法尤其適用于體育系的學(xué)生。比如在講strut、stroll、skip等這樣一組關(guān)于行走的單詞時(shí),教師可讓學(xué)生模仿每種行走的樣子,從而能使他們仔細(xì)地將這些容易混淆的單詞區(qū)分開來。對(duì)于那些在視覺/空間智能(visual/spatial)方面比較強(qiáng)的學(xué)生來說,教師可通過多媒體教學(xué),使用一些教學(xué)軟件來教授單詞,等等。具體采用哪種方式,主要視學(xué)生的具體情況而定。這樣不僅能增加詞匯課堂教學(xué)的趣味性,還能激發(fā)學(xué)生對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。
二、 將系統(tǒng)思想應(yīng)用在大學(xué)英語詞匯的課堂教學(xué)中
關(guān)于系統(tǒng)思想的定義,這里就不再贅述。下面主要談一下確保系統(tǒng)思想有效運(yùn)作的關(guān)鍵:意義驅(qū)動(dòng)和“先自上而下,后自下而上,再自上而下”。
意義驅(qū)動(dòng)(meaning-driven)認(rèn)為外語學(xué)習(xí)者要以意義為中心,萬變不離意義。學(xué)習(xí)中沒有意義的東西是沒有生命力,沒有創(chuàng)造性的。王振華在講述他1995年記憶antelope(羚羊)時(shí)說,他是通過謎語what is a blind antelope的謎底no idea(no eye deer)記住的,因有語境意義,就此一次,至今不忘。這說明意義驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)是創(chuàng)造性的,高效率的學(xué)習(xí)。筆者認(rèn)為,大學(xué)英語教師在教授單詞時(shí)也應(yīng)以這種意義驅(qū)動(dòng)理念為指導(dǎo),特別是對(duì)于那些多義詞、形近詞和近義詞等的教授。例如在講授grow(生長;種植)一詞時(shí),
(1) Rice does not grow in a cold climate.(稻在寒冷的氣候下不能生長。)
(2) Grow roses in the garden.(在花園里種玫瑰。)
通過給學(xué)生舉上面這兩個(gè)例子,便能夠使學(xué)生對(duì)grow這個(gè)詞的兩個(gè)最基本的詞義及用法有個(gè)清楚的了解,并將其準(zhǔn)確無誤地區(qū)分開來。再如out of the question(不可能)和 out of question(毫無疑問):
(1) A:Do you want to watch the football match instead of going to school?
(你想逃課去看足球比賽嗎?)
B:Missing school to watch the football match is out of the question.
(為看足球比賽而曠課那可不行。)
(2) A:He was absent again in the English class.
(他今天又沒上英語課。)
B:It was out of question that he went to play computers games.
(毫無疑問,他去打電腦游戲了。)
同樣的道理,通過把學(xué)生放到這兩段有具體語境意義的小對(duì)話中,或使他們模仿這兩段對(duì)話,便能使他們對(duì)這兩個(gè)極易混淆的詞組的不同意義有深刻的了解,經(jīng)久難忘。這在一定程度上也解決了學(xué)生因死記硬背而造成的容易遺忘的問題。
“先自上而下,后自下而上,再自上而下”是指,教學(xué)應(yīng)先從宏觀意義出發(fā),待學(xué)生掌握了宏觀意義再幫學(xué)生分析宏觀意義的成分,即微觀意義,最后分析必要的形式。此乃“自上而下”。為了鞏固宏觀意義,可以從微觀返回到宏觀。此乃“自下而上”。這是一個(gè)較完整的從宏觀到微觀再從微觀到宏觀的系統(tǒng)周期。這個(gè)周期符合人們的認(rèn)知規(guī)律,即人們認(rèn)識(shí)事物時(shí)一般是從整體到部分(王振華)。筆者認(rèn)為大學(xué)英語教師在教授復(fù)合詞、派生詞時(shí)也可應(yīng)用這個(gè)系統(tǒng)理論。例如:callgirl(應(yīng)召女郎)——call(召喚)+girl(女孩)——callgirl(應(yīng)召女郎);determination(決心)——determinate(決定)+tion(名詞后綴)——determination(決心)。通過這樣的“先自上而下,后自下而上,再自上而下”的系統(tǒng)分析,能使學(xué)生對(duì)詞的構(gòu)成有一定的了解,并激起他們學(xué)習(xí)英語詞匯的興趣,從而不再覺得記詞匯是一件單調(diào)枯燥的事情。雖然并不是所有的復(fù)合詞、派生詞都可以這樣分析,但根據(jù)筆者的教學(xué)實(shí)踐,系統(tǒng)周期理論確實(shí)能有助于英語學(xué)習(xí)者舉一反三,掌握一大批詞匯。
三、 將情感過濾假說應(yīng)用于大學(xué)英語詞匯的課堂教學(xué)中
Krashen的情感過濾假說(affective filter hypothesis)指出,情感會(huì)影響一個(gè)人的學(xué)習(xí),學(xué)生若處于一種輕松的學(xué)習(xí)狀態(tài),就較能接收可理解的語料(comprehensible input),并表達(dá)出來,較利于語言習(xí)得。因此筆者認(rèn)為,大學(xué)英語教師應(yīng)該在詞匯課程教學(xué)中改變以往給學(xué)生硬性規(guī)定一天必須背多少單詞,達(dá)不到要求就批評(píng)、懲罰的做法;要善于發(fā)現(xiàn)學(xué)生的進(jìn)步并及時(shí)鼓勵(lì);要善于利用肢體語言,有時(shí)高歌幾句來緩解學(xué)生的壓力;與學(xué)生目光接觸,并進(jìn)行氣氛良好、良性的互動(dòng)對(duì)話;不將生活中的不良情緒帶進(jìn)課堂,盡量為學(xué)生營造一個(gè)輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境,充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性。
以上三種理論在大學(xué)英語詞匯課堂教學(xué)中的應(yīng)用,對(duì)教師的專業(yè)素養(yǎng)和責(zé)任心提出了更高的要求,使大學(xué)英語教學(xué)工作更富有挑戰(zhàn)性。這三種理論有較強(qiáng)的實(shí)用性,科學(xué)合理地把這三種理論與大學(xué)英語詞匯課堂教學(xué)結(jié)合起來,既可以使課堂生動(dòng)活潑,又能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而大大提高學(xué)生的主動(dòng)性,使學(xué)生帶著濃厚的興趣去學(xué)習(xí)這門語言。
參考文獻(xiàn):
[1]大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行).2003.
[2]羅忠民.MI理論及其在外語教學(xué)中的意義[J].外語教學(xué),2004,1.
[3]王振華.試論系統(tǒng)思想與外語教學(xué)[J].外語教學(xué),2004,1.
[4]王初明.應(yīng)用心理語言學(xué)[M].湖南教育出版社,1990,4.
[5]張弘遜,郭洋生.外語教學(xué)研究文選[M].電子科技大學(xué)出版社,1993,9.