摘要:英語教學離不開文化教學。如何讓學生掌握英語及其相關文化是困擾著英語教師的難題。該文從創設英語文化氛圍,挖掘教材文化背景及比較詞匯文化異同三個方面,提出了在公共英語課堂上開展文化教學的若干實踐和體會。
關鍵詞:文化差異 文化教學 文化氛圍 文化背景
引言
隨著現代科技的發展,人類賴以生存的家園越來越像一個“地球村(Global Village)”或稱為全球化(Globalization)。英語作為世界上使用最廣泛的語言,其重要性是不言而喻的??晌覀円膊浑y發現,有不少學生雖然英語講得非常流利,但在交際中卻常冒犯對方,引起文化沖突,造成雙方不愉快,這就是Culture Shock(文化休克)。人們一般能容忍語音或語法錯誤,而違反講話規則常被認為是沒有禮貌。因此我們在學英語的同時,要多了解英語國家的文化背景,克服跨文化交際的障礙,消除誤解和避免沖突,從而培養正確得體的跨文化交際能力[1]。
文化是一個社會全部物質文明和精神文明的總和,語言是文化的組成部分,是文化的載體和折射鏡。語言離不開文化,文化依靠語言。英語教學是語言教學,當然離不開文化教學[2]。受結構主義語言學的影響,長期以來我國的大學英語教學主要采用“聽說法”和“語法—翻譯法”,讓學生反復練習某種語言結構(如句子、詞匯等)來達到使學生掌握語言的目的。他們都偏重語言現象而忽視文化知識及幫助學生解決學習英語時遇到的語言問題,忽視語言的載體功能。我們應在外語教學的過程中同時導入與所授語言相關的文化內容,這在目前已成為外語教學界的一種共識[3]。
一、文化差異的表現
中國人和英語國家的人生活在不同的文化背景之中,在風俗習慣、宗教信仰、思維方式、道德觀、價值觀等方面存在很大的差異。在英語教學實踐中,文化差異及其對學生帶來的干擾主要表現在以下八個方面[4]:
1. 稱呼語
如把“王老師”稱為Teacher Wang。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,“教師”已不僅僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang。此外還把漢語中習慣上稱呼的“唐秘書”、“張護士”稱為Secretary Tang、 Nurse Zhang,英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr.、Miss、Mrs.等。
2. 感謝和答謝
當別人問是否要吃點或喝點什么時(Would you like something to eat/ drink?),我們通常習慣于客氣一番,回答“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes,please”;若不想要,只要說“No,thanks”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格。
3. 贊美
在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力(打扮)的結果,而不是她的天生麗質。因此贊美別人發型的很多,贊美別人漂亮頭發的很少。對別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”而不是“哪里哪里?!保╓here,where.)
4. 隱私
中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關心,而英語國家人卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。再如中國人表示關心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語中就成為刺探別人隱私的審問監視別人的話語而不受歡迎。
5. 打招呼
中國人日常打招呼習慣于問:“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。
6. 介紹
“What’s your name?”出現的頻率相當高,但對于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。英語國家的人即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“Your name,please?”或“May I know your name?”。如果使用“What’s your name?”,他們將有一種被審問的感覺。
7. 節日
中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如New Year’s Day)外,雙方還各有自己獨特的節日。中西方節日的風俗習慣也很不相同。在節日里,對于別人送來的禮物,中國人和英語國家的人也表現出不同的態度。中國人往往要推辭一番,表現得無可奈何地接受,接受后一般也當面不打開。如果當面打開并喜形于色,可能招致“貪財”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當面打開稱贊一番,并且欣然道謝。
8. 詞匯和習語的文化內涵
英語詞匯在長期使用中積累了豐富的文化內涵,如“愛人”這個詞如果不懂它的特定含義,在與英美人進行交際的時候就可能被誤解為英語里的“lover”即情人的意思。
習語的意義往往借助本民族的歷史文化典故而形成,約定俗成地構成整體意義。形容一個人“脾氣倔強,不肯輕易改變主意”,在漢語中說“犟得像頭牛”,在英語中說“as stubborn as a mule”(犟得像頭騾子)。
二、文化教學的方法
人類學和社會學的學者把文化分為兩類:知識文化和交際文化。前者包括社會、政治、經濟、文學、藝術、哲學、科技成就等,后者指風俗、生活方式、行為準則等。在外語教學中,文化教學應包括以上兩類內容。這就要求教師不但要傳授知識文化背景內容,更要時刻讓學生涵泳于西方風俗方面的交際文化背景之中[2]。
文化教學的方法是多種多樣的,教師應該采用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環境中。
(一)創設英語文化氛圍,誘發想象,培養學生激情
1. 加強中西文化差異的比較將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到英語教學中。
如,組織學生活動時,頻繁使用委婉語:Would you please answer my questions? (你能回答我的問題嗎?)Could you act the dialogue out in front of the class?(你能在同學們面前表演這個對話嗎?)學生無論表現如何,都對他們的配合予以真誠的謝意:Thanks! Thank you very much! 有時模仿英美人聳肩的姿態,表示極度贊賞:Oh, dear! What a good job! Well done! 學生對這一切覺得新奇有趣,又得到激勵,天長日久,必然受到熏陶,西方文明禮儀的潛移默化使他們逐步理解并接受英語語言功能意識,從而得體地使用語言,達到英語交際的目的[1]。
2. 課堂導入如何將學生從中文思維調整到英文思維,進行角色轉換,教師從鈴響一開始就要為學生展示一個寬松、扎實、精彩的英語世界,不能忽略“導入”這第一步。下面試列舉幾種行之有效的導入方法[5]。
(1)用兒歌、歌曲導入
教材有許多配套的有韻律的兒歌,有點像現在流行的饒舌樂,易上口,又操練句型,學生一邊敲節拍,一邊大聲朗讀,創造了很好的英語氛圍。教師也可以選擇和所教內容匹配的英語歌曲,讓學生感受語言的音律美,從而更主動地學習。
(2)創設趣味問題導入
如上《新視野英語教程》(下面簡稱為《新視野》)“Wealth, Success, or Love ?”時教師可“故作玄虛”,激發學生的好奇心,引導學生思考和參與。除引入哲學問題以外,或心理學、或歷史地理、或家常,教師如知識面廣,將大有裨益。
(3)學生回憶所學相關知識導入
建構主義理論認為:學習者只有結合自己原有的經驗體系來學習探索新知識,將所學知識的不同部分聯系起來,將新知識與原有的知識經驗聯系起來,才能形成良好的、統一的經驗體系(知識結構)。教師引導學生回憶所學知識是讓學生更好地學習新知識,增長能力。如用頭腦風暴游戲鼓勵學生找和“Christmas”有聯系的字詞。學生由于提取的是自己原有的知識,有滿足感,參與就更深、更廣。
(4)通過實驗,表演等展示導入
為了教學生“taste, sound, smell, look, feel” 五感并運用表達,教師用“小蘇打和醋”試驗一開場就給學生從未有過的英語課體驗。學生在動手做、親自嘗、講一講中操練了句型。體驗也是人類的一種心理感受,與個體經歷有著密切的關系,學生體驗的快感激勵著他們在以后的學習中更加投入。
3. 利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告;組織英語角、英語晚會等,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。
(二)挖掘教材,課堂傳授文化背景
教師在各種場合適時提供英語文化知識是突破口;設計操練情景把握機會實踐是主渠道;認真備課,精當、反復、多次傳授英語文化是硬道理。因為,目前對于英語文化這個課題我們沒有專門的教材,也沒有專門的課時,所以備課時須挖掘教材每個角落的文化內涵,涉及到什么就講什么。高職英語教材圖文并茂、題材廣泛,蘊含著豐富的文化內涵,涉及多方面的中西文化背景知識,包括英語國家的歷史地理、風土人情、社會習俗、生活習慣等知識文化和交際文化內容。在教學中注意挖掘新教材中的文化背景知識,并適時、適量地加以補充和拓寬,不斷豐富學生的文化知識,開闊學生視野,增加知識的趣味性,提高學生學習英語的積極性[2]。
1. 教師要打破傳統式孤立的句型教學、學單詞的陳規,將各國文化、歷史地理、社會熱點等引進課堂,滲透在課堂交流中,運用在課堂活動中。
(1)配合中西方重大節日
在Halloween(萬圣節)、Thanksgiving(感恩節)、Christmas(圣誕節)期間進行適當的教室布置,學相應的節日歌曲,讓學生講述節日的來歷和風俗;在新年之際觀看各國零點倒計時的盛況,談論比較各國不同的迎新活動,指導學生新年立志等。
(2)配合國內國際大事
如針對《新視野》“Yao Ming Rockets to Stardom ! ”, 教師可以投其所好,聯系到美國NBA火箭隊、雅典奧運會、亞洲男子籃球錦標賽等,從而讓學生把握時代的脈搏,拓寬他們的視野。
(3)配合學校的大型活動
如配合學校的誠信教育,指導學生找諺語和名言;配合澳大利亞師生來訪,組織學生了解澳洲歷史、地理、澳洲國旗,教唱“Waltzing Matilda”。
2. 競賽類游戲教育學家蘇霍姆林斯基說:“教師如果不想方設法使學生產生情緒高昂和智力振奮的內心狀態,而只是不動感情的腦力勞動,就會帶來疲倦?!币虼耍處熢谟⒄Z課堂教學中應針對學生好勝心強、注意力容易分散的特點,根據教學內容設計游戲和小型比賽,給學生參與的機會,調動學生的積極性,思維的火花隨之點燃。故事接龍、頭腦風暴、做謎猜謎、“才富大考場”問答賽、兩組辯論等都行之有效,教師還可以設計適合不同操練內容的新型游戲:如操練間接引語,教師請學生互相咬耳朵,說說悄悄話,再報告全班自己所聽到的信息,在報告中間接引語得到了充分運用,又鍛煉了學生的英語交際能力[3]。
3. 模擬化活動電視訪談、法庭辯論、工作面試、總統競選、新聞發布等社會活動都能進入課堂,而且由于新穎有時代性,往往能激起學生興趣而誘使他們積極參與。如針對《新視野》“The First McDonald’s Restaurant ”的課文,教師完成課文教學后可組織課堂上的“記者招待會”(Press Conference),請幾位學生上臺做麥當勞經理,下面學生做市民發問,既完成了課文的鞏固,又鍛煉了學生提問和答辯能力;同時也了解了美國以麥當勞為代表的快餐文化。學習《新視野》“How to Get the Job You Want” 時可采用專訪和面試的活動形式來操練,學生既學會了重點句型、基本的采訪用語和面試用語,也管中窺豹,初步認識了西方的就業市場[6]。
(三)比較詞匯的文化異同
詞匯與文化的關系最為密切,因為一個國家的歷史、地理、經濟、政治、典章制度、文化藝術、民俗風情等無不在詞匯中得以體現。文化背景不同的人對同一詞語會有完全不同的反應,在詞匯教學中,筆者總是對詞匯的內涵予以點撥,注意對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生單純從詞匯本身做出主觀評價,挑起學生與之相應的情感反應,消除英漢語言的隔閡,增加語趣[5]。
例如,在教學有關顏色的單詞時,筆者挖掘顏色在東西文化中的特別意義?!癇lack”在東方文化中總是伴隨著肅穆、恐懼和死亡,而英語中“black tea”意為“紅茶”,“black coffee”成了“不加牛奶的咖啡”,“in the black”為“贏利”之意;“blue”在漢語里代表和平、安詳,而在英語里常表示抑郁、沮喪,如“He looks blue”意為他面容沮喪,面有憂色,“having the blues”為處于憂郁不樂當中;“white”在中國與喪事、不吉利相聯系,西方則認為“white”象征幸運、清白,如“a white day”為“吉日”,“a white lie”為“無惡意的謊言”。
單詞“dog”的文化內涵尤其讓學生感興趣。在漢語里,“dog”是“狗腿子”、“走狗”、“奴顏婢膝”,而英語“lucky dog”卻是“幸運兒”,“love me,love my dog”為“愛屋及烏”之意。這樣,在詞匯教學中滲透詞匯的文化內涵揭示,盡量把枯燥的詞匯輸入變為有趣的詞匯學習。
三、對教師的要求
角色定位:美國社會活動家海姆斯(Dell Hymes)在交際能力學說中把外語教師的角色定位為:控制者(controller),評估者(assessor),組織者(organizer),提示者(prompter),參與者(participant)和資源(resource)。教師要進行和貫徹新型的情境設計,應綜合以上角色,為學生創設語境,發揮學生的學習主動性,提高運用英語進行學習,交際和思辨的能力。
觀念轉化:教師要改變教學觀,要從“知識的師者”轉變成培養文化人的長者,以本學科知識為基點,以能力素質培養為核心,以廣博的其他知識為半徑,以走向現代化、世界為邊圓,把自己的教學架構在全新、全能的方位上,實現教學的最高境界。(蘇軍《做“提供”學習經歷的智者》)
提高能力:“問渠那得清如許,為有源頭活水來”,要與時俱進,完善自己的知識能力結構,有創造力和敏銳捕捉意識。例如,教師要洞察社會熱點話題、國內國際大事、學校主要活動、學生心理生理變化等,要讓學生“家事,國事,天下事,事事關心”,教師要做帶頭人。而這些校園內外的事例,是進行新型情境設計源源不斷的活水,將其與教材和教學目標結合,就需要教師“食草化乳”地精心準備,并有很強的應變能力和引導能力[6]。
以上是筆者在高職公共英語課堂教學中嘗試文化教學的初步實踐和粗淺體會。總之,筆者認為在英語教學中滲透文化教學,取得英漢文化的認同,消除對外語格格不入的情緒,從文化的高度把握英語,采取行之有效的文化教學方法,可以解決英語教學中的情景功能問題,激活學生思維,培養其學習英語的持久熱情,提高其英語文化素質,達到英語文化交際的最終目的。
參考文獻:
[1]任德洪.交際法在中學英語教學中的重要性[J].徐匯教育,2003/6.
[2]陳先林.英語教學與文化傳授[N].英語周報·教師版,1999.
[3]張正東.中國外語教學法理論與流派[A].
[4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與語言研究出版社,1989.
[5]顧曰國.英語教學法[M].北京:外語教學與研究出版社,1998.
[6]夏惠賢.多元智力理論與個性化教學[A].2003.