摘 要:本文論述了詞的文化背景對(duì)托福測(cè)試成績(jī)的影響。文章從論述語(yǔ)言與文化的關(guān)系到通過(guò)對(duì)托福考卷各種題型的實(shí)際舉例來(lái)闡述美國(guó)文化背景對(duì)托福成績(jī)的重要影響,最后得出文化背景知識(shí)在本國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的重要性的結(jié)論。
關(guān)鍵詞:詞匯 文化 托福
引言
國(guó)內(nèi)外的英語(yǔ)教學(xué)工作者都對(duì)托福測(cè)試作了大量的研究。有些是分析和歸類(lèi)考試題型,然后總結(jié)出一般規(guī)律;有些注重特殊難題的解答,然后傳授其解題技巧;有些注重語(yǔ)法結(jié)構(gòu),著重解釋各個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)和補(bǔ)充練習(xí)講解;還有其它的考察考前準(zhǔn)備和最好的應(yīng)試心理因素。所有的這些研究對(duì)應(yīng)試者都有著極大的幫助。本文研討詞的文化背景對(duì)托福測(cè)試的影響已經(jīng)呈現(xiàn)出了極其重要的意義。
1 詞的文化背景影響托福成績(jī)的理論基礎(chǔ)
由于不同民族賴(lài)以生存的自然和社會(huì)環(huán)境的不同,從而導(dǎo)致了他們的思維方式呈現(xiàn)不同的特點(diǎn)。由于語(yǔ)言是思維的物質(zhì)外殼,是文化重要的載體,又是民族文化的重要標(biāo)志。語(yǔ)言是由詞匯構(gòu)成的,而詞匯本身又是運(yùn)用此種語(yǔ)言的民族的文化實(shí)體(如漢語(yǔ)中“龍”、英語(yǔ)中的“God”),詞匯還蘊(yùn)涵了文化心理(如漢語(yǔ)中的“心”、“天”、“道”、“氣”和英語(yǔ)中的“mind”、“heaven”、“sin”、“serpent”)。詞組和習(xí)語(yǔ)也有同樣的作用。
“A baker’s dozen” 完美地闡釋了文化與語(yǔ)言的不可分割的聯(lián)系:
“I asked for 12,but he gave me a baker’s dozen(13).”(朗曼現(xiàn)代英語(yǔ)詞典p.65).我要十二個(gè),他卻給了我十三個(gè)。
在這里,為什么面包師之“打數(shù)”譯成十三呢?
在英國(guó)、美國(guó)和其它西方基督教國(guó)家,數(shù)字13長(zhǎng)期被認(rèn)為不吉利,作為禁忌被盡量避免使用。西方人在日常生活中總是小心翼翼的盡量避免十三這個(gè)“倒霉”的數(shù)字。
英美人有時(shí)會(huì)使用“A baker’s dozen ”這個(gè)委婉語(yǔ)來(lái)表達(dá)THIRTEEN這個(gè)不吉利數(shù)字。這個(gè)習(xí)語(yǔ)可以追溯到15世紀(jì),那時(shí)的面包師經(jīng)常對(duì)顧客短斤少兩。英國(guó)政府便通過(guò)一項(xiàng)法令,規(guī)定每個(gè)面包應(yīng)重達(dá)一磅,每打不得少于十二磅,凡短斤少兩者,處以罰款。而當(dāng)時(shí)的面包制作十分原始,難以確保其重量標(biāo)準(zhǔn),為了避免出售不夠份量而受到罰款,面包師干脆就每售一打,多搭送一個(gè),顧客大增,逐漸形成了每打十三個(gè)的習(xí)慣。后來(lái),人們就借用
a baker’s dozen來(lái)取代THIRTEEN。
很顯然,在這個(gè)俗語(yǔ)“a baker’s dozen”的實(shí)際應(yīng)用中包含了物質(zhì)的、制度的和心理文化。思維方式不可能與環(huán)境分離,而語(yǔ)言是最有效的思維方式。語(yǔ)言是文化的載體,同時(shí)又制約著語(yǔ)言。只有語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化信息攝取齊頭并進(jìn)才能達(dá)到最好的學(xué)習(xí)效果。
2 影響托福成績(jī)的詞的文化背景的實(shí)際舉例
以下是筆者從詞的文化背景的角度分析的幾個(gè)最具有代表性的托福全真試題,由此可見(jiàn)托福考試中詞的文化背景的重要性。
2.1 詞的文化背景在托福詞匯測(cè)試中的體現(xiàn)
(1)Congress was hesitant to repeal the Prohibition Act.
(A) end (B) pass (C) repulse (D)repel
如果考生了解一些關(guān)于美國(guó)的《禁酒法》的文化背景知識(shí),那么找到“repeal”的近義詞就相對(duì)容易些。眾所周知,美國(guó)是個(gè)酷愛(ài)喝酒的民族,然而在美國(guó)歷史上卻實(shí)施長(zhǎng)達(dá)十四年(1919—1933)的禁酒法,禁止全國(guó)范圍內(nèi)含酒精飲料的生產(chǎn)與銷(xiāo)售。執(zhí)行這個(gè)法令的條款困難重重,國(guó)會(huì)也經(jīng)常為該法令的去與留的問(wèn)題而傷透腦筋,直到1933羅斯福實(shí)行“新政”,該法才得以廢除。顯而易見(jiàn),正確答案應(yīng)是(A)。同樣,下面一道題也與這方面的背景知識(shí)有關(guān)。
(2)Are any parts of the U.S still dry?
(A)poor
(B)not allowing the sale of alcoholic drinks
(C)hoarse
(D)not having water
此題的正確答案是(B).“Dry”的意思是禁酒的意思,其反義詞是wet。在《禁酒法》實(shí)施的那段日子里,所謂wet state指的是允許喝酒的州,dry candidate自然也就是主張禁酒的候選人。
2.2 詞的文化背景在托福閱讀測(cè)試中的體現(xiàn)
Dr.King urged Blacks to use non-violent sit-ins,marches,demonstrations,and freedom rides in efforts to gain full freedom and equality. Arrested for breaking discriminatory laws,Dr. King went to jail dozens of times. He became a symbol around the world for people to protest peacefully against unjust laws. In recognition of his work for peaceful changes,Dr. King received the 1964 Nobel Peace Prize...”(試題省略)
這篇托福閱讀理解測(cè)試題中出現(xiàn)了“Blacks”(黑人),“Sit-ins”(和平靜坐示威)和“Freedom rides/Free ride”(為爭(zhēng)取公民權(quán)到南方乘坐實(shí)行種族隔離的公交車(chē)輛)。第二次世界大戰(zhàn)以后,民權(quán)運(yùn)動(dòng)又樹(shù)立起了新的里程碑。那些曾為美國(guó)出生入死、冒著生命危險(xiǎn)的黑人戰(zhàn)士發(fā)現(xiàn)白人并沒(méi)有給予他們平等。而且,繁榮昌盛的景象也喚醒了從南方到北方大城市的黑人心中要求改變其二等公民處境和待遇的強(qiáng)烈愿望。從50年代起,他們用Negro代替Black(除了談及歷史)。黑人的民權(quán)運(yùn)動(dòng)經(jīng)過(guò)了浴血奮戰(zhàn)還是步履艱難。在抗議示威中出現(xiàn)了像“sit in/freedom rid等這些詞。這些都是在黑人爭(zhēng)取民權(quán)的斗爭(zhēng)中順應(yīng)政治形勢(shì)的需要產(chǎn)生或引申的詞匯,知道這類(lèi)詞的文化和歷史背景知識(shí)對(duì)于閱讀理解是非常有幫助的。
2.3 詞的文化背景在托福語(yǔ)體中的體現(xiàn)
1. He makes a better husband than father.
(A)Fathers are usually good husbands.
(B)He is not a good father.
(C)His father is better than her husband.
(D)He tries to be a good husband and father.
2.M:You look much slimmer.
W:I stopped eating bread last week.
Q:What happened to the woman?
(A)She started swimming.
(B)She stopped reading.
(C)She baked some bread.
(D) She lost weight.
問(wèn)題1的答案是(B ).句子“He makes a better husband than father.”是對(duì)“He is not a good father”的巧妙表達(dá)。問(wèn)題2的答案是(D).由于在美國(guó)的社會(huì)生活中,各個(gè)不同利益團(tuán)體和組織的抗?fàn)帲S多的普通詞匯被委婉的或積極的詞匯所美化或替代。因此說(shuō)人瘦不要用skinny或thin,而要說(shuō)slim或slender,正如朗曼當(dāng)代英語(yǔ)詞典所解釋的,“This is a general word,the opposite of fat or thick. When one wishes to say that someone is thin in a beautiful way,the best words are slim and slender.”
3.Mary eats like a pig.
(A)Mary is a vegetarian.
(B)Mary eats without a fork.
(C)Mary likes to eat pork.
(D)Mary eats a lot.
4.What a fool he is!
(A)He’s very foolish.
(B)Is he a fool or not?
(C)Why do you think he’s foolish?
(D)What he did fooled you.
問(wèn)題3的答案是(D),“pig”是貶義詞,例4的答案是(A),“fool”是貶義詞。從這兩個(gè)托福聽(tīng)力理解測(cè)試題的詞匯用法中,英語(yǔ)口語(yǔ)的粗俗化就顯而易見(jiàn)了
語(yǔ)言的委婉化和粗俗化,這兩種截然相反的傾向,乍看起來(lái)讓人困惑,細(xì)想一下,這兩種傾向同出一轍,那就是美國(guó)文化的根源——個(gè)人主義。在美國(guó)的這個(gè)自由社會(huì)里,個(gè)人的尊嚴(yán)強(qiáng)烈要求受到重視,再加上近年來(lái)女權(quán)主義,種族覺(jué)醒等運(yùn)動(dòng)的推波助瀾,人們強(qiáng)烈需要用一種在公開(kāi)場(chǎng)合體現(xiàn)平等并為各個(gè)不同利益團(tuán)體和階層所接受的語(yǔ)言。但同時(shí),在美國(guó)這個(gè)高度商業(yè)化的社會(huì)又存在著巨大的貧富差距、文化沖突、法律法令的多面性等等,個(gè)性受到一定程度的壓抑。從二戰(zhàn)后的“垮掉的一代”和“嬉皮士”開(kāi)始,人們強(qiáng)烈追求精神上的超脫,需要絕對(duì)的言論自由,想通過(guò)打破所有的俗套和禁忌發(fā)泄他們的憎恨和頹廢。這些都助長(zhǎng)了粗俗語(yǔ)形成了一種特殊的語(yǔ)言變體。
3理論基礎(chǔ)和實(shí)際舉例所揭示的英語(yǔ)教學(xué)法
3.1 從上面的試題分析可以看出,英語(yǔ)詞匯的文化背景因素在托福測(cè)試題中的重要性,同時(shí)也說(shuō)明:在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,純語(yǔ)言學(xué)習(xí)是很重要的,但還應(yīng)包括文化學(xué)習(xí),兩者不可偏廢,忽視了這點(diǎn),語(yǔ)言學(xué)習(xí)就不是一個(gè)完整的過(guò)程。當(dāng)然,這并不意味著只要有了文化背景知識(shí)就能所向披靡,但是如果想托福成績(jī)得到大幅度的提高,文化背景知識(shí)必須與語(yǔ)言知識(shí)相輔相成,這已被多年的實(shí)踐所證明。
3.2 近幾年,中國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)界已經(jīng)在教學(xué)中對(duì)文化因素日益重視,出于這方面目的的嘗試有以下幾種:(1)在教授語(yǔ)言(語(yǔ)音,語(yǔ)法,詞匯,語(yǔ)篇,語(yǔ)體)的同時(shí)結(jié)合語(yǔ)境,文化背景和文化內(nèi)涵;(2)分析學(xué)生由于文化因素干擾造成的語(yǔ)言錯(cuò)誤,從而提高他們的文化敏感性;3)開(kāi)設(shè)所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史、文化、概況等課程,傳授系統(tǒng)的文化知識(shí);因此,托福考試作為一種高水平的語(yǔ)言測(cè)試,托福教學(xué)中的文化比重更應(yīng)引起足夠的重視。
4文化教學(xué)的重點(diǎn)
隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,外語(yǔ)教學(xué)日益先進(jìn)與方便。我們可以通過(guò)粉筆畫(huà)圖、錄像、碟片和電腦圖片在語(yǔ)言教學(xué)中補(bǔ)充文化信息。所有這些及英語(yǔ)國(guó)家風(fēng)俗習(xí)慣、政治、英文名著、英語(yǔ)國(guó)家人們的身體語(yǔ)言、他們的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)都可以幫助我們轉(zhuǎn)化成有聲或無(wú)聲的語(yǔ)言文化信息。所以我們作為英語(yǔ)教師應(yīng)該充分利用這些教學(xué)手段來(lái)強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)文化,讓學(xué)生欣賞英語(yǔ),經(jīng)歷實(shí)際的外國(guó)文化環(huán)境。最重要的是,從各個(gè)角度掌握語(yǔ)言和靈活自如的運(yùn)用語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown.G.Culture values:the Interpretation of discourse[J]. ELT Journal,1984.pp30-34.
[2]Alptesin,Cem and Marganet. The question of culture;EFL teaching in non-English speaking countries[J]. ELT Journal,1984.pp8-9.
[3]Valdes Merrill Joyce. Culture Bound[M]. London:Cambridge University Press,1990.pp50.
[4]邢福義.文化語(yǔ)言學(xué)[C].武漢:湖北教育出版社,1990.
[5]劉重德.前言[A].英漢語(yǔ)比較研究[C].中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)編,1995.pp2-6.
[6]楊自儉.英漢語(yǔ)文化比較研究和翻譯理論建設(shè)[A].英漢語(yǔ)比較研究[C].中國(guó)英漢比較研究會(huì)編,1995.pp52-56.