999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢兩種歧義結構句的對比分析

2007-12-31 00:00:00劉乃美
考試周刊 2007年43期

摘 要:本文簡單對比了英漢歧義結構中完全結構歧義和準結構歧義的特點,并分別列舉了幾種典型的句子結構,分析了造成歧義的原因。指出由于兩種語言各自的特點,在相同的結構中,英語比漢語易產生歧義。

關鍵詞:完全結構歧義 準結構歧義 定心結構 轄域

著名語言學家Layons(1977:213)在“Introduction to Theoretical Linguistics”中給歧義下了這樣的定義:“Ambiguity may be either of the distribution classification of the elements or of the constituent structure,or of both together.”我國語言學家呂淑湘(1984)也曾闡述:“歧義的產生,或者是由于同一片段可以分析成幾種結構,或者是由于這個片段中有一個多義成分。”由此,我們可以斷定歧義是具有一個以上意義的語言形式。正是由于這個特點,在日常生活中,人們常常利用歧義的修辭和語用功能,有意識地使用含糊語言,以達到風趣幽默的效果,因此歧義被廣泛運用在文學作品、廣告中。然而歧義也可以引起人們的誤解從而影響交際的順利進行。在這種情況下,歧義是應該避免的。本文就英漢語中一些典型的歧義結構進行分析對比,以便幫助人們更好地理解運用語言,發揮歧義的積極作用,消除歧義的負面影響。

秦洪林等(1991:26)把英語的句子歧義分為四類:1)完全句法歧義 2)準句法歧義3)完全詞匯歧義4)詞匯、句法歧義。我們都知道,造成歧義的原因是多樣的,一般來說可分為語音歧義、語用歧義和語法歧義等。而語法歧義又可分為詞匯歧義和結構歧義。俞東明(1997)則把由1)層次不同2)語法關系不明3)語義關系不明而引起的歧義稱為結構歧義。因此,我們可以把由層次結構不同而導致的歧義稱為完全結構歧義,把由語法關系或語義關系不同而引起的歧義稱為準句法歧義。下面就從這兩個方面來分析英漢結構歧義中的一些典型句型。

一、完全歧義結構

此類歧義句的顯著特點是,由于句子內部各成分之間可以有不同的分析組合,從而導致句子歧義。

1. 多項定心結構中的歧義

1)small business man

2) 漂亮的職員的母親

定心結構是指由一個名詞性中心語和一個或幾個修飾語構成的語言結構。英漢中這種結構分為兩類:前置修飾語和后置修飾語。漢語中后置修飾語不常見,因此我們先分析英漢中由前置修飾語引起的歧義,如上面的句1)和2)。

句1)和句2)的結構可用抽象公式[adj+N1+N]來表示。由于句中adj(如small,漂亮的)既可修飾另一修飾語N1,也可兩者一起作用于中心語N(如man,母親)。即當一個修飾語同時修飾兩個詞時,句子結構產生歧義。所以句1)和2)可分別有以下組合:

1a)(small)(business man)

1b)(small business) (man)

2a) (漂亮的)(職員的母親)

2b) (漂亮的職員)的母親

下面來看英語中由后置修飾語引起的歧義:

3)You’ll meet the man carrying a heavy box tomorrow.

由于carrying a heavy box 在句中既可修飾you,也可作為man的后置定語,此句可有如下兩種組合:

3a) (You’ll meet the man) carrying a heavy box.

3b) (You’ll meet) the man carrying a heavy box.

由于漢語中名詞性中心語的附加修飾成分的位置通常是前置的,所以不會引起歧義。如:

4)我給你說說(他做的)事吧。

通過以上分析,我們可以看出,在[adj+N1+N]結構中,由于句子成份之間的不同組合,英漢語中多項名詞修飾語的前置,都可能引起句子歧義。英語中前后置現象十分普遍,而漢語中后置情況不多。這正體現了漢語重意合,英語重形合的特點。在英語中,當介詞詞組、關系分句、同位語分句、較長的分詞結構作名詞修飾語時,為了保持句子平衡,一般后置。這雖符合英語句子重形合的特點,但也違反了邏輯思維的自然順序,所以易產生歧義。

2. N(施動者)+V+O+PP

5)I left Mary with a better understanding of her problem.

6) 他在汽車上看見了孩子。

句5)由于介詞短語with a better understanding of her problem在句子中既可作狀語修飾I left Mary,也可作定語修飾Mary,致使句子產生以下兩種釋義:

5a) (I left Mary) (with a better understanding of her problem)

5b) (I left) (Mary with a better understanding of her problem)

同樣句6)中由于介詞詞組“在汽車上”即可表示施動者所在的處所,也可表示受動者所在的處所,從而使句6)有以下幾種解釋:

6a)他在汽車上看見了孩子,孩子不在汽車上。

6b)他在汽車上看見了孩子,孩子在汽車上。

6c)他在汽車上看見了孩子,雙方都在汽車上。

由此可見,英漢語中由于介詞詞組在句中可修飾不同的成份,從而導致句子的歧義。

通過以上分析,我們可以看出:完全結構歧義是由于句子中的某個特定的成分在句子中可以修飾或限制不同的詞

語,從而使句子有不同的分析組合。這種結構歧義句用直接成份分析法就能清晰地展現句子結構體的層次關系。

二、準歧義結構

準結構歧義是指句子成份不能作不同的組合,但由于內部的邏輯關系而有不同的釋義。即有的句子具有相同的表層結構,卻有不同的深層結構。從上面的分析我們可以看出,直接成份分析法可以清楚地表現句子之間的線性序列上的結構關系,卻不能提供有關結構體內各個語言單位之間的內在結構關系、各單位的作用和功能等方面的信息。因此,要展現準結構歧義句句子內部潛在的間接的聯系,必須運用喬姆斯基的深層理論來揭示其內在的語法關系和抽象的句法結構。

1. N’s+N2

7)a man’s robbery

8) 母親的回憶

句7)和8)的結構對等,8)中的結構助詞“的”起著句7)中所有格的作用。句7)中的robbery是動作性的名詞。從形式上看,7)和8)都是由修飾語和中心語兩部分構成的名詞短語,但從邏輯語義上看,這兩句都含有主動和被動的意義。也就是中心語和修飾語之間的關系實際上是動作和動作對象的雙重關系。因此兩句各有如下釋義:

7a)a man who robs

7b)a man who is robbed

8a) 回憶母親(孩子對母親的回憶)被動關系

8b)母親回憶(母親對人或事的回憶)主動關系

2. NP+of+NP

9)the love of mother

10) 對于母親的愛

此種句型產生的歧義的原因和句7)、8)基本相同。句10)中的“對于”與9)中的of大致相當,只是修飾詞與中心語之間的語序正好相反,且10)中“對于”有明確的受事的作用,一般不會產生歧義。而9)中的of除受施還有施事的功能,也就是說of左右的兩個NP之間,同時兼有順序動賓和逆順主謂的語義條件,因此句9)有如下解釋:

9a)Children love mother.

9b)Mother loves children.

通過以上分析,我們可以看得出:NP+of+NP句式中英語產生歧義的可能性遠遠大于漢語。這主要是因為漢語這類短語,除了因受語義的制約而不致被理解為主動意義外,漢語中一般都通過介詞“對于”引進修飾語,而一旦使用了“對(于)”,修飾語作為動作的受事也就有了形式上的標志(王菊泉、宋福常,1988)。如:

i)對母親的愛,永遠不會改變。

ii)對于他的回答,我有不同看法。

3. 英語中全稱量詞和部分量詞的位置關系引起語義轄域的歧義。

沈家煊教授在《詞序與轄域——英漢比較》中有如下一例:

10)A linguistic knows every dialect in this area.

11)有一個語言家懂得這個地區的每一種語言

句10)中由于全稱量詞“every”和部分量詞“a”的位置關系,從而導致語義轄域內的歧義。句10)有如下解釋:

10a)某一個語言學家懂得所有的方言

10b)每種方言都有一個語言學家懂得。

而相對應的漢語句子11)卻只有10b)一種解釋。這是因為漢語位于句首的部分量詞“有一”的語義轄域要大于英語位于句首的“a”。漢語的“有一”在語義上轄域右邊的“每”(語義轄域與詞序一致)。“有一”雖然并不表示已知的確定的事物,卻能表示“同一事”或“某一事物”,跟英語“a”充當主語成份主要表示“不同的事物”相比,“有一”的有定性的程度來得高(沈家煊,1985)。所以當部分量詞位于全稱量語詞之左而且居于句首時,英語句子產生歧義,而漢語句子表一種意思。

結論

通過以上分析,我們可以看出:漢英結構歧義在某些方面具有相似性而在另一方面卻有較大差別,這分別是由于各自的語言特點所決定的。

1. 英語句子結構重形合,因此許多歧義句都是由于不符合自然的邏輯思維順序而導致的。如多項定心結構中的后置現象。而且許多修飾既具有施事的作用也具有受事的作用,如在NP+of+NP結構中,漢語歧義的機率要遠遠小于英語。相對來說,漢語句子結構重意合,句子無形態變化,只靠語序和虛詞來表達各種語法關系,動作的先后順序與語序對稱,即先發生的事先說,后發生的事后說(呂淑湘,1979:85)。所以對同一結構,漢語歧義的情況較少。

2. 漢語中邏輯詞語的左右順序基本上跟這些語詞的語義轄域相一致,而英語則往往不一致。也就是說,漢語句子中位于左邊的邏輯語詞的轄域一般大于位于右邊的邏輯語詞,改變邏輯語詞在漢語句子中的相對位置,也就改變了它的轄域。而英語則缺乏這種關系,所以易產生歧義。

參考文獻:

[1]Lyons,J. Introduction to Theoretical Linguistics[M]. London:University Printing House,Cambridge,1977.

[2]呂淑湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務印書館,1979.

[3]呂淑湘.歧義類例[J].中國語文,1984,(5).

[4]秦洪林,賈德霖.英語歧義研究[M].江蘇,江蘇教育出版社,1991.

[5]沈家煊.詞序與轄域——英漢比較[J].語言教學與研究,1985,(1).

[6]王菊泉,宋福常.英漢被動意義名詞性短語的對比研究[J].外語教學與研究,1988,(4).

[7]俞東明.語法歧義與語用模糊對比研究[J].外國語,1997,(6).

主站蜘蛛池模板: 亚洲色图综合在线| 久久人妻系列无码一区| 色婷婷电影网| 在线观看亚洲国产| 精品国产成人高清在线| 伊人久久婷婷| 99无码中文字幕视频| 欧美亚洲中文精品三区| 久久久国产精品免费视频| 亚洲综合18p| 久久一色本道亚洲| 免费xxxxx在线观看网站| 亚洲三级影院| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 国产在线精品人成导航| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 精品国产香蕉在线播出| 四虎永久免费在线| 国产日本一线在线观看免费| 无码内射中文字幕岛国片| 97国产成人无码精品久久久| 内射人妻无码色AV天堂| 亚洲an第二区国产精品| 亚亚洲乱码一二三四区| 99久久无色码中文字幕| 欧美成人精品高清在线下载| 992tv国产人成在线观看| 色网站在线视频| 色天堂无毒不卡| 99久久精品国产自免费| 国产视频 第一页| 五月激激激综合网色播免费| 国产成人久视频免费| 无码精品国产VA在线观看DVD| 免费在线成人网| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 亚洲区一区| 青青草原国产av福利网站| 不卡网亚洲无码| 国产日韩久久久久无码精品| 国内精品久久久久鸭| 国产精品免费入口视频| 亚洲乱强伦| 国产欧美日韩另类| а∨天堂一区中文字幕| 国产福利拍拍拍| 欧美怡红院视频一区二区三区| 欧美狠狠干| 亚洲品质国产精品无码| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 成AV人片一区二区三区久久| lhav亚洲精品| 日韩无码视频播放| aaa国产一级毛片| 色久综合在线| 国产区精品高清在线观看| 玖玖精品在线| 婷婷五月在线视频| 在线欧美日韩国产| 欧美亚洲国产一区| 国产成人禁片在线观看| 欧美黄网站免费观看| 成人综合在线观看| 国模视频一区二区| 波多野结衣在线一区二区| 国产在线视频福利资源站| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 日韩小视频在线播放| 亚洲一道AV无码午夜福利| 精品国产Av电影无码久久久| 国产精品亚洲片在线va| 最新国语自产精品视频在| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 四虎永久免费地址在线网站 | 久久五月天国产自| 99视频精品在线观看| 久久综合色视频| 国产丝袜第一页| 中文字幕2区| 国产成人精品一区二区不卡| 国产精品久久自在自线观看|