Well known as a four-fingered pianist, Lee Hee-Ah, was born with two fingers on each hand and short legs under the knees due to a congenital disorder. Then later at three she had to undergo amputation to remove the legs below the knees. The feet she uses to walk are very soft and easily hurt,therefore she can't walk very long. However, she inspires courage and hope in many people through her music despite her mental and physical disabilities.
李僖芽是著名的四指鋼琴家,她出生時由于先天性異常,雙手各只有兩根手指,雙腳自膝蓋以下也很短小,3歲時又進行截肢,將膝蓋以下的部位切除。所以她賴以行走的腿非常虛弱,容易疼痛,無法步行很久。盡管有身心方面的障礙,她卻用音樂帶給許多人勇氣與希望。
Hee-Ah has played the piano since six. She explains the reason she started the piano as follows. \"My fingers had no strength. So my mother had me learn piano as therapy so that I could hold a pencil at schooland it led me to where I am now.\"
僖芽從6歲開始學琴,她說明當初彈琴的原因是:“我的手指沒有力氣,所以母親要我學鋼琴治療,這樣我在學校就可以握筆寫字,結果造就了今天的我。”
Her piano teacher discouraged her from the instrument saying she was not gifted. It took her several months to even press any keys because her fingers lacked strength. To make it worse, she was not able to tune into the beat and melody due to her brain dysfunction, and the doctor said if she memorized a piece with five minutes long or more, her brain would become more dysfunctional.
她的鋼琴老師曾勸她不要學琴,說她沒有天分。因為手指缺乏力氣,光是按琴鍵這個動作就讓她花了數(shù)個月的時間。更糟的是,由于她的腦部功能障礙,使她無法跟上節(jié)拍與旋律。醫(yī)師說如果她背誦一首5分鐘以上的曲子,可能會使她的腦部功能更加異常。
However, with perseverance Hee-Ah can now memorize and play a piece that lasts longer than seven minutes. In learning her favorite piece, Chopin's impromptu Fantasia,she practiced so much that the score sheet was worn to tatters. It took no less than five years for her to play it.
然而僖芽堅持不懈,如今已可背誦并彈奏超過7分鐘的曲子。在學習她最喜愛的一首曲子《肖邦幻想即興曲》時,練習得非常勤奮,甚至連琴譜都被她翻爛了。為了彈奏這首曲子,花了她不下5年的時間。
\"With ten fingers it would play rhythmically, but I had the most difficult time when melodies were not smoothly connected to each other because I have only two fingers.\" \"My favorite motto is 'Always try my best' and 'Make ceaseless efforts.'\"
“用10只手指彈奏會有節(jié)奏感,但我只有兩根手指,很難將各個旋律銜接得很流暢。”“我最喜愛的座右銘是‘時時全力以赴與努力不懈。’”
When she first took part in a piano contest, the event organizer rejected her application in the beginning. Yet after her persistent request, she was able to participate in the competition and eventually won first prize. The jurors did not know she was physically disabled until the first prize winner was announced. Since then she started winning many awards in various competitions. Observing the results of her superhuman efforts, she would play the piano more than ten hours everyday resulting in blisters on her fingers.
當她首度參加鋼琴比賽時,活動主辦人起初拒絕讓她報名,不過經(jīng)她一再地請求,終于如愿參加比賽,最后還獲得首獎。直到宣布第一名得獎人時,裁判才知道她是肢體殘障者。從那時起,她開始參加各種比賽,并贏得許多獎項。她付出超乎常人的努力,每天練習10個小時以上,手指因而長出水泡。
A standout pianist's story was covered by different media and also published in books causing a sensation. The school district office of Seoul included her book in the reading list for elementary schools. In 1997 Ms. Lee had her first solo recital and donated all earnings to a fund for the disabled. She now does concert tours overseas as well as nationally. Hee-Ah has gained international fame as a pianist. Her music touches many people wherever she performs, and stations such as ABC and CNN in America have aired her story as well.
這位杰出鋼琴家的故事不只受到不同媒體的報道,而且還發(fā)行書籍,造成轟動。首爾的學區(qū)辦事處甚至把她的書納入小學的閱讀書單中。1997年,僖芽舉辦了第一場鋼琴獨奏會,并把表演所得全數(shù)捐給殘障基金會。如今僖芽在國內(nèi)外都舉辦了巡回音樂會,已是享有國際聲譽的鋼琴家。不論到哪里演奏,她的音樂都感動了許多人,連美國廣播公司與有線電視新聞網(wǎng)(CNN)也曾報道她的故事。
Despite her disabilities,Hee-Ah is optimistic and always smiling brightly. \"I am an ordinary girl same as others close to my age. The only difference is that I have a physical disability, but that doesn't mean I feel easily hopeless and give up what I want to do just because I don't have legs and a few fingers. I believe that there will always be hope if I keep my dream and work hard to make it come true.\"
盡管身體殘障,僖芽卻很樂觀,而且總是保持開朗的笑容。她說:“我是個平凡的女孩,跟同年齡的人沒有太大差別,唯一不同的地方是,我的身體殘障。不過雖然我沒有雙腳,而且只有幾根手指,但這并不代表我容易感到絕望,輕易放棄想做的事。我相信只要懷抱夢想,并努力加以實現(xiàn),未來總是充滿希望。”
Furthermore, she inspires people through her disability. When asked during a TV show interview, \"Why do you think God gave ten fingers to others and only four to you?\" she responded, \"That's for the disabled. Through the music of 4-finger, God gave me a mission to let them know. I always thank God that He did this to make use of me in some way.\"
此外,她更借著自身的殘障來鼓舞別人。當她接受一個電視節(jié)目的訪談時被問道:“你認為上帝為何給別人10根手指,而只給你4根?”她回答:“這是為了鼓舞殘障人士。上帝賦予我一個使命,讓我運用4根手指彈奏音樂,以便使他們領悟。我永遠感謝上帝這么安排,使我能在某方面當他的工具。”
Hee-Ah thanks God because she believes if she had ten normal fingers she would merely be one among many pianists. Conquering her mental and physical barriers, her music, along with an artistic impression, makes her audiences feel an indomitable spirit and beauty. Lee Hee-Ah's music convinces us again that art is not a body or brain but the expression of a soul.
僖芽感謝上帝,因為她相信如果自己擁有正常的10根手指,她只會是眾多鋼琴家中的一位。克服了身心的障礙,她的音樂與藝術氣質使聽眾感受到不屈不撓的精神與美。僖芽的音樂使我們再次相信,藝術不是身體或腦力,而是心靈的表達。
能說會用
effort n.努力、盡力、成果
He lifted up the rock without effort.
他毫不費力地舉起石頭。
Please put more effort into your school work.
請你在功課上再努點力。
The directors' efforts to improve the comprehensive management in the company have been very effective.
董事們?yōu)楦倪M公司的全面管理作出的努力是卓有成效的。
He made an effort to climb the wall.
他盡力爬上墻。
Finishing the work in one day was a good effort.
一天內(nèi)完成這項工作是很大的成績。
◆編輯:夏天兒