“中國媒體第一次達到了國際水準!”這是美國《紐約時報》在其關于四川汶川大地震中國媒體報道的長篇新聞分析中提出的一個觀點。文章稱,新華社不斷更新有關傷亡數字和救援隊伍遇到的困難的消息,播發的報道源源不斷,“達到了國際水準”。
以下幾個側面可以管窺新華社的抗震救災對外報道是如何達到國際水準的。
爭搶先機,中英文發稿量是日常的三倍以上
在這次抗震救災報道中,新華社實現了第一個對外報道中國官方確定的震級、震中,第一個與成都進行連線報道,第一個報道災區現場見聞,并在絕大多數關鍵節點上,實現了新聞的首發。據不完全統計,從地震發生至5月21日的9天里,新華社對外英文發稿1567條,對外中文發稿2275條,美聯社、路透社、法新社、共同社、德新社等通訊社轉播新華社英文稿達到5725條次,新華社對外稿件在西方主流紙質、電視和網絡媒體上大量落地。
5月12日四川大地震發生后,新華社對外部在第一時間于14:45向海外播發了“北京等地有明顯震感”的特急電。國家地震局消息抵達后,對外部在第一時間于14:47發出了關于震級和震中的消息。對外報道從12日下午發出第一條消息后,截至凌晨8時,播發英文204條,對外中文236條,法、俄、西、阿、葡專線播發總數528條,語文專線圖片59底。所有稿件被外電轉發,轉播量達到罕見的581條次。13日一天,對外部播發的中英文稿件達到創紀錄的636條,是日常發稿量的3倍以上。外電轉播多達1260條次。法、俄、西班牙、阿拉伯、葡萄牙專線播發文字稿760條,圖片88幅。
注重細節,以真情“大愛”展現人性之美
新華社記者抵達災區后,發出大量現場感強的細節和故事。對外部加強策劃,組織優秀中英文編輯以新華社前方記者發回的報道為基礎,同時廣泛運用社外其他媒體包括電視直播內容,選取有感染力、沖擊力、震撼力的細節、場景和故事綜編成稿件滾動播發,通過聚焦個體的命運,集中表現中國人在大災大難面前閃現出的人性光輝。
對外部許多編輯和發稿人在編發的時候都流下了淚水,這樣的稿件同樣能夠感動讀者、感動世界。如16日編發的《幸存孩子:廢墟下一起唱歌》文稿,用生動感人的筆觸描寫了北川一所中學廢墟中的幾名幸存學生依靠唱歌,相互鼓勵支撐,與死神搏斗,堅強樂觀地等待救援人員的故事。文章中有很多現場描寫,并使用了許多感人的直接引語,例如:“透過微弱的光亮里看到了穿著白襯衫的同學,‘我抓住他的手,喊他的名字,一點反應都沒有,開始時他的手還是熱的,一會兒就涼了’。”
盡管路透社也有自己的記者在現場采訪,但還是在他們滾動播發的稿件中多次采用了新華社這篇稿件的內容。次日,《中國日報》開辟“求生故事”欄目,專門刊登新華社播出的此類稿件,這篇稿件成為其開篇之作。
感動中國人和全世界的還有溫家寶總理。對外部以《深情總理感動中國》為題,展現了總理在都江堰、德陽、綿陽、北川、汶川考察中的感人場面,有他流淚的時刻,有他對災區人民講的感人話語,有他部署抗震工作的清晰思路。文中有敘有評,回顧了他執政以來一貫的親民風格,并穿插網友對他的問候。編輯部還專門把總理動情的話語集結起來,這些被海外媒體廣泛采用。
《面對災難,中國人守望相助》則是通過“北京血液庫存已經飽和,而前來獻血的人群仍遲遲不肯散去”和“成都市紅星路步行街獻血屋前也排起長隊”這些細節表現中國人在災難面前的空前團結。報道提到了一位下崗工人,她說:“我沒有多少錢可以捐,就來獻點血吧?!弊x來讓人無限感慨。
對外報道突出報道中國頑強救人的進展和細節。基于被埋100小時后的幸存者獲救是奇跡的認知,對外部從16日晚上開始,對獲救的幸存者進行快訊報道,凸顯救人至上的主題,并綜合報道獲救者的情況,有點有面,主題突出。快訊內容全部被外電轉發。
對外部策劃編發的《語錄:直抵人心的感動》、《災難中令人動容的瞬間》等系列組稿,因突出展現了救災過程中人性的至真至善至美而被廣泛采用,許多網民博客甚至主動轉帖收集。
新華網第一期《抗震救災手機電子報》采用對外部記者采寫的稿件《人性光輝創造生命奇跡》作為代發刊詞。文中以描述德陽、崇州幾位教師為了保護孩子,毅然將生的機會留給孩子,勇敢面對死亡的“大愛”無私境界,表現了中國人普世“人性關懷”的價值觀。
貼近用戶,廣泛使用專業化的對外傳播手段
一是采用急電、快訊、簡訊和滾動發稿的模式。對外部派專人緊盯電視和互聯網,時時捕捉重要信息,并做到不依賴前方記者傳回成稿,而是與他們保持熱線聯系,隨時筆錄前方記者的口述,因此報道通常能夠搶在外電之前。由于信息量大,就隨時在原稿基礎上補充新的信息,形成一條新的稿件播發出去,每一組滾動發稿常常能達到十余條。特別是由新華社記者現場發回的重要稿件,編輯都先搶發快訊,再作綜合。這也是各大國外通訊社在重大突發事件中慣用的報道手法。
二是現場特寫。對外部編發了大量的現場特寫,在報道中特別注重這樣幾個要素:盡量詳細的細節,多用描寫而不僅僅是敘述,生動的直接引語。由于前方記者在災區遇到很多平常難以預料的困難,他們傳回的稿件中可能達不到上述要求,編輯通常要反復找記者補充素材。
三是綜合利用各種消息源播發長篇報道。這種大型的災難報道,國際慣例的要求是不能零碎。對外部每天圍繞最重大的事件,如領導人活動、挽救生命、災區現狀、全國的支援等進行綜述。這里面,大量采用了社內外各種新聞來源。新華社這次播發的對外英文稿普遍較長,基本上實現了與國際接軌,不少稿件的詳細度超過外電,這又是一個突破。
四是英文評論。對外英文評論是新華社三年前才創設的一個品種,在拉薩3·14事件報道中發揮了重要作用,這次在抗震救災報道中再次得到了應用。我們新華社播發的評論包括《廢墟中的希望》(Hope amid the ruins of China’s quake)、《大地震凝聚中華民族》(Quake disaster unites Chinese nation),文章寫作精良,凸顯編輯個人風格。
五是在新聞中增加背景。地震發生十幾分鐘后,編輯即在對外英文稿中添加了汶川人口、21世紀該縣附近曾發生兩次七級以上地震、震區也是大熊貓保護中心所在地等背景。隨后,英文編輯在每一篇重要稿件中都交代了相關背景,便于對中國并不十分熟悉的西方用戶理解。
六是使用了“數據盒”(FACTBOX)、“數據與事實”(FACTS AND FIGURES)等方式。即把關鍵事實和數據拎出來,綜合在一起向用戶提供。比如,對外部將各省市傷亡人數、學校損毀情況、救助人數、撥款捐款、救災物資、救援隊伍、大地震年表等分門別類進行打包,便于用戶更加清晰地了解各方面的情況。
七是圍繞對外特稿和專版的特定海外用戶,組織了相關報道,策劃了相關版面。
獲得好評,對國際輿論產生積極影響
西方主流媒體:新華社英文報道“達到了國際水準”?!度A爾街日報》、《紐約時報》、《華盛頓時報》在報道中均指出,新華社對此次地震的報道達到了國際水準。《紐約時報》在長篇新聞分析中援引媒體學者的話指出:“中國媒體第一次達到了國際水準?!?/p>
2007年結束新華社聘期的改稿專家克利斯·奧布萊恩在給美國《華盛頓時報》撰寫的文章中指出,官方媒體24小時連續播發消息,并將危機傳播理論付諸實踐:真實、快速和搶先進行報道?!斑@是第一次,新華社完全做到了?!?/p>
《泰晤士報》也在分析文章中指出,官方通訊社不斷地滾動報道最新的傷亡數字。救援行動、失蹤的孩子、損毀的醫院,這種種細節都無一被隱瞞。
英文地震報道被美國教授當成培訓教材。14日下午,正在山東參加公共管理赴美培訓的對外部高級編輯陳瑤驚訝地發現,給他們講公共突發事件的美國教授羅伯特·瑞茲曼(Robert Ritsema)采用的講義是美聯社完整轉播新華社的地震稿件。陳瑤立刻上網調閱并將新華社英文稿打印出來給教授。教授疑惑地說:“怎么新華社和美聯社發了一條相同的稿子?”當得知是美聯社轉發新華社新聞時,這位教授說:“沒想到新華社做得跟美國媒體一樣好,新華社真了不起?!比鹌澛淌诎衙缆撋绾托氯A社關于地震的報道作為教材,供學員學習。
全球媒體地震報道多引自新華社。截至14日20:30,在Google搜索引擎的新聞類別中可以搜索到14613條有關中國地震的英文新聞,其中9276條引用了新華社的報道,即全球英文媒體有關中國地震的報道中有63%是以新華社報道作為消息源的。此外,在Yahoo新聞搜索引擎可以搜到6823條有關中國地震的英文新聞,其中3212條,即接近一半的新聞中引用了新華社的消息。《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《國際先驅論壇報》和香港的《南華早報》等主流媒體也大量引用新華社英文消息。
新華社的法、俄、西班牙、阿拉伯、葡萄牙文專線在迅速準確播發災情和救災報道的同時,結合專線特色同步編發各類稿件,如《俄羅斯向中國運送地震救災物資》等系列稿件。統計顯示,對外俄文專線絕大多數稿件均被俄塔社采用,俄羅斯多家有影響力的大報亦罕見地大篇幅轉發新華社消息,并在文章中多次注明:“據新華社報道”。
在俄文搜索引擎Yandex上輸入關鍵字“四川地震”,幾乎所有報道(包括報紙、網站等)在提到地震和救災情況時,全部標明消息來源是新華社。5月14日出版的俄羅斯《獨立報》稱,由于中國官方媒體此次災難報道全面迅速,民眾反應強烈,舉國上下形成“一方有難,八方支援”的局面。《新消息報》不僅長篇轉載新華社文字報道,還在顯著位置采用新華社圖片稿件。
5月13日,海外主要中文媒體絕大多數的頭版內容為汶川地震,報道災情和救災時大多引述新華社消息,例如,13日早間的臺灣各大報紙的頭版頭條全部是四川發生大地震。海外中文媒體在上述報道中大量出現“據新華社”字樣。媒體反饋顯示:有人情味的故事和反映現場狀況的稿件特別受海外媒體歡迎。
在滾動發稿中,中文對外專線還播發了大量澄清性消息,包括北京等地將發生高強度地震屬謠言等稿件,也得到廣泛轉發。海外媒體對上述報道的“透明”和“迅速”紛紛表示肯定。臺灣東森新聞稱大陸官方媒體積極報道,“真相終于跑贏謠言”?!堵摵显鐖蟆犯敝魅沃苷壮收f,新華社對這次地震救災的反應非???,有針對性地辟謠,以正視聽,并安撫民心,說明新華社的信息渠道很廣,反應很快。
CNN:“所有數字、事實和細節均來自中國國家通訊社”。在報道中,對外部加強組織指揮,滾動播發震情、災區現場目擊、黨和政府的救災行動、各地救災反應、專家采訪等,稿件內容豐富,體現了公開透明,積極影響了國際輿論,全面覆蓋海外傳媒。西方主要通訊社和CNN、BBC均滾動轉發,把新華社的對外報道作為最主要、最權威的消息源,并在絕大多數關于四川地震報道電視圖像下面的“一句話提示”中把“XINHUA”字樣放在突出位置。CNN新聞節目主持人在節目中問其駐外記者,為什么傷亡數字會從4人很快增加到7000多人?該記者說,“我們所有的數字和事實以及細節都是來自中國的官方通訊社?!?/p>
CNN、BBC連續兩天滾動播發新華社英文報道,并在“突發新聞”欄目中,用滾動條連續播出新華社播發的關于災情和搶救的快訊。BBC發表評論說:“與今年處理西藏和火炬傳遞問題相比,中國政府給世界的印象要好得多?!?/p>
《海峽時報》:一天采用新華社12篇英文報道。地震發生后,新加坡網站和電臺、電視臺大量采用新華社播發的文字滾動報道。平時較少采用新華社英文稿件的新加坡《海峽時報》13日從頭版至八版的汶川地震特別報道中,十分罕見地大篇幅采用了新華社的12篇英文消息。
該報主任助理鄭慧萍對新華社駐新加坡記者說:“新華社的反應之快讓我們吃驚?!彼f,“你們的報道面很寬。你們有著外電無法到達的觸角,因此我們較多采用了你們的消息。”
(信息反饋請發至xiaotanzhen@126.com)
責編:譚震