摘要:教外國人學習漢語,從教學內容上說,一般認為包括五個方面:語音教學、文字教學、詞匯教學、語法教學和文化教學。在這五個部分中,以詞匯教學最為重要,詞匯集語音、語義、語法和文化于一體。本文主要從詞匯的重要性角度出發來說明對外漢語教學中的詞匯教學。
關鍵詞: 對外漢語 詞匯
對外漢語現在是一門炙手可熱的學科。無論應用語言學者還是理論語言學者都對這門學科給予了很高的關注。目前,已出版了許多關于對外漢語教學方法的理論著作。筆者在看了一些關于對外漢語詞匯教學的理論后,擬從詞匯在對外漢語教學中的重要地位、目前我國對外漢語詞匯教學的現狀、對外漢語詞匯教學的幾種方法三個部分對我國的對外漢語詞匯教學作一個綜合的介紹。
一、詞匯在對外漢語教學中的重要地位
對外漢語教學,從其內容方面來講,一般認為包含以下幾個部分:語音教學、文字教學、詞匯教學、語法教學和文化教學。但從語言習得的過程上來講,這幾個方面并不是同等重要的。語音教學主要是在初級階段,而且學習的時間不長,主要是能把握漢語中基本的元音和輔音,可以說它是目的語學習的一個“前奏”。文字教學可以針對不同國家的學生采取不同的方法, 對日本和朝鮮、韓國學生來說,文字教學較其他國家來說要相對“輕松”一點,文字教學主要目的是便于外國學生的讀寫。語法教學是一個非常困難的步驟,對外國學生來說,目的語的語法規則是最難把握的,因此,在對外漢語教學過程中不宜大講特講。至于文化教學就要結合整個教學過程來進行了。
詞匯在對外漢語教學中有著的重要的地位:首先,詞匯在各級語言要素中處于一個中間位置,它下面可以連接語素,上面可以延伸到詞組、句子;其次,漢語是語義型語言,語義主要體現在詞匯中,因此,將詞匯教學放在中心的位置比較合適。
二、目前對外漢語詞匯教學的現狀
我國從系統地產生對外漢語教學專業后一直到現在,主要應用了三種方法,分別是:以句型訓練為主的直接法;以培養學生交際能力為目標的“結構—情景—功能”相結合的教學方法;還有“結構—功能—文化”相結合的教學方法。但以上三種模式都是側重于語法教學。也就是說,近年來我國的對外漢語教學一直是把語法放在教學的中心位置的,詞匯教學一直沒有受到重視。目前,已有很多語言學者強調在對外漢語教學中,詞匯部分應該受到重視,提倡“對外漢語詞匯教學中心論”。
近年來,已有許多探討對外漢語詞匯教學方法的論文問世,提出了許多好的意見。周祖謨曾經說過“詞匯教學是要貫穿全部教程里的 ,要有系統有計劃地加以布置 ,在進行教發音和會話的時候就可以教很多詞匯”,這句話一針見血地指出了詞匯在漢語教學中的重要性。但是現階段詞匯在對外漢語教學中還是沒有得到它本身應有的重視。“據統計,我國對外漢語教學核心期刊《語言教學與研究》1979年到1999年這二十年間的漢語詞匯研究類論文共104篇,而漢語語法研究類論文共355篇;在對外漢語教學研究類全部279篇論文中,專門論及詞匯教學的論文14篇,僅占5%.在1999年8月第六界世界漢語教學討論會的211篇入選論文中,涉及詞匯與詞匯教學專題的論文只有24篇,只占11%.”由上面所提供的數據,我們可以清晰地看出,在對外漢語教學過程中,語法教學和詞匯教學嚴重失衡。在過去的教學中,太過重視語法教學而過于忽視詞匯教學。
漢語是語義型的語言,如果也像西方的對外語言教學一樣采取“以語法為中心”的方法是不符合漢語的特點的。漢語的語法規則太抽象,在對外漢語教學中,如果對外國學生詳細講述語法知識,也許會抑制他們學習漢語的積極性。因此,對外漢語教學應該尋找符合漢語自身特點的方法,只有這樣,才能使留學生更好、更快、更有效的學習漢語。那么在今后的對外漢語教學中,詞匯教學就應該受到重視,在教學實踐中多應用這種方法。
三、對外漢語詞匯教學的主要方法
詞匯教學是對外漢語教學的重要環節,一個留學生的漢語的水平,在很大程度上取決于他掌握詞匯量的多少,詞匯掌握量的多少還對留學生的漢語表達是否合適、得體有很大的影響。由于漢語是語義型語言,漢語的詞匯一般都有其產生的理據,理解漢語詞匯對于外國學生來說是一個難點。因此,對外漢語教學工作者必須運用各種方法讓留學生比較容易地掌握、理解漢語中的詞匯,從而更好地習得漢語,順暢地用漢語進行交流。
結合從對外漢語教學中得來的一些經驗,以及從論著中獲取的理論知識,下面對對外漢語詞匯教學方法作一個粗略的總結。
(一)對外漢語詞匯教學中,對于留學生來說,最難把握的就是漢語詞義的理解,下面幾種方法有助于外國學生對漢語詞義的理解:
1.利用實體事物、手勢語等來理解詞語的意義
實體事物主要用于理解自然界中實際存在的事物,如“講臺”,對外漢語教學中,老師就可以結合眼前的講臺來告訴學生“jiang tai”這兩個音節形式所代表的內容及意義;手勢語主要用于幫助外國學生理解動詞,如“招手”“點頭”等簡單的動作就可以很方便地用手勢語來向學生做出解釋。利用實物、身勢及手勢向外國學生解釋漢語詞匯,主要利用這種方法的形象性,用這種方法在一定程度上有利于提高學生學習漢語的積極性。
2.在特定語境中理解詞語的意義
語境在對外漢語教學中的作用舉足輕重。漢語中一些簡單的名詞可以用上面一種方法來解決,但也有很多是用上述方法不能解決的,那么不妨放在具體語境中來理解。如“干脆”,將這個詞放在句子中就理解它的意思了,“她做事情很干脆”“今天起床遲了,我們干脆不要吃早餐了”“外面雨下得很大,你們干脆不要去逛街了”。通過上面的例句,我們可以發現,把“干脆”這個詞放在具體的句子中,可以幫助留學生多方面地來理解它。最后得出結論:“干脆”在漢語中是一個口語詞,是一個形容詞,它可以表示做事快、利索的意思,又可以表示態度很堅決等,既講名了它的詞性,又說清楚了這個詞的意思。另外,漢語中存在大量的同義詞,可以將同義詞放在語境中來理解它們之間的細微差別。因此,在對外漢語教學中,教師要充分利用語境的作用。
3.利用反義詞的詞義對比性進行對外漢語詞匯教學
漢語中存在大量的反義詞,對外漢語教學者可以充分利用這些同義詞、反義詞的詞義對比性來進行漢語詞匯教學,這種方法可以用于一些抽象性詞語的理解。
4.利用語素義來理解整個詞語的意思
這種方法要在了解了漢語構詞方法的基礎上再使用。在理解了詞中的一個語素意思后,再引申開去,繼而申發到一系列跟此語素意思相關的詞,如“手”的本義是身體的一部分,引申義是“在某方面有特長的人”,這個引申義是“手”作為語素時的意義,那么,我們就進而可以理解一些由這個語素參與構成的詞“賽車手”“網球手”等。
(二)對外漢語詞匯教學中還有一個難點就是漢語中存在大量的虛詞。怎樣才能使外國學生很好地掌握這些虛詞的用法是對外漢語教學中的難點??偨Y一下,主要有以下方法:
1.利用同義虛詞的對比
漢語中有大量的虛詞,更有許多的同義虛詞。在對外漢語詞匯教學中,可以利用這些同義副詞來進行教學。比如陸儉明先生在《八十年代語法研究》中講的“還”和“更”的對比,這是副詞的對比,但在虛詞教學中,也可以作為例子來借鑒。
2.利用母語副詞和目的語虛詞的比較研究
各族語言詞匯有不同之處也有相同之處,我們可以利用這之間的相同和不同理解漢語的虛詞。如漢語中的“和”,在英語中譯為“and”,但在漢語中“和”既能做連詞又可以做介詞,在“我和她一起去學校”一句中是作連詞用,在“我和他商量以下”一句中是作為介詞來用的;而“and”只是作為連詞來用。通過這種對比,就可以使外國學生比較容易地掌握“和”的意思和用法。
(三)上面兩點是針對對外漢語詞匯教學中詞義的理解和虛詞的理解而提出來的幾點方法。下面還有兩點方法是對整個對外漢語詞匯教學提出的:
1.運用詞匯搭配的方法
韓禮德認為,語言中發生的錯誤都要從搭配的角度加以解釋。有許多外國學生能表達出自己所要表達的思想,但是不得體,在很多時候是因為搭配不當,所以應該在教學中應用詞匯搭配的方法。通過這種方法的運用,還可以讓留學生辨析同義詞。
2.應用當代語法研究的成果來進行對外漢語詞匯教學
語言學理論是語言教學的重要支柱,語言學發展是推動語言教學發展的重要動力。因此,吸收新的語言學理論的營養就成為對外漢語教學的一條重要途徑。對外漢語教學要和漢語本體研究相結合,要多應用本體研究的成果。例如“配價語法”“字本位”“兩個三角”等理論,對對外漢語詞匯教學都有作用;另外,也要多借鑒世界語言研究的成果,如有許多學者把“功能”“認知”等理論應用于對外漢語詞匯教學中來,也取得了不少成果。
總而言之,在整個對外漢語教學中,詞匯教學的重要性是不容忽視的,詞匯教學應該始終成為對外漢語教學的重點。對外漢語教學工作者和漢語本體研究者應繼續努力尋找更多的方法進行對外漢語詞匯教學,讓對外漢語詞匯教學成為對外漢語教學的特色。
參考文獻:
[1]崔新丹.配價語法理論對漢語教學的意義[J].語言與翻譯,2003,(4).
[2]崔雪梅.對外漢語詞語教學中的詞義應用[J].成都大學學報,2004,(2).
[3]方艷.對外漢語教學中詞匯語境的設置[J].北京教育學院學報,2004,(3).
[4]康艷紅 董明.初級對外漢語詞匯教材的詞匯重現率研究[J].語言文字應用,2005,(4).
[5]劉曉梅.“字”本位理論與對外漢語詞匯教學[J].廣東外語外貿大學學報,2004,(4).
[6]劉珣.對外漢語教學概論[M]. 北京:北京語言文化大學出版社,1997.
[7]李如龍 楊吉春.對外漢語教學應以詞匯教學為中心[J].暨南大學華文學院學報,2004,(4).
[8]李青.談對外漢語詞匯教學[J].玉溪師范學院學報,2004,(2).
[9]陸儉明.對外漢語教學中經常要思考的問題——為什么?是什么?怎么樣?[J].語言文字應用,1998,(4).
[10]陸儉明.對外漢語教學與漢語本體研究的關系[J].語言文字應用,2005,(1).
[11]陸儉明.配價語法和對外漢語教學[J].世界語言教學,1997,(1).
[12]齊春紅.對外漢語教學中的詞語搭配研究[J].云南師范大學學報,2005,(2).
[13]王曉坤.當代語法研究與對外漢語教學[J].長春大學學報,2004,(5).
[14]章婷.對外漢語教學中同義詞辨析之淺見[J].語文學刊,2004,(2).
[15]張邱林.表里值三角理論與對外漢語教學[J].江漢大學學報,2005,(8).
[16]張和生.對外漢語詞匯教學研究評述[J].語言文字應用,2005.
[17]張亞冰.對外漢語詞匯教學的若干思考[J].遼寧教育行政學院學報,2005,(1).
(孫冬梅,南京師范大學文學院)