隨著生活節(jié)奏的加快和工作壓力的增加,現(xiàn)代人對(duì)待感情和婚姻的方式也在悄然發(fā)生變化,不僅有傳統(tǒng)的“如膠似漆、夫唱婦隨”,也有時(shí)下流行的“半糖夫妻”。何謂“半糖”?請(qǐng)看下面的例句:
(1)“半糖夫妻”周末走鵲橋,大多是為了在關(guān)乎“柴米油鹽醬醋茶”的平凡生活中保持婚姻的活力。(《半糖夫妻如何能讓婚姻甜蜜蜜》,中國(guó)金融網(wǎng)2007年12月19日)
(2)但他同時(shí)也承認(rèn)他并不贊同所有的年輕人都來半糖,半糖只是婚姻中的一種樣式。(《中國(guó)新詞匯身邊原生態(tài)》,北方新聞網(wǎng)2007年11月19日)
(3)“半糖”們大體有以下特征:受過高等教育、容易接受新事物、生活在發(fā)達(dá)大城市…總之聽起來挺白領(lǐng)的。(《同城分居的婚姻:“半糖”主義夫妻日益流行》,中國(guó)網(wǎng)2007年8月1日)
(4)“半糖男”埋頭忙完一天的工作……“半糖女”還在和同事一起吃飯。(《“半糖夫妻”生活標(biāo)簽》,《西安廣播電視報(bào)》2007年9月7日)
“半糖”這個(gè)詞來自臺(tái)灣。在臺(tái)灣人們非常流行喝珍珠奶茶,“半糖”最初就是指珍珠奶茶的甜度,即介于“很甜”和“不甜”之間的一種甜度。后來“半糖”被寫入臺(tái)灣的一首流行歌曲《半糖主義》,歌中唱道:“我要對(duì)愛堅(jiān)持半糖主義,真心不用天天黏在一起……要留一點(diǎn)空隙彼此才能呼吸?!逼渲械摹鞍胩恰辈辉俦硎撅嬃系奶鸲?,而是指一種男女雙方有各自獨(dú)立空間的、甜而不膩的愛情。近幾年“半糖”傳入大陸,語義又有所變化,指夫妻在工作日獨(dú)自生活、周末團(tuán)聚的生活方式,“半糖夫妻”正是選擇該生活方式的人。
在詞性方面,“半糖”是一個(gè)名詞。在用法方面,“半糖”可以修飾名詞,如“半糖男、半糖夫妻”等,還可以表示指稱,如“‘半糖’們”。上述四例中,“半糖”充當(dāng)?shù)氖嵌ㄕZ、謂語、主語。
在“半糖”出現(xiàn)之前,人們?cè)梅伦g自英文“weekend couple”的“周末夫妻”來指代平時(shí)分開、周末相聚的夫妻們。“半糖夫妻”之所以戰(zhàn)勝“周末夫妻”并流行開來,與其獨(dú)特、含蓄的表義方式有關(guān)。我們先看語素“糖”。如果用“半”修飾作為食品的“糖”,要說成“半顆糖、半粒糖”,但“半糖”中的“糖”指的不是食品,而是先通過“糖”來隱喻抽象的“甜”味,進(jìn)而用“甜”這種味覺來隱喻更為抽象的“(婚姻中)幸?!钡母杏X。我們?cè)賮砜凑Z素“半”?!鞍搿痹诖蠖鄶?shù)名詞或名詞性短語中表示量的二分之一,如“半價(jià)、半個(gè)月”等。由于“半糖”中“糖”隱喻的是一種“幸?!钡母杏X,因此“半”在此不表示量的大小,而是表示程度的高低,即介于平淡和強(qiáng)烈之間、恰如其分的“幸?!备杏X。由此可見,與“周末夫妻”相比,“半糖夫妻”在表義上更加新穎、委婉,因而受到人們的青睞。
除了用于情感生活外,“半糖”還出現(xiàn)了一些新用法:
(5)半糖哲學(xué)之二:一半成熟一半幼稚,做人才有意思……半糖哲學(xué)之三:一半聰明一半愚笨,大智若愚最好。(《半糖先生》,http://lhj1965.tzblog.com/userl/lhj1965/archives/2006/43061.html)
(6)寫程序的時(shí)候也要注意勞逸結(jié)合……要能入迷,還能迅速退出,嘗到甜頭就走,所以叫半糖程序。(《半糖程序》,http://blog.csdn.net/china2wto/archive/ 2007/08/23/1756745.aspx)
上面兩例中“半糖”意為“一種恰當(dāng)、適中的處世方式或工作狀態(tài)”,可見“半糖”的語義和使用范圍還在發(fā)生變化。