我不清楚這種發(fā)音為“薩烏拉瑪”的食品,翻譯過(guò)來(lái)具體是什么意思,但“想我了嗎”,卻把我的需要全都表達(dá)了。
薩烏拉瑪,不過(guò)是莫斯科街頭小食亭里常見(jiàn)的一種快餐。卻因?yàn)橹袊?guó)留學(xué)生給它起了一個(gè)充滿(mǎn)人情味的中國(guó)名字。變得可愛(ài)起來(lái)——他們都叫它“想我了嗎”。
我更愛(ài)它,因?yàn)樵趧倎?lái)莫斯科的時(shí)候,它救過(guò)我。
俄羅斯人的午飯非常簡(jiǎn)單,四個(gè)面包片,加上蔬菜、火腿。沖上一杯茶就解決了。營(yíng)養(yǎng),衛(wèi)生、快捷。我卻不行。酷愛(ài)美食的中國(guó)人哪受得了這個(gè)!
想上街找東西吃,發(fā)現(xiàn)莫斯科街頭酒吧、咖啡屋、快餐廳很多,卻幾乎看不到飯店。就算找到了,一經(jīng)進(jìn)入,哪怕一頓便餐,沒(méi)有500盧布出不來(lái)。簡(jiǎn)單地吃吃,也得一兩百。
我的中飯預(yù)算絕對(duì)沒(méi)有這么奢華,怎么辦?就在這時(shí)。我在公司樓下的路邊發(fā)現(xiàn)了它——“想我了嗎”,如同沙漠中發(fā)現(xiàn)了綠洲。觀察了半個(gè)時(shí)辰,在一個(gè)顧客離開(kāi)的間兒,我湊了上去。指指剛離開(kāi)的人手中的“想我了嗎”,指指我自己。小伙子笑了,用餐巾把刀一擦,旋開(kāi)了那個(gè)巨大的肉滾。肉在他舞動(dòng)的快刀下雨點(diǎn)般落到案頭,只幾秒鐘工夫,又將其他的配菜、番茄醬一應(yīng)俱全地?cái)n到面餅中,熟練地一疊、一卷,成筒狀,放到一個(gè)備好的塑料袋中,一份“想我了嗎”就做成了。小伙子抬起頭來(lái),一手拿著“想我了嗎”,一手伸出四個(gè)指頭。我明白,他要四十個(gè)盧布。比起到餐廳花一百多盧布吃一頓午餐便宜多了!
躲到一個(gè)沒(méi)人的角落。三下五除二,幾口就吞了下去。噎得半天才緩過(guò)氣來(lái)。我從沒(méi)在大街上不雅地吃過(guò)東西。可在莫斯科,逮住“想我了嗎”,我野性了一把!
未了。突然覺(jué)得,薩烏拉瑪?shù)闹袊?guó)名字夠詼諧的:一個(gè)簡(jiǎn)單的食品,菜飯都有,營(yíng)養(yǎng)齊全,既解決了給養(yǎng),又很經(jīng)濟(jì),能不想嗎?
后來(lái)公司搬了,樓下有了餐廳,街頭的快餐亭很久沒(méi)有光顧。與同事琛來(lái)到街頭才發(fā)現(xiàn),不遠(yuǎn)處的食品亭集結(jié)成排擋。紅帽子紅圍裙的小伙兒正隔窗舞大刀,仍然快樂(lè)在他的“美食”制作中。當(dāng)目光與小伙相遇,看到他熟練的動(dòng)作與美食薩烏拉瑪,久違的感慨旋即哽在喉頭。國(guó)內(nèi),這可是極簡(jiǎn)單的食品啊。在這里,卻是我這條壯漢一度每日中餐的必須……
薩烏拉瑪,不知道你想我了沒(méi)有,我可是想你了!