[語錄]
□“寧被黑死也不換”
——2008年10月17日,微軟宣布要從下10月20日起對盜版xP進行強制黑屏驗證,八成網友表示不滿。
□“為了防止侵犯文化名人的事件發生,我們將加強安全防范措施”
——在閻崇年無錫簽售被掌摑之后,對于10月10號開幕的地壇書市,主辦方這樣表示。
□“我們熟悉的資本主義正在死亡,卡爾·馬克思對不受約束的資本主義的批判正在得到確認。”
——路透社專欄作者貝恩德-德布斯曼在文章中這樣說,受經濟危機影響,馬克思的《資本論》在德國重新暢銷。
□“長城、烤鴨、798”
——根據北京市旅游局的一項統計,798已成為長城、故宮之外,中外游客最想到的地方。
□“冬季長跑總里程以60公里為基數,象征新中國成立60周年”
——由教育部、國家體育總局、共青團中央聯合開展的“全國億萬學生陽光體育冬季長跑活動”于10月26日啟動。
□“有購房經驗的人常把購房比做談戀愛,講的就是購房是非常私人化、個性化的過程。如果把兩萬人放在一起談戀愛顯然是不現實的。
”
——SOHO中國董事長潘石屹認為鄒濤發起的“萬人購房運動”很不實際,而SOHO中國的項目不但沒有降價反而漲價。
□“類似封鎖消息、內部處理事件的處理方式,在資訊發達的互聯網時代是行不通的”
——在十七屆三中全會開幕之前,人民日報發表時評為領導如何面對網絡民意提供如上建議。
□“Come on China!(中國加油!)”
——自北京奧運會以來,網上熱議“中國加油”的英文譯法,有網友認為譯成“Go China”不妥,尤其是用于地震時,應該采取上述譯法。
□“過去我們一提到醫療的時候就會說是看病貴、看病難,結果看完這個醫改方案的征求意見稿之后,我發現了一個新的難叫看懂難。……