卸任不久的前國務(wù)院新聞辦公室主任趙啟正,他曾是代表“中國聲音”的新聞官。在諸多的國內(nèi)外場(chǎng)合中,他把說話變成了藝術(shù),無論是在國際交往,還是在私人晤談中,不避不諱、睿智應(yīng)答,顯示了不俗的口才功底,給人不少的鼓舞和啟發(fā),曾在國內(nèi)外引起極大反響,博得了很多外國友人的好感和信任。為此,趙啟正曾被海外媒體譽(yù)為“中國政府公關(guān)總領(lǐng)”。下面我們不妨來欣賞他的魅力口才——
●口才之一:清楚崇尚簡潔
趙啟正講話向來崇尚清楚、簡潔,因?yàn)樗X得講長了會(huì)讓聽話人不清楚講話要點(diǎn),讓人覺得沒有新意,而實(shí)際是講話人自己把新意給淹沒了。在討論如何說明問題、如何解決問題時(shí),趙啟正就有這樣一段非常簡潔明了的觀點(diǎn)——
“把問題說得很清楚不一定用很復(fù)雜的話,用簡潔的話說明道理比用復(fù)雜的話說明道理要高明。用復(fù)雜的辦法解決復(fù)雜的事情可算及格,而用復(fù)雜的辦法解決不了問題就不及格了。用簡單的辦法解決了復(fù)雜的問題是最高水平,當(dāng)然簡單不是指粗糙和輕率地下結(jié)論。”
【點(diǎn)評(píng)】:趙啟正這番推心置腹的懇切之語,三句話主要包含以下三個(gè)方面的意思:
第一句話,意蘊(yùn)豐富,重在強(qiáng)調(diào)把“問題”說明清楚“不一定用很復(fù)雜的話”,“用簡潔的話”比“用復(fù)雜的話”把問題說明清楚更高明,道出了用什么樣的話把問題說明清楚的辯證關(guān)系。第二句話,正反對(duì)照,用“復(fù)雜的辦法”解決“復(fù)雜的事情”的結(jié)果,有“及格”和“不及格”兩種不同的可能性,這種用“考試”的標(biāo)準(zhǔn)來考核和評(píng)判“解決問題的水平”,真是既形象又貼切。第三句話,高度評(píng)價(jià),用“簡單的辦法”解決了“復(fù)雜的問題”是最高水平、最高境界。同時(shí)明確指出,用“簡單的辦法來解決復(fù)雜的問題”是好事,但并不是盲目下結(jié)論。
這番話,既清楚又簡潔;這些觀點(diǎn),既通俗又有力,令人回味無窮。
●口才之二:坦誠兼具深刻
在維護(hù)國家利益方面,趙啟正向來都是立場(chǎng)堅(jiān)定、旗幟鮮明,有人形容趙啟正錘煉“輿論之鐳”用以反擊國際上別有用心者的“輿論流彈”。早在2002年,趙啟正訪日期間接受日本TBS電視臺(tái)著名節(jié)日主持人巖見隆夫訪談時(shí),就引起極大的反響。
訪談開始,巖見隆夫話鋒犀利:“日本現(xiàn)在有相當(dāng)強(qiáng)烈的中國威脅論,中國的發(fā)展將走向何方?”
趙啟正胸有成竹,從容對(duì)答。他在簡要闡釋了中國科學(xué)發(fā)展觀的含義后說道:“中國雖然GDP增長率比較高,今年達(dá)到9.5%,但中國GDP的絕對(duì)值還很低,總量只有日本的三分之一左右,人口卻是日本的10倍,人均GDP不過是日本的三十分之一。我們的目的是提高人民的生活,絕沒有威脅別國的想法,我們的目標(biāo)是和平。”
巖見隆夫又直截了當(dāng)?shù)貑栚w啟正:“總理大臣去參拜靖國神社,并不是對(duì)甲級(jí)戰(zhàn)犯的祭祀,中方反對(duì)參拜,有些日本國民認(rèn)為這是對(duì)日本內(nèi)政的干涉,您怎樣認(rèn)為?”
趙啟正從容地扶了一下眼鏡,目視巖見隆夫,回答說:“如果這些戰(zhàn)犯的罪行發(fā)生在日本國內(nèi),沒有越出國界,那當(dāng)然就是日本國內(nèi)的事情。但東條英機(jī)是受國際法庭審判的戰(zhàn)犯,是在中國犯下的罪行,是屬于國際性的犯罪,那就不是單純的日本國內(nèi)的事情了。東條英機(jī)曾作為關(guān)東軍司令,直接迫害和屠殺了許多中國人。既然是在中國犯罪,中國人對(duì)他表示不滿,反對(duì)參拜靖國神社,這是理所當(dāng)然的,更不能視為干涉日本內(nèi)政。”
【點(diǎn)評(píng)】:面對(duì)主持人咄咄逼人的發(fā)問,趙啟正沉著冷靜,回答第一問題時(shí),有數(shù)字的對(duì)比和剖析,一句“我們的目的是提高人民的生活,絕沒有威脅別國的想法,我們的目標(biāo)是和平”,氣勢(shì)磅礴,義薄云開,趙啟正剛?cè)嵯酀?jì)的話語,在坦誠中,表明了中國堅(jiān)定“和平”的外交路線和方向。
回答第二問題時(shí),由淺入深、一語中靶,“既然是在中國犯罪,中國人對(duì)他表示不滿,反對(duì)參拜靖國神社,這是理所當(dāng)然的,更不能視為干涉日本內(nèi)政”,這番話,既邏輯嚴(yán)密,又態(tài)度明朗,如重槌敲鼓,震撼人心。既充分彰顯了立場(chǎng),又維護(hù)了中日關(guān)系,坦誠而不乏深刻,得到了國際輿論的廣泛認(rèn)同和支持,他無愧于“中國政府公關(guān)總領(lǐng)”的角色地位。
一家海外大媒體曾做過對(duì)中國不友好的節(jié)目,在會(huì)見這家媒體的負(fù)責(zé)人時(shí),趙啟正這樣坦誠地說——
“你們說報(bào)道的內(nèi)容是實(shí)際情況,那么假如一處地方有3處垃圾和7處鮮花,你的攝像機(jī)拍垃圾用了7分鐘,而拍鮮花只用了3分鐘,那么這處地方就變成垃圾場(chǎng)了。”
【點(diǎn)評(píng)】:在這里,趙啟正沒有直接指出這家海外媒體“哪些報(bào)道屬實(shí)”、“哪些報(bào)道不屬實(shí)”,而是巧妙地借用“3處垃圾”和“7處鮮花”來形象說明:當(dāng)正面的新聞比反面的新聞多的時(shí)候,對(duì)方在采訪報(bào)道(拍攝)過程中,“拍垃圾用了7分鐘”,而“拍鮮花只用了3分鐘”——這樣不符實(shí)際的報(bào)道(拍攝),是杜撰事實(shí)或夸大事實(shí)。最后以一句“這處地方就變成垃圾場(chǎng)了”,形象地指出對(duì)方“報(bào)道內(nèi)容不屬實(shí)”所帶來的不良后果和影響,駁斥得形象、有力,于渾然中給人以啟迪。難怪這位負(fù)責(zé)人在談話結(jié)束時(shí)高興地說,這次談話很有收獲。
●口才之三:幽默透出睿智
熟悉趙啟正的人說,他在許多即席講話的場(chǎng)合,妙語連珠,信手拈來,毫不費(fèi)力。猶記得,當(dāng)年澳大利亞總理基廷到上海浦東和趙啟正共同主持合資啤酒廠的奠基儀式。當(dāng)時(shí),趙啟正在“奠基儀式”的即席演講中,就有這樣一段幽默睿智的話——
“福斯特啤酒在上海生產(chǎn)是非常有意義的。因?yàn)槲抑涝诎拇罄麃喫^的正餐就是中餐,澳大利亞人是說英語的人當(dāng)中最擅長使用筷子的,那么吃著地道的中餐,喝著澳大利亞地道的啤酒,在澳大利亞和中國都能做到了。這是一種什么樣的享受啊?”
【點(diǎn)評(píng)】:趙啟正開頭說“福斯特啤酒在上海生產(chǎn)是非常有意義的”,那么意義在什么地方呢?首先給聽眾設(shè)置了一個(gè)懸念,讓后面的話形成了一種神秘感。之后通過“正餐”和“中餐”、“說英語的人”和“使用筷子的”進(jìn)行比較和對(duì)比,并加以幽默演繹,傳達(dá)了較高的意蘊(yùn),從而為兩國合資辦廠后的發(fā)展空間,提供了更為有力、更為堅(jiān)定的思想保證。此外,一句“吃著地道的中餐,喝著澳大利亞地道的啤酒”,更是強(qiáng)調(diào)了兩國成功合資辦廠所帶來的飲食文化上的互補(bǔ)性。這一番睿智而又幽默的話,生動(dòng)地總結(jié)了福斯特啤酒在上海生產(chǎn)的光輝前景和重大意義,贏得了臺(tái)下熱烈的掌聲。
2001年9月14日,在德國舉行“中國文化周”前的記者招待會(huì)上——
有記者這樣問趙啟正:“為什么不帶來交響樂?”
趙啟正回答說:“德國人的耳朵已經(jīng)被德國的樂隊(duì)?wèi)T壞了(德國聽眾對(duì)交響樂隊(duì)往往苛求和挑剔),該請(qǐng)你們欣賞欣賞中國音樂了!”
接著他又介紹了中國人對(duì)德國古典音樂的理解和對(duì)德國科學(xué)家的崇敬,他說:“好像每個(gè)德國人都像哲學(xué)家吧?”一席話迎來了熱烈的掌聲。
當(dāng)時(shí)正是美國“9·11”事件后不到一周的時(shí)間,又有記者問:“對(duì)于‘9·11’事件,中國的大學(xué)生有點(diǎn)幸災(zāi)樂禍,他們?cè)诰W(wǎng)上有這樣的表現(xiàn)。”
趙啟正回答說:“中國大學(xué)生有一千多萬,少數(shù)大學(xué)生想到了中國駐南斯拉夫大使館無端被炸和撞機(jī)事件。因此會(huì)有一時(shí)情緒的表達(dá),但我相信這不是他們的哲學(xué)思考!”這又引起一陣掌聲。
【點(diǎn)評(píng)】:趙啟正用其“滑頭式”的幽默和睿智予以巧妙的作答,一句“德國人的耳朵已經(jīng)被德國的樂隊(duì)?wèi)T壞了,該請(qǐng)你們欣賞欣賞中國音樂了”,看似是幽默的廢話,卻說得恰到好處,話中有話,話外傳音:不僅僅有力地回?fù)袅说聡藢?duì)交響樂隊(duì)苛求和挑剔的要求,還把德國人對(duì)本國文化的注意力轉(zhuǎn)移到對(duì)中國文化的關(guān)注上來。回答貼切鮮活,幽默風(fēng)趣,令在場(chǎng)的所有人忍俊不禁,拍案叫絕。與此同時(shí),一句反問“好像每個(gè)德國人都像哲學(xué)家吧”,也一下子拉近了與德國人民的距離。
回答第二個(gè)問題時(shí),短短的一句“會(huì)有一時(shí)情緒的表達(dá)”,客觀地、委婉地說出了中國大學(xué)生的心聲,說出了中華民族的尊嚴(yán)!最后以“這不是他們的哲學(xué)思考”恰到好處地與前面提到的“好像每個(gè)德國人都像哲學(xué)家”相吻合,巧妙地躲閃了自己不好或不愿意或難以回答的問題,其應(yīng)變能力和語言藝術(shù)都讓人嘆服。
趙啟正一貫認(rèn)為,如果想與外國人在溝通的過程中取得良好的效果,那么就要對(duì)他們的文化有所了解,說話多少要有點(diǎn)兒體現(xiàn)各國幽默。于是,在國內(nèi)外流傳有趙啟正這樣一段非常精辟的比喻——
“英國的幽默像紅酒,喝了以后還有半小時(shí)的回味;美國的幽默到處都是,非常普遍,像可口可樂;德國的幽默像威士忌,不是每個(gè)人都能喝的,喝了以后可能一小時(shí)還回味無窮。”
【點(diǎn)評(píng)】:從趙啟正這番幽默的比喻中,讓我們感覺到了三個(gè)不同國度文化的差異,他把英國的幽默比作“紅酒”、美國的幽默比作“可口可樂”、德國的幽默比作“威士忌”,把幽默同國家文化內(nèi)涵巧妙地聯(lián)系起來,何其生動(dòng)形象,何其巧妙得體。聯(lián)系之貼切、表達(dá)之睿智、言語之詼諧,均令人嘆服,仿佛給我們上了一堂生動(dòng)而又有趣的——“三個(gè)國度的幽默教育課”。在這里,比喻技巧的運(yùn)用均讓人分享了“趙氏妙語”和“趙氏幽默”給大伙帶來的快樂。
通過以上的事例我們可以清楚地看到,趙啟正說話清楚崇尚簡潔、坦誠兼具深刻、幽默透出睿智,他的魅力口才如同他對(duì)祖國的忠誠、對(duì)世界和平發(fā)展事業(yè)的熱愛一樣,令人驚嘆欽佩。