Remember
□ By Christina Rossetti
Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go, yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forger and smile
Than that you should remember and be sad.
思憶
□ [英]克里斯蒂娜·羅賽蒂
請記住我,當我離去時,
我要去到那遙遠靜謐的土地;
那時你再不能牽我的手,
而我也再不能欲去還留。
請記住我,當日復一日,
你再也不能向我訴說對未來的想望:
只要你還記住我,
你明白的到那時再相勸或祈禱已然遲矣。
但如果你暫時將我遺忘而后又憶起,
請不要憂傷:
因為那黑暗和腐朽之鄉,
倘若能留下些許我過去的思想,
我寧愿你能將我微笑地忘記,
也遠遠勝似你把我悲傷地記起。
克里斯蒂娜·羅賽蒂(1830-1894)是英國“先拉斐爾派”女詩人,她的抒情詩明凈清麗,優美纖巧,音節和諧,感情細膩,宛轉動人,帶有神秘的色彩。主要作品有童話詩《妖魔集市》(Goblin Market)、諷喻長詩《王子的歷程》(The Prince's Progress)等。
愛情是詩人靈感的源泉,超越了生死的愛戀,更是執著深沉。愛是難舍難分的,就好像生離死別,去意徘徊卻又百般無奈;愛是爭分奪秒的,朝朝暮暮,細訴衷腸;愛是全心全意的,只為付出,不求回報,因此才心甘情愿地讓對方微笑地遺忘。歸根結底,愛是一首永志不忘的戀曲,在詩人心里反反復復地吟唱。