新加坡自1945年建國以來,就是亞洲的貿易重鎮,但新國政府在發展經濟的時候忽略了發展本國文化,影視節目、雜志圖書,進口份額多,內容和選題缺少原創性和自身文化底蘊。近年來,新加坡政府已經開始著力關注文化產業的發展,實施多項計劃,在原有數碼技術、基礎通訊設施和印刷技術先進的基礎之上,大力發展包括出版業在內的傳媒產業。早先政府已經斥巨資欲將新加坡發展為“環球媒體城”,培養本地媒體人才,推出更多具備國際水平的制作;2004年起,出版業也得到了政府的大力扶植,政府通過多項計劃幫助其拓展國外市場,協助出版與印刷公司加強在區域及全球的競爭力。
然而,在全球圖書閱讀率持續走低的趨勢中,多元社會新加坡也未能幸免。2003年,新加坡一項調查顯示,受訪問的1500人中,只有52%的人認為閱讀是他們所參與的一項休閑活動,“大多數受訪者承認:閱讀的最大推動力是希望提升職業方面的學識,認為閱讀可以增強新加坡的競爭力,取得各方面的成就”、“大部分受訪者承認:所閱讀的書籍只限于與工作或學業方面的有關材料”、“‘沒時間’和‘太累’是不閱讀的主要借口”。新加坡人到圖書館借華文圖書,也是以消閑書為主,主要包括愛情小說尋夢園系列、幻想小說;書架上的文學作品、經典作品、人文思考卻少人問津。華文讀者的傾向如此,以英文作為主要生活語言、工作語言、思考語言的新加坡人英文書借閱的類別差別也不大。
20世紀90年代中期,美國、加拿大、英國和澳大利亞等國的多個城市都開展了“One Book One City”(全城共讀一本書)的閱讀運動。受到“One Book One City”的啟發,2005年,新加坡國家圖書館在國內讀書活動的經驗和鏈條之上,借勢推出了“Read!Singapore”運動。“Read! Singapore”活動有著迥異于“One Book One City”的特色——這是由新加坡的語言特色所決定的。新加坡是有四種官方語言的國家:英語,華語,馬來語和泰米爾語(新加坡譯作淡米爾語,多為印度裔居民所用)。所以,在首屆活動中,組織者就挑選出12本小說供國民閱讀,四種語言,每種語言三本。當年新加坡特選的三本中文書分別是:《7 Eleven狂想曲》(函函),《希尼爾微型小說》(希尼爾)與《城南舊事》(林海音)。
活動宗旨:“Read! Singapore”每年都會側重一個主題,活動從最初以“促進國民對文學作品的閱讀,提升本國文學創作能力”為目的,發展到今天,已經包括:1.營造書香社會,尤其是推動國人閱讀小說的風氣;2.在民眾之中創造交談和討論的議題,促使國人重新發現閱讀的快樂;3.促使民眾主動閱讀,希望這種閱讀行為能具有“傳染性”和力量,能讓居民閱讀和討論同樣的書;4.通過戲劇表演和圖書討論等一系列生動有趣的活動,幫助提高新加坡人批評性思考的能力、創造力、表達能力和想象力。
活動內容:組織者在每年都會策劃上百種活動,包括各種各樣的圖書討論會、作者見面會、話劇表演以及各種競賽活動等等。組織者會建立一些特殊群體的俱樂部。同時,針對青少年,組織者還特地開通了博客、短信征文、小說短片制作比賽和嘻哈比賽。其中,圖書閱讀討論會是最為重要和舉辦最為頻繁的核心活動。
信息傳播途徑:活動組織者設計了“Read!Singapore”活動的LOGO:打開的書頁,看起來很像兩瓣飄逸舒展的草葉。組織者運用多種傳播媒介將這個標志和活動信息傳遞給民眾。該活動最主要使用的是戶外媒介:例如在巴士車站、MRT(新加坡輕軌列車)站臺張貼讀書活動的廣告,并且會把所選書目中精彩的段落摘抄到廣告中,吸引候車的人們短暫閱讀,繼而引發他們的閱讀興趣和對活動的關注。巴士、出租車身也會噴繪上“Read!Singapore”的廣告,吸引路人和乘客的眼睛。
廣播電臺是“Read!Singapore”的優秀合作伙伴,每年給予大力支持。僅在2005年,“Read!Singapore”就覆蓋了新加坡33個電臺頻道。雖然電視是最生動有效的途徑,但費用不菲,所以活動未能太多使用。相較而言,“Read!Singapore”和紙媒體的合作更為得心應手,比如新加坡最大的華文報紙《聯合早報》,發行量最大的英文報紙《The Straits Times》,還有英文報《Today》和《The Sunday Times》等等,都給予讀書活動以足夠版面的報道和廣告。組織者也應用了網絡媒體向受眾傳播信息,但效果不太明顯。
合作者和贊助商:給予此項活動幫助的有政府部門和民間團體,還有包括各種傳媒企業,以及一些其他類型的企業,例如口福餐飲連鎖有限公司, WESTMALL購物中心,甚至還包括新加坡植物園。
作為新加坡國內從未有過、參與人數眾多的一項讀書活動,新加坡國家圖書館管理局的組織者們仍然在不斷摸索改進之中,無論是目標讀者群、媒體宣傳方式還是活動的目的的確定,都存在著偶然性因素,但是事實證明,這些“偶然”也帶來了一定的成果。