人們應(yīng)承認(rèn)這個事實(shí):德國除出版業(yè)外,幾乎所有其他領(lǐng)域都稱得上世界出口冠軍,唯獨(dú)在國家圖書銷售上,德國是個矮子。據(jù)2005年統(tǒng)計,來自英語母語國家的3691種圖書被譯入德國,同比僅56種德語書銷售到英美國家。當(dāng)然,這只是第一印象,情況的改善還需依托高質(zhì)量的協(xié)議,并涉及經(jīng)費(fèi)和成功率,當(dāng)然近年來,德語小說也出現(xiàn)過非凡的成功交易。
如去年的法蘭克福圖書博覽會,作者邁克爾(Michael Wallner)的小說《四月巴黎》,由盧希特漢德(Luchterhand)出版社推出,成為博覽會上的熱門小說之一,銷售量驚人,不僅在美英(包括澳大利亞和新西蘭),還在17個國家產(chǎn)生了影響。
但即便如此,人們?nèi)哉J(rèn)為德語外版潛力還遠(yuǎn)沒發(fā)揮出來,相反有時還成為拓展的阻力。因?yàn)殚_發(fā)外版,首先要對美英翻譯小說、市場發(fā)行趨向疲軟做出適時的解釋,包括所有講英語的國家,特別是美國對其他文獻(xiàn)和文化予以忽視的原因。所以開發(fā)外版的潛力,答案是雙重的,路徑有兩個:美國市場和英國市場。
自成一體的美/英市場
世界講英語的國家,尤其是美國,很大程度上不會滿足市場的“自給自足”。人們通常認(rèn)為:任何外書的出售原則上只會是小數(shù)目,不論來自哪國文化市場的圖書,一般都限制批量購買他國圖書,哪怕是歐洲市場缺少的書籍,而這抑制了閱讀文化的走向。目前的事實(shí)是,以英語為主體的出版物涵蓋了廣闊的領(lǐng)土,就像一個無窮盡的發(fā)電站,甚至可以不理會歐洲小說。人們知道誰是游戲掌控人,卻也一直在抱怨這個出版巨人。
惡性循環(huán)
在德國整個公司企業(yè),幾乎都是忽視或不尊重外國版權(quán)的模式,這已得到證實(shí),也無需假設(shè)。因德國不對外版投入經(jīng)費(fèi),這或多或少切斷了國際出版界這條通道。因擔(dān)心成本,很多企業(yè)基本和極具成本效益的國際分代理商機(jī)構(gòu)尚未建立,因此有時權(quán)利部門的內(nèi)部流動信息也被切斷。德國陷入了一個惡性循環(huán),在忽視外版的同時,德語書也不對外賣版權(quán)。結(jié)果限制了德語資源的輸出。
打破神話
惡性循環(huán)必須打破,德國著名出版社Droemer就曾履行了“神話”的印記。5年前公司的計劃是完全擺脫外國版權(quán),而其附屬版權(quán)主任Renate Abrasch, 出于個人的熱情和信念,開始用行動證明這個做法是錯誤的,并著手為財政資源奔波。首先,他按自己的意愿建立了一個嚴(yán)密的網(wǎng)絡(luò),分代理商密切關(guān)注人脈關(guān)系進(jìn)入各自的領(lǐng)土,質(zhì)疑內(nèi)部信息,結(jié)果打破了零交易,2005年有121項(xiàng)交易做成了,一些兒童讀物銷售到25個國家,包括英美國家。
這說明了兩點(diǎn)。第一是倫敦書展上的英語交易極具個性化,而交易持久要建立在德英書商雙方信任關(guān)系基礎(chǔ)上,個人的激情和信念也是因素之一,第二證明了英語可以向世界非英語區(qū)敞開大門,而且和美英做交易,消息進(jìn)入出版領(lǐng)域,通常會引來眾多國家書商談判的機(jī)遇。
所以真正的投資,不僅在經(jīng)濟(jì)上,在心理上,而且在外交權(quán)利部門,尤其是在與以英語為母語的出版界各方面展開、深入進(jìn)去,才能建立起德國在國際間的市場地位。
時機(jī)已經(jīng)成熟
德國向大西洋和海峽雙方邁進(jìn)的時機(jī)已經(jīng)成熟。人們看到近幾年,美英小說市場銷售已趨弱勢,而德國一直在培養(yǎng)自己的作家,使之在暢銷書排行榜上占據(jù)一席之地。英語書商對這兩種形勢會作出反應(yīng),并會更多地轉(zhuǎn)向德語小說。業(yè)內(nèi)人士透露,過去兩年,不少國際出版同行電話咨詢德國暢銷書名單,這在兩年前是絕無僅有的現(xiàn)象,更有甚者,美國著名的一批出版外國小說資格較老的出版社,如knopf,Harcourt Brace, Perseus, Grove等,不約而同的都在尋求德國圖書。其他出版商如Nan Talese,已決定將其書名目錄國際化;英國的情況是:Little Brown公司的非小說出版,在歐洲大陸上取得了顯著成就,2006年德國作者的書目已榜上有名。
所有這一切意味著,德國外版書會逐步從矮子變高變強(qiáng)?,F(xiàn)在德國常常樂意接受的圖書買賣,大都是“小交易”,從而導(dǎo)致對外版權(quán)專業(yè)知識欠缺等系列問題,需要在德國大眾書商中做普及,為充當(dāng)外國合作伙伴的版權(quán)聯(lián)盟做準(zhǔn)備,否則,將變成純粹英語出版傀儡,也無法實(shí)現(xiàn)超越外國版權(quán)的神話??上驳氖?,現(xiàn)在新現(xiàn)實(shí)德語小說與非小說,已越來越強(qiáng)調(diào)國際化,因而正在做大做強(qiáng)。
因此,如果不能在世界各地的出版市場生存,那剩下的只能是一條:國內(nèi)銷售單行線。沒有國際大企業(yè)集團(tuán),就沒有“全球化”的走向所帶來的諸多市場,也就無法控制眾多國際版權(quán)。所以德國人已經(jīng)意識到:要超越外版,創(chuàng)造神話,先要在國際出版界有上佳的表現(xiàn)。