歧義在語言中普遍存在,是語言表達(dá)的一種含糊現(xiàn)象,可以說是語言固有的弱點(diǎn)。歧義涉及語音、詞匯、句法、篇章等語言的方方面面,是語言學(xué)家們長期深入研究的題目之一,它對語言應(yīng)用有積極也有消極影響。消極的歧義會給人們的交際帶來障礙,因此是應(yīng)該盡量避免的,巧妙地化弊為利,利用歧義提高語言的表現(xiàn)力,從而取得說話者意欲表達(dá)的語用效果——雙關(guān)修辭效果。
一、歧義與雙關(guān)語
雙關(guān)是語言的一種變異使用,“是用了一個語詞同時關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式”。牛津英語辭典對雙關(guān)的解釋是,“The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings,so as to produce a humorous effect;a play on words.”(雙關(guān)不僅指運(yùn)用某一個詞傳達(dá)兩種或更多的意義,引起不同的聯(lián)想,還指使用兩個或多個發(fā)音相同、相近而意義不同的詞,目的是產(chǎn)生一種幽默效果;雙關(guān)是一種文字游戲。)在一定意義上,雙關(guān)是在積極地運(yùn)用“歧義”,是一種“蓄意為之的歧義形式”。換言之,雙關(guān)是歧義在修辭上的運(yùn)用。雙關(guān)在文學(xué)作品中曾經(jīng)盛極一時,文學(xué)中的雙關(guān)語,即文學(xué)雙關(guān)語,是雙關(guān)語作為常用的修辭格在文學(xué)傳統(tǒng)中的體現(xiàn)。本文關(guān)注的是大眾傳媒和人們?nèi)粘I钪械碾p關(guān)語,即在廣告、笑話、漫畫、謎語、繞口令等大眾化、通俗化載體中出現(xiàn)的雙關(guān)語,不妨把此類稱作通俗雙關(guān)語。
通俗雙關(guān)語通過“蓄意”利用詞匯、慣用語的多意以及同音、近音現(xiàn)象使話語生成不同含義。它的語言形象簡練,以幽默、俏皮為特色,令人回味無窮。
二、通俗雙關(guān)語歧義的內(nèi)在層面
雙關(guān)語不僅與詞義、詞形、詞音密切相關(guān),與上下文語境、修辭、邏輯也相關(guān)。因此,在分析通俗雙關(guān)語歧義的內(nèi)在層面時,須從語法的層級性,即語音、語素、詞匯、詞組、分句、句子著手逐步進(jìn)行分析,探討在哪些構(gòu)成級別會產(chǎn)生雙關(guān)語。在此基礎(chǔ)上,雙關(guān)語的歧義層面可以分為以下三類。
1.詞匯歧義,主要指詞匯的多意現(xiàn)象。例如:占邊(Jim Bean)是美國本土的一家釀酒廠,主要生產(chǎn)烈性蒸餾酒波本威士忌,它的歷史可追溯到兩個多世紀(jì)前。該釀酒廠的廣告詞“A proud past, a perfect present”,巧妙地運(yùn)用了present的詞匯含義“禮物”和“現(xiàn)在”,令人過目難忘。又如:Try our sweet corn;you will smile from ear to ear中,ear是一個多義詞,既可指“一穗玉米”又可指“耳朵”。短語“from ear to ear”在此廣告語中一語雙關(guān),既有嘗了一根玉米,滿意得“合不攏嘴”之意,又表達(dá)食客會對根根玉米滿意之意。
2.句法歧義。一家垃圾清理公司Baxter garbage的商業(yè)口號是:Our business is picking up。該句中,由于pick up這一詞組可及物、可不及物,該條口號就具兩層含義,其一為“撿拾”,完整的意思是Our business is picking up your garbage“我們的業(yè)務(wù)是處理垃圾”;其二為“改善”,Our business is getting better“我們的業(yè)務(wù)一直在上升”。再看一個腦筋急轉(zhuǎn)彎的例子,
A:Did you hear about the guy whose whole left side was cut off?
B:He’s all right now.顯然,這個小對話在“is all right”的句法關(guān)系上故弄玄虛。“is all right”可以是一個系表結(jié)構(gòu)“好著呢”;也可以用all表示程度,修飾表語right身體右邊,意思是“只有右邊了”。
3.音系歧義,即利用語音的近似性制造歧義。音系歧義分為兩種。
(1)由音位的增加、減少、替代而產(chǎn)生的歧義。如俄勒岡州一家手套公司巧用人人耳熟能詳?shù)氖緪塾谜ZI love you,在love之前增加了字母g,打造自家商業(yè)口號I glove you,令人印象深刻。而在下面的這則笑話中,想借報(bào)紙的人吞掉了finished一詞的尾音[d],使它變成Finnish,結(jié)果就有了令人輕松一笑的幽默回答。A man wanting to borrow another man’s newspaper asks,“Are you finishe(d)?”
The other man replies,“No,I’m Norwegian.”
(2)超切分層面的雙關(guān)語。口語中的連讀、弱讀、重音等超切分層面的變化也是引發(fā)歧義的誘因。例如My brother had a grade A.連讀之后,有了另外一層意義:My brother had a gray day.而在Must I stick the stamp on myself?這一問句中,如果重讀stick, stamp和on,回答會是Yes,sir.但如果重讀stick,stamp,和myself,就會產(chǎn)生幽默效果,即A.Must I stick the stamp on myself?
B:No,sir.It’s much better to stick it on the envelope.
三、通俗雙關(guān)語歧義的外在表現(xiàn)
討論過雙關(guān)語歧義的內(nèi)部層面之后,下面接著分析歧義的外在表現(xiàn)。也可以從三個方面進(jìn)行歸類。
1.同形同音不同義的詞匯和慣用語。通俗雙關(guān)語歧義的“蓄意性”程度與外在表現(xiàn)層面直接有關(guān)。第一個表現(xiàn)層面包括單個詞匯雙關(guān)語以及習(xí)語化表達(dá)雙關(guān)語,即慣用語。它們所包含的兩層語義借助于同一種形式傳達(dá),即相同的拼寫、發(fā)音,因此,這類通俗雙關(guān)語具有巧合性的特點(diǎn)。例如:“The Great American Spirit”是“四玫瑰酒業(yè)”的廣告語,其中spirit兼具“烈性酒”和“精神”之意。表層上,這條廣告是在宣揚(yáng)偉大的民族精神;而深層上,它是在樹建“四玫瑰酒業(yè)”的品牌形象,吸引消費(fèi)者一品為快。這樣的通俗雙關(guān)語在引導(dǎo)刺激消費(fèi)、推銷商品方面起著良好作用。
2.同音異形的慣用語。“蓄意性”在本類中體現(xiàn)得更為明顯。雙關(guān)語在語音相似的基礎(chǔ)之上產(chǎn)生,所以在理解過程中,讀者要進(jìn)行充分的拼寫替代和比較。另外這類雙關(guān)語只能借助于拼寫歧義傳達(dá),通常出現(xiàn)在雜志、報(bào)紙等平面媒體上,在口語中不具備雙關(guān)效果。例如:亞利桑那州哈瓦蘇湖城的Hogan’s窗戶清潔工公司的口號是“Your pane is our pleasure,”意思是“樂意為您擦窗”,而它的另一層意思是:您的痛苦(差事),我們的榮幸。又如,華盛頓州西雅圖市彩虹按摩中心打出的商業(yè)口號是“It great to be kneaded”,意思是“按摩真爽”,它還有“您的需要,我們的榮耀”的潛在含義。
3.發(fā)生音位變化的詞匯和慣用語。此類雙關(guān)語的“蓄意性”顯而易見。在添加、減少或替代一個或數(shù)個音位時,雙關(guān)語的音位之間不能有太大的差別,否則,讀音的巨大差異將引起語義的缺失。例如,用一個元音替代輔音將會改變音節(jié)結(jié)構(gòu)。因此,變化是在特定音位范圍內(nèi)的變化,通常使用輔音代替輔音,元音代替元音,并且發(fā)生替代的音位通常屬于同一類別,如同為濁輔音。
(1)輔音變化。He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他開著昂貴的名車撞到樹上,發(fā)現(xiàn)梅塞德斯是怎樣撞彎的。這句話是將Mercedes Benz中的Benz改寫成bends,利用輔音性變異創(chuàng)造幽默。類似的,一商標(biāo)為Aurora的衛(wèi)生紙廣告利用熟語There are two sides to every issue.“問題皆有兩面”,設(shè)計(jì)出“There are two sides to every tissue”的廣告創(chuàng)意,輔音[t]的添加讓聽眾過耳難忘。美國結(jié)核病及呼吸系統(tǒng)疾病協(xié)會的口號,“It’s a matter of life and breath”,乃是用breath替代了death。
(2)元音變化。比如,Hill酒業(yè)提出“Tell your boss to go to Hill”,巧用hill 和hell讀音相近的特點(diǎn),創(chuàng)造出含蓄幽默的廣告用語。
(3)輔音變化+元音變化。巧妙變化詞匯的拼寫,使詞匯和慣用語的輔音和元音發(fā)生改變。此類雙關(guān)語獨(dú)具匠心,暗含智慧,收到令人意想不到的效果。例如:一家汽油公司的廣告語只有一個單詞“Powerfuel”,由power(力量)+fuel(燃料)構(gòu)成。它乃是一個生造詞,蓋由powerful變異而來,涉及到輔音和元音的變化。
四、結(jié)語
英語雙關(guān)語為人們的生活增添了智慧的光芒,已被公認(rèn)為英語國家語言和文化的重要組成部分。因此,無論在語言教學(xué)還是文化教學(xué)中,通俗雙關(guān)語都是有用的語言材料。
通俗雙關(guān)語適用于各個階段的英語教學(xué),從初級階段的語音訓(xùn)練課程到高級階段的英語語言文化課程,甚至社會語言學(xué)課程中的英語方言分析,都可用雙關(guān)語加以貫穿。在課堂教學(xué)中,教師可以根據(jù)學(xué)生的語言水平、認(rèn)知程度、雙關(guān)語的復(fù)雜程度,恰當(dāng)選擇和運(yùn)用通俗雙關(guān)語的語言材料輔助教學(xué),將能引起學(xué)生的興趣,把枯燥乏味的教學(xué)變得活潑有趣,引人入勝。把通俗雙關(guān)語融合在日常語音、詞匯、語義、句法、篇章教學(xué)中,將激發(fā)教師和學(xué)生搜集更多的雙關(guān)語語料。此外,在程度比較高的班級,教師還可鼓勵學(xué)生自己創(chuàng)作英語雙關(guān)語,以促進(jìn)他們語言能力的全面發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡.上海:上海教育出版社,2001.
[2] 馬可云,項(xiàng)成東.歧義及其修辭功能.國外外語教學(xué),2000(2).
[3] 李國南.英語中的雙關(guān)語.外國語.1986(4).
[4] 李國慶.廣告雙關(guān)語的語篇特點(diǎn)及社會功能.暨南學(xué)報(bào),2007(2).(責(zé)任編輯劉永慶)