999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯的“全球本土化”策略和目的法則

2008-12-31 00:00:00王建寧
新聞愛(ài)好者 2008年19期

在科技高速發(fā)展的今天,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為人們?nèi)粘I钪胁豢扇鄙俚囊徊糠帧T诨ヂ?lián)網(wǎng)上,廣告隨處可見(jiàn),已經(jīng)滲透到社會(huì)生活的各個(gè)角落。特別是隨著全球及中國(guó)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)的迅速發(fā)展,各種產(chǎn)品在市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)愈演愈烈,而互聯(lián)網(wǎng)廣告在促進(jìn)產(chǎn)品銷(xiāo)售和繁榮市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)等方面的作用也越來(lái)越明顯,互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯的地位也隨之顯得越來(lái)越重要。

互聯(lián)網(wǎng)廣告特點(diǎn)及市場(chǎng)的發(fā)展

由于新聞紙成本上升,加上廣告市場(chǎng)低迷,目前廣告利潤(rùn)壓力已經(jīng)出現(xiàn)。據(jù)2008年3月25日發(fā)布的一份調(diào)查報(bào)告稱(chēng),美國(guó)廣告支出已開(kāi)始放緩,大型汽車(chē)制造商及媒體集團(tuán)削減開(kāi)支,給廣播公司和報(bào)紙出版商帶來(lái)壓力。在此背景下,長(zhǎng)期廣告客戶將其越來(lái)越多的廣告支出轉(zhuǎn)向新興媒體,讀者和大型廣告客戶已被互聯(lián)網(wǎng)所吸引。

互聯(lián)網(wǎng)廣告同其他的廣告一樣,目的是傳播信息以影響買(mǎi)賣(mài)雙方的成交。但是互聯(lián)網(wǎng)廣告與其他媒體廣告相比,又有其無(wú)與倫比的優(yōu)勢(shì)特點(diǎn):其傳播信息全面、廣泛、多元化;信息發(fā)布實(shí)時(shí)、持久、方式靈活、成本低、不受時(shí)間和地域的限制;消費(fèi)者與廣告主互動(dòng)性強(qiáng)、受眾人數(shù)統(tǒng)計(jì)準(zhǔn)確、受眾定位準(zhǔn)確;廣告效果測(cè)評(píng)成本低,參與調(diào)查的樣本數(shù)量大,測(cè)評(píng)結(jié)果的正確性與準(zhǔn)確性高、客觀性強(qiáng)等。互聯(lián)網(wǎng)廣告可以稱(chēng)為一種全新的廣告?zhèn)鞑バ问剑驗(yàn)樗路f的構(gòu)成方式、多種信息傳播方式和親切的人機(jī)界面,已成為現(xiàn)今廣告?zhèn)鞑ブ械募蟪烧摺?/p>

目前,全球及中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)正慢慢走向成熟。近期發(fā)布的艾瑞市場(chǎng)咨詢(xún)《2008年全球廣告行業(yè)發(fā)展報(bào)告簡(jiǎn)版》、《2007年中國(guó)網(wǎng)絡(luò)廣告市場(chǎng)份額報(bào)告》及一些相關(guān)研究顯示,2007年全球互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)份額不斷攀升,并保持高速增長(zhǎng)。2007年全球互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)規(guī)模達(dá)到372.51億美元,增速居各類(lèi)媒體之首。2007年中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)繼續(xù)保持快速發(fā)展,2007年中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)規(guī)模達(dá)106億元人民幣;其占總體廣告市場(chǎng)的份額,從2000年的0.5%增至2007年的6.09%。

互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)的快速發(fā)展,憑借其快速、高效的優(yōu)勢(shì)為企業(yè)創(chuàng)造出前所未有的商機(jī)。各大企業(yè)需要向廣大消費(fèi)者宣傳自己的產(chǎn)品,使消費(fèi)者認(rèn)同并且購(gòu)買(mǎi)。作為產(chǎn)品的一種主要促銷(xiāo)手段,互聯(lián)網(wǎng)廣告在構(gòu)筑品牌的知名度和影響消費(fèi)者作出購(gòu)買(mǎi)決定過(guò)程中,正起著更加重要的作用。互聯(lián)網(wǎng)廣告超越地域、疆界、時(shí)空限制,成為一個(gè)強(qiáng)有力的、影響遍及全球的營(yíng)銷(xiāo)工具,它使商品品牌傳播全球化。這給互聯(lián)網(wǎng)廣告的翻譯提出了新的要求。

互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯的“全球本土化”策略

“全球化”一詞源于英美語(yǔ)系。法國(guó)傳播學(xué)家馬特拉分析了從作為軍事領(lǐng)域用語(yǔ)的“全球”到麥克盧漢的“地球村”,再到國(guó)際政治學(xué)上布熱津斯基的“全球化社會(huì)”,最后再到管理學(xué)上德魯克從消費(fèi)文化意義上使用的“全球購(gòu)買(mǎi)中心”之后,指出20世紀(jì)70年代美國(guó)媒體上的全球化話語(yǔ)已變成一種意識(shí)形態(tài)。①

“廣告全球化”就是在這樣的背景下提出來(lái)的。“廣告全球化”的理論支點(diǎn)是:國(guó)際品牌在全球所有國(guó)家和地區(qū)進(jìn)行廣告表現(xiàn)及傳播時(shí),其廣告策略、表現(xiàn)方式、品牌個(gè)性形象甚至品牌名稱(chēng)的確定,都采用統(tǒng)一化戰(zhàn)略,以適應(yīng)全球化趨勢(shì),引領(lǐng)消費(fèi)觀念。②日本的家電,美國(guó)的快餐深受中國(guó)消費(fèi)者歡迎就是明證,百事可樂(lè)廣告宣傳其是“新一代的選擇”,在全球各國(guó)都未遇阻力,迅速打開(kāi)并占領(lǐng)市場(chǎng)也說(shuō)明了此道理。全球性趨勢(shì)使各文化群體擁有更多的共同體驗(yàn)、共同文化。為適應(yīng)這些共同體驗(yàn)和共同文化,廣告可超越當(dāng)?shù)匚幕欠漠?dāng)?shù)匚幕M瑫r(shí),當(dāng)不同文化遭遇時(shí),人們會(huì)本能地對(duì)異己文化有所排斥,所以必須進(jìn)行“廣告本土化”,要根據(jù)不同國(guó)家、民族不同的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平和政治與文化背景因地制宜地制作不同的廣告。麥當(dāng)勞在法國(guó)的宣傳中就極力強(qiáng)調(diào)自己是如何“法國(guó)化”的,廣告的主題是“美國(guó)出生,法國(guó)制造”。③

“全球本土化”的概念最初源于20世紀(jì)80年代日本的商業(yè)活動(dòng)中,后來(lái)分別在20世紀(jì)90年代由英國(guó)社會(huì)學(xué)家羅蘭·羅伯特森,在20世紀(jì)90年代晚期由加拿大社會(huì)學(xué)家凱斯·漢普頓和巴里·威爾曼,以及齊格蒙·鮑曼提出。④王寧在《中國(guó)比較文學(xué)學(xué)科的“全球本土化”歷程及其走向》中指出,“當(dāng)前,文化全球化已經(jīng)導(dǎo)致了我們的研究領(lǐng)域的擴(kuò)大。我們不得不面臨這樣一個(gè)問(wèn)題:難道我們一定要人為地造成全球化與本土化的二元對(duì)立嗎?答案自然應(yīng)是否定的。我認(rèn)為,采取一種‘全球本土化’的策略也許更能準(zhǔn)確地描述當(dāng)前的中國(guó)比較文學(xué)研究之景觀。”

中國(guó)比較文學(xué)研究如此,對(duì)互聯(lián)網(wǎng)廣告的研究更應(yīng)如此。一位傳媒學(xué)者指出,廣告翻譯涉及語(yǔ)言、社會(huì)文化、民俗、心理學(xué)、市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、廣告原理等多方面的知識(shí)。互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯的“全球本土化”策略,要求在翻譯中具有全球化視野的同時(shí)保留民族文化精神,也就是要求譯者遵循“全球化思考,本土化行動(dòng)”的翻譯策略。⑤

互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯的目的法則

目的法則。“功能主義”的代表人物之一弗米爾所提出的“功能目的論”是功能派翻譯理論中最重要的理論。諾德進(jìn)一步完善了這一理論。目的論認(rèn)為,翻譯是一種由目的驅(qū)使的行動(dòng)。譯者在目的的驅(qū)使下,考慮與譯文功能有關(guān)的因素,采取適當(dāng)手段實(shí)現(xiàn)其預(yù)期目的。其核心概念就是:決定翻譯過(guò)程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。根據(jù)目的準(zhǔn)則,一切翻譯行為由行為的目的決定,即“目的決定手段”。⑥

弗米爾多次提出,作為一條總的原則,翻譯方法和翻譯策略必須由譯文預(yù)期的目的或功能來(lái)決定。除了目的法則外,目的論還包含兩個(gè)法則:強(qiáng)調(diào)譯文通順易懂的連貫性法則和強(qiáng)調(diào)忠實(shí)于原文的忠實(shí)法則。這兩個(gè)法則的實(shí)施從屬于目的法則。按照功能派翻譯理論的觀點(diǎn),目的法則貫穿于所有的翻譯過(guò)程,是決定整個(gè)翻譯行為的第一準(zhǔn)則,而其他法則則應(yīng)視具體情況而定。⑦廣告作為一種特殊文本,其最終目的和功能是說(shuō)服消費(fèi)者采取行動(dòng)購(gòu)買(mǎi)廣告所宣傳的產(chǎn)品或者服務(wù)。廣告翻譯的目的也是如此,如果一則廣告達(dá)不到誘導(dǎo)和說(shuō)服消費(fèi)者實(shí)施購(gòu)買(mǎi)行為的目的,這則廣告無(wú)疑是失敗的,也是毫無(wú)價(jià)值的。同樣,在互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯中,如果譯文無(wú)法達(dá)到這樣的目的和效果,就不能算是成功的翻譯。因此,“目的法則”對(duì)進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯具有十分重要的指導(dǎo)意義,它要求譯者在進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯時(shí),必須把互聯(lián)網(wǎng)廣告的特殊目的與翻譯理論有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。

目的法則指導(dǎo)下的互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯。互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯要以品牌的標(biāo)準(zhǔn)化為準(zhǔn)則。要使一個(gè)品牌通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)廣告?zhèn)鞑コ蔀橐粋€(gè)全球性的品牌,就要使其核心定位在一定程度上標(biāo)準(zhǔn)化,在大的趨勢(shì)上能為全世界的目標(biāo)消費(fèi)者所認(rèn)同和接受。全球化廣告通常會(huì)利用各國(guó)文化的共性確定一個(gè)“普世化”的主題來(lái)進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化的產(chǎn)品宣傳。這種宣傳的標(biāo)準(zhǔn)化,通常體現(xiàn)在兩個(gè)方面:品牌的標(biāo)準(zhǔn)化,即全球品牌,“可口可樂(lè)”、“麥當(dāng)勞”等都是這方面成功的典范;策略的標(biāo)準(zhǔn)化,即全球化策略,實(shí)際是“國(guó)際主題,本土制作”,是全球化與本土化的一種通融和結(jié)合。⑧

互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯要以目的語(yǔ)言和文化為取向。廣告翻譯不單純是從源語(yǔ)言到目的語(yǔ)言的語(yǔ)言運(yùn)作,而是參照譯入語(yǔ)文化的特殊適應(yīng)性的一種轉(zhuǎn)換過(guò)程。互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯不同于傳統(tǒng)翻譯之處在于它是以目標(biāo)受眾為中心的,是構(gòu)成整個(gè)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)一部分的“贏利性”商業(yè)行為。此外,互聯(lián)網(wǎng)廣告譯者對(duì)策略方法的最佳選擇取決于他對(duì)目的語(yǔ)言和文化等制約因素的把握。

同時(shí),由于在語(yǔ)言和文化上存在著差異,在不同的國(guó)家其廣告的表達(dá)方式是各不相同的,一則優(yōu)秀的互聯(lián)網(wǎng)廣告在源語(yǔ)言和文化背景中是成功的,但如果在翻譯時(shí)忽視廣告的預(yù)期目的和特殊功能,一字不改地譯成另一種語(yǔ)言的話,就不一定能達(dá)到原來(lái)的效果,甚至?xí)m得其反,這是因?yàn)槊總€(gè)消費(fèi)者都在一定的語(yǔ)言文化環(huán)境中生活和成長(zhǎng),其思想意識(shí)必然受到不同語(yǔ)言文化環(huán)境的熏陶,而且這種熏陶是潛移默化、根深蒂固的。為了在譯文中再現(xiàn)互聯(lián)網(wǎng)廣告的功效,以目的語(yǔ)言和文化為取向的翻譯策略應(yīng)是互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯的基本策略。

結(jié)語(yǔ)

在互聯(lián)網(wǎng)廣告市場(chǎng)日漸成熟的今天,無(wú)論是廣告主、廣告代理商,還是普通消費(fèi)者,都無(wú)法回避互聯(lián)網(wǎng)廣告的客觀存在。在持續(xù)不斷的市場(chǎng)壓力下,跨國(guó)公司在制定互聯(lián)網(wǎng)全球品牌傳播計(jì)劃時(shí)應(yīng)采取“全球本土化”策略。這就要求互聯(lián)網(wǎng)廣告翻譯相應(yīng)地采取“全球本土化”策略并遵循目的法則。唯有如此,才能有效促進(jìn)品牌全球化,實(shí)現(xiàn)品牌市場(chǎng)最大化和利益最大化。

注 釋?zhuān)?/p>

①蘇國(guó)勛:《“全球化意識(shí)形態(tài)”批判》,http://www.cass.net.cn/file/200304035997.html.

②鞠惠冰:《合理的悖論:后殖民語(yǔ)境與廣告的全球化、本土化策略》,《中國(guó)廣告》,2002(10)。

③⑧張駿德、趙路平:《論廣告的“全球化”與“本土化”》,http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XWDX200402020.htm.

④Wikipedia.Glocalisation,http://en.wikipedia.org/wiki/Glocalisation.

⑤汪滔:《全球化思考,本土化行動(dòng)——談國(guó)際廣告及其翻譯》,《中國(guó)科技翻譯》,2004,17(2)。

⑥張美芳、錢(qián)宏:《翻譯研究領(lǐng)域的“功能”概念》,《中國(guó)翻譯》,2007,28(3)。

⑦劉衛(wèi)東:《廣告翻譯的基本策略》,武漢:華中師范大學(xué),2002年版。

(作者為蘇州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院在讀碩士、寶雞文理學(xué)院講師)

編校:鄭 艷

主站蜘蛛池模板: 午夜无码一区二区三区| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 99久久性生片| 在线免费观看AV| 动漫精品啪啪一区二区三区| 人妻精品久久无码区| 国产真实自在自线免费精品| 久久婷婷五月综合色一区二区| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 午夜a级毛片| 欧美啪啪一区| 国产欧美视频在线观看| 综合网天天| 亚洲欧美精品日韩欧美| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 永久免费av网站可以直接看的 | 亚洲国产中文综合专区在| 国产欧美日韩综合在线第一| 午夜福利网址| 人妻一区二区三区无码精品一区| 国产亚洲精品自在久久不卡| 最新国产午夜精品视频成人| 久久国产精品麻豆系列| 午夜视频在线观看区二区| 成人字幕网视频在线观看| 99热亚洲精品6码| 高清久久精品亚洲日韩Av| 日本在线视频免费| 国产在线观看人成激情视频| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 曰AV在线无码| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲成人动漫在线| 成人精品免费视频| 亚洲毛片在线看| 99久久亚洲精品影院| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲天堂网视频| 成人在线亚洲| 99国产精品国产高清一区二区| 黄色三级网站免费| 久久国产精品国产自线拍| 激情六月丁香婷婷| 国产黄色片在线看| 国产va免费精品| 中文字幕1区2区| 一级全免费视频播放| 欧美亚洲欧美区| 国产18在线| 日本人又色又爽的视频| 尤物视频一区| 欧美国产综合视频| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 国产成人久久777777| 999精品视频在线| 国产v精品成人免费视频71pao| 666精品国产精品亚洲| 欧美激情第一欧美在线| 好吊妞欧美视频免费| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产精品久久久精品三级| 波多野结衣二区| 久青草网站| 亚洲精品国产乱码不卡| 制服丝袜一区二区三区在线| 国产97视频在线观看| 亚洲一级毛片在线观播放| 欧美亚洲国产精品第一页| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 婷婷五月在线| 色偷偷一区| 国产精品手机在线观看你懂的| 欧美精品一区在线看| 国产在线视频自拍| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 萌白酱国产一区二区| a级毛片免费播放| 亚洲a免费| 国产麻豆福利av在线播放| 97狠狠操| 亚洲一区网站|