999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論順應(yīng)理論在商標(biāo)翻譯中的應(yīng)用

2008-12-31 00:00:00蘇學(xué)雷
商場(chǎng)現(xiàn)代化 2008年9期

[摘要] 本文以Verschueren的順應(yīng)理論為基礎(chǔ),探討了商標(biāo)詞的翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)該如何使譯文對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng),以及對(duì)目標(biāo)語(yǔ)消費(fèi)者的民族文化特征等做出各種順應(yīng)。

[關(guān)鍵詞] 商標(biāo) 翻譯 順應(yīng)理論

一、引言

比利時(shí)國(guó)際語(yǔ)用學(xué)學(xué)會(huì)秘書長(zhǎng)Verschueren在他的新著《understanding Pragmatics》(語(yǔ)用學(xué)新解)中從全新的角度理解和詮釋語(yǔ)用學(xué),提出了綜觀說(shuō)和順應(yīng)論,這種語(yǔ)用學(xué)研究的新視角具有很強(qiáng)的解釋力,可以用來(lái)解釋許多語(yǔ)言現(xiàn)象,如語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換、模糊語(yǔ)言、廣告語(yǔ)言等。該理論同樣能夠用以解釋許多翻譯現(xiàn)象,并有助于理解翻譯實(shí)踐中現(xiàn)有的原則和策略。在順應(yīng)論的框架內(nèi),翻譯的過(guò)程就是在跨文化交際中,在不同的意識(shí)程度下動(dòng)態(tài)的在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)境之間作出順應(yīng)的過(guò)程。

二、順應(yīng)理論在商標(biāo)翻譯中的應(yīng)用

語(yǔ)言是文化的載體。商標(biāo)的翻譯者和接受者之間在形式上傳遞的是商品信息,實(shí)質(zhì)上傳遞的是一種文化信息。正如美國(guó)著名翻譯理論家奈達(dá)(Nida.E.A)指出:對(duì)于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語(yǔ)言更重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在其作用的文化背景中才具有意義。商標(biāo)翻譯必須符合目標(biāo)語(yǔ)文化的接受要求,順應(yīng)該文化語(yǔ)境中受眾的文化心理特征、表達(dá)習(xí)慣和審美心理。

1.順應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)

中英文兩種語(yǔ)言系統(tǒng)有很大的區(qū)別,具體表現(xiàn)在音位、詞匯、句法及語(yǔ)篇等各個(gè)層面。 而且由于不同的文化心理背景,相同的詞在不同的文化中可能引起不同的聯(lián)想。因此商標(biāo)詞及其翻譯首先應(yīng)該在音的方面盡量避免使用那些拗口、能夠產(chǎn)生歧義或引起負(fù)面聯(lián)想的詞語(yǔ)。例如:飲料Sprite英文含義是“小精靈”或“調(diào)皮鬼”的意思,飲料初次出現(xiàn)在香港市場(chǎng)上時(shí),根據(jù)港澳取吉利心理的常規(guī),按其諧音取名為“事必利”,實(shí)際銷售情況并不好。而譯為“雪碧”,從名字上就給人一種清涼爽口的感覺(jué),充分表達(dá)出了該產(chǎn)品的特性,產(chǎn)品也隨之為消費(fèi)者接受。同樣商標(biāo)漢譯英時(shí)也應(yīng)遵循這一規(guī)律。如,中國(guó)的金雞鬧鐘,它的譯名Golden Cock就損害了商品在消費(fèi)者心中的形象。因?yàn)橛⒚绹?guó)家除了用cock指雄雞外,還指雄性的性器官,所以Golden Cock看起來(lái)粗俗、不雅。同是金雞牌的鞋油,譯者把Cock換成了Rooster,Golden Rooster形象威武挺拔,就很能吸引國(guó)外顧客。如果提到音和形的完美結(jié)合,當(dāng)屬國(guó)際馳名的飲料品牌Coca-Cola,該商標(biāo)被譯為“可口可樂(lè)”,Coca和Cola頭韻和尾韻相同,讀來(lái)瑯瑯上口,節(jié)奏感很強(qiáng)。其中文譯名“可口可樂(lè)”在發(fā)音上能產(chǎn)生美好的聽(tīng)覺(jué)效果,清脆悅耳。這種譯法借鑒了原品牌的文字結(jié)構(gòu),既保持了原詞的音節(jié)和響亮,又令人感覺(jué)到飲料的可口,可以說(shuō)譯名的效果甚至超過(guò)了原名。

2.順應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)消費(fèi)者的民族文化特征

商標(biāo)名譯作他國(guó)語(yǔ)言后,如果順應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)的民族文化心理特征和價(jià)值觀做到“入鄉(xiāng)隨俗”,可以很快打開(kāi)市場(chǎng),提升商品形象,并且商品通過(guò)文化而增值,反之就會(huì)導(dǎo)致品牌競(jìng)爭(zhēng)力的降低,甚至可能出現(xiàn)文化沖突。眼鏡商標(biāo)Bush&Lomb為公司創(chuàng)立者的姓名,譯者順應(yīng)了中國(guó)消費(fèi)者的購(gòu)物心理和文化環(huán)境,以及崇尚知識(shí)的心態(tài),大膽地譯為“博士倫”(隱形眼鏡),真是獨(dú)具匠心。當(dāng)然其中也有沒(méi)有顧及到中西方文化差異,翻譯不當(dāng)?shù)睦印H纾▏?guó)塞諾菲公司的OPIUM男用香水,直譯為“鴉片”推向中國(guó)市場(chǎng),試圖利用“鴉片”的誘惑力,使中國(guó)的男人使用該香水上癮。而該商標(biāo)讓中國(guó)人想到的不是誘惑而是屈辱的鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),結(jié)果此品牌香水的上市受到消費(fèi)者的猛烈抨擊,并最終因違反中國(guó)的商標(biāo)法而被禁止銷售。漢語(yǔ)商標(biāo)英譯中也不乏成功地順應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)文化的例子,如:一個(gè)中國(guó)枕頭的品牌“鴛鴦”被譯為L(zhǎng)ovebirds沒(méi)有用Mandarin Ducks。因?yàn)閷?duì)于英語(yǔ)國(guó)家的人,Mandarin Ducks只是中國(guó)鴨子,沒(méi)有絲毫的詩(shī)情畫意,而Lovebirds則讓人聯(lián)想到情意濃濃,愛(ài)意綿綿。

3.順應(yīng)目標(biāo)消費(fèi)群體

營(yíng)銷戰(zhàn)略的最終目的就是說(shuō)服消費(fèi)者購(gòu)買產(chǎn)品,因此目標(biāo)消費(fèi)群體在營(yíng)銷戰(zhàn)略中占有重要的地位。翻譯商標(biāo)時(shí),應(yīng)全面考慮目標(biāo)消費(fèi)者的背景、年齡和性別特征,譯名的發(fā)音和用字應(yīng)盡可能與商品的市場(chǎng)定位及其所面對(duì)的消費(fèi)群體相結(jié)合。例如目標(biāo)消費(fèi)者為男性的Playboy和ROI.EX分別譯成“花花公子”和“勞力士”。目標(biāo)消費(fèi)者為女性的文胸品牌Triumph沒(méi)有直譯成“勝利”和“凱旋”,而是順應(yīng)女性陰柔的特性,譯成“戴安芬”。

4.順應(yīng)商品的特征

譯名最好符合商品本身的性質(zhì),體現(xiàn)原文中的定位概念。如:美國(guó)橡膠輪胎公司的Goodyear和Goodrich分別被譯為“固特異”和“固特立”,譯者將原來(lái)的人名改譯為能表明產(chǎn)品經(jīng)久耐用特點(diǎn)的名稱,新穎且極具吸引力。又如Simmons(席夢(mèng)思)床。床自然要營(yíng)造一個(gè)放松的睡眠情境,讓消費(fèi)者睡得健康、舒適。 “席夢(mèng)思”這三個(gè)字同樣是直譯名。這種床首先是由美國(guó)的一家公司生產(chǎn),商標(biāo)是Simmons,不把它譯為“西蒙子”,而是順應(yīng)商品的特征譯成“席夢(mèng)思”, “席夢(mèng)思”三個(gè)字在漢語(yǔ)里已成為高級(jí)彈簧床的代名詞。

三、結(jié)語(yǔ)

“好名字,贏在起跑線。”中華商標(biāo)協(xié)會(huì)專家這樣形容一個(gè)好的譯名對(duì)于企業(yè)營(yíng)銷的重要性。商標(biāo)翻譯不僅是一種語(yǔ)言翻譯,更是一種文化翻譯。商標(biāo)翻譯如建造一座溝通的橋梁,把東西方文化、企業(yè)、商品和消費(fèi)者緊密相連。商標(biāo)是語(yǔ)言文字與民族文化的統(tǒng)一體,從其命名開(kāi)始便與文化緊密相聯(lián),成功的商標(biāo)翻譯應(yīng)該充分地考慮到不同文化之間的差異,只有跨越了目標(biāo)語(yǔ)的文化障礙,成功地處理跨文化交際中的文化順應(yīng),才能譯出符合目標(biāo)語(yǔ)消費(fèi)者文化心理和審美情趣的商標(biāo),使品牌在目標(biāo)市場(chǎng)中能夠獲得文化認(rèn)同并取得成功。

參考文獻(xiàn):

[1]楊燕燕:商標(biāo)翻譯的順應(yīng)性[J].時(shí)代經(jīng)貿(mào),2006(52)

[2]李燕:試談漢語(yǔ)商標(biāo)的翻譯及其中存在的問(wèn)題[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào),2000(2)

主站蜘蛛池模板: 久久久久九九精品影院| 强乱中文字幕在线播放不卡| 四虎国产精品永久一区| 国产一级无码不卡视频| 亚洲三级电影在线播放| 精品国产污污免费网站| 四虎影视国产精品| 精品国产污污免费网站| 国产一区免费在线观看| 最新精品久久精品| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 成年人福利视频| 99er精品视频| 呦视频在线一区二区三区| 国产香蕉在线视频| www.99精品视频在线播放| 四虎精品黑人视频| 欧美日本二区| 91精品专区| 国产免费一级精品视频 | 国产小视频a在线观看| 国产91丝袜在线播放动漫 | 伊人AV天堂| 98超碰在线观看| 亚洲一区精品视频在线| 99精品欧美一区| 久久精品人人做人人爽| 亚洲一区二区在线无码| 中文国产成人久久精品小说| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 91午夜福利在线观看精品| 很黄的网站在线观看| 无码 在线 在线| 99久久精品免费看国产免费软件| 国产69精品久久久久妇女| 亚洲国产理论片在线播放| 国产尹人香蕉综合在线电影| 永久在线播放| 国产96在线 | 2022国产无码在线| 中文字幕在线看视频一区二区三区| AV色爱天堂网| 欧美区在线播放| 国产成a人片在线播放| 日韩精品亚洲人旧成在线| 国产美女91视频| 亚洲日本精品一区二区| 国产午夜看片| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 九九视频免费在线观看| 亚洲中文无码av永久伊人| 久久久久亚洲Av片无码观看| 毛片久久久| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 国产精品yjizz视频网一二区| 伊人查蕉在线观看国产精品| 国产在线无码av完整版在线观看| 欧美日韩综合网| 久久亚洲中文字幕精品一区| 天天爽免费视频| 色亚洲成人| 四虎永久免费在线| 日韩毛片免费观看| 日本尹人综合香蕉在线观看| 国产免费怡红院视频| 国产视频只有无码精品| 精品福利视频网| 在线五月婷婷| 中文字幕亚洲精品2页| 欧美69视频在线| 国产精品流白浆在线观看| 国产在线一二三区| 99热这里只有精品免费| 免费毛片网站在线观看| 亚洲免费毛片| 久久久久夜色精品波多野结衣| 欧美成在线视频| 亚洲视频二| 亚洲精品无码抽插日韩| 综合色婷婷| 九九九精品视频| 国产在线第二页|