摘要: 對于任何一種語言的使用者來說,詞匯知識都起著舉足輕重的作用,因為它影響聽、說、讀、寫、譯等各項語言能力的發展。Laufer的系列研究探索了影響二語詞匯習得中的詞內因素(intralexical factors),研究結果表明詞內困難與形式和意義都有密切聯系。另一方面,Hulistijn和Tangelder的研究探索了影響詞匯習得的言內因素(intralingual factors),研究結果發現無論對英語本族語者還是高水平二語學習者來說,詞匯的意義相似都比形式相似造成的干擾多,即在二語詞匯習得中意義的內化更為困難。本文以作者所在高校的一次大學英語課程考試的一道漢澤英翻譯題為例,通過對語義失誤的分析證明了以上學者的結論。最后,本文就如何在詞匯習得過程中克服詞內因素的干擾提出了相應的對策。
關鍵詞: 翻譯語義失誤原因對策
注:“本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文”