摘要: 在英語教學中教師對西方文化背景知識的介紹,使學生對文化的差異有一定的了解是相當重要的,這不但可以激發學生對英語學習的興趣,提高英語教學效率,而且是正確理解、把握和運用英語的關鍵所在。
關鍵詞: 英語教學文化背景知識重要性
英語教學的最終目的是能夠運用英語達到交際、交流的目的。英語教材的內容涵蓋了西方社會的歷史、地理、文化、民俗、風情等廣泛知識。我在英語的教學過程中,深深感到如果沒有把一些相關的文化背景知識向學生作一定的介紹,是很難講解清楚教材的內容的,學生也很難準確把握有關內容的思想內涵的。我認為,英語教學中對有關的文化背景知識的介紹是相當重要的。對西方文化背景知識有一定的了解,學生才能更快、更準確地把握英語的語言本質和思想內涵,因此也才能更準確地學習和運用英語,從而大大提高英語教學的效率。下面我就幾個方面談談對英語教學中文化背景知識介紹重要性的體會。
一、了解英語背景知識,有助于英語閱讀。
英語的閱讀能力是一種綜合的能力,英語文章的體裁各式各樣,包括一定的背景知識。有些文章,雖然在閱讀的過程中沒碰到一個生詞,沒有語法障礙,但是若缺乏相關的文化背景知識,你就不知道在講些什么。請看下面的例子:
Zhoulan:Are you English?
David:No,I’m not.
Zhoulan:But you speak English.
David:That’s correct.
Zhoulan:Where are you from then? Canada?
David:No, I’m from Britain.
Zhoulan:But I thought you said you weren’t English.
David:Right,I’m British,but I’m not English.
Zhoulan:What are you then?
David:I’m Scottish,I’m from Scotland.
Zhoulan:Where’s that?
David:It’s to the north of England,It’s part of Britain.
Zhoulan:Have you got a map to show me? I’m puzzled.
在這個對話中為什么Zhoulan會感到迷惑不解呢?就是因為Zhoulan對Britain和England的背景缺乏了解。雖然England和Britain都可以指英國一樣,但嚴格地說,English特指People of England(即英格蘭人),因為England只是Britain的一部分,英格蘭雖然地大物博,人口多,但畢竟不能代表Scotland,Wales和Ireland。作為這些地區的人來說,通常也不愿說成是England(英格蘭人),而愿意接受Scottish,Welsh,Irish,至于British(英國人),他們是可以接受的,這就是David為什么說“I’m British,But I’m not English. I’m Scottish.”的緣故,在這一對話中,如果學生掌握這一背景知識,就很容易掌握這一對話。所以在這一對話中對學生進行背景知識的介紹就顯得極其重要,這里不存在單詞語法的講解。
二、了解英語國家的社會文化、生活習慣,提高交際能力。
各國有各國的生活習慣,中西方的生活習慣之間也存在著巨大的差異。因而在日常生活中學習者要恰到好處地同外國人進行有效的交流,就必須盡可能地、全面地了解西方國家的文化背景知識,尤其是與我國文化有差異的背景知識,諸如:西方人尊重別人的隱私,一般不打聽對方的私事、年齡、收入、住房、婚姻狀況;打招呼時,不明知故問(如:您在看書?),也不問別人是否吃過飯了(除非您想請對方吃飯);對別人的稱頌要表示感謝等。例如:
—Would you like another piece of beancurd?
—Yes,please. It’s delicious. Did you cook it yourself?
—Yes,of course. It’s very easy. I’ll teach you if you like.
—How about some more beef? There’s plenty more.
—Well,just a little,please.
—Let me give you some more chicken.And have another pancake.
—They’re better when they are hot.
—No,thanks. I’d had enough.
—What about you,Bob? A bowl of soup?
—I’m full,thank you.
—What a delicious supper!Next time you must come to us.
在這里就要求學生對西方人用餐時的禮貌用語有一個大體的了解,還有中西文化在請客、吃飯方面的差異。中國人請客、吃飯,總喜歡向客人敬酒敬菜,一而再,再而三,生怕客人沒有吃飽喝足。而西方人,特別是美國人請客、吃飯與中國人不一樣,男主人或女主人通常只敬一次,在主人向你敬酒時不要一飲而盡,應只飲一小口。主人希望客人自己動手(help yourself),不要拘謹,想吃什么就吃什么。如果你不知道主人敬給你的菜是什么味道,你可以要一點點,嘗一嘗,不要全然拒絕。如果的確不喜歡某個菜,你可以老實地但又客氣地說你不習慣吃這種菜,但是放在你盤中的菜、杯中的酒,最好把它吃光、喝光。在餐桌上進行對話、交際就要對中西方文化的不同習慣要有所了解,否則你可能要么會餓肚子吃不飽,要么會把整個場面弄得很尷尬。
三、教學中文化背景知識的介紹可以引發學生的學習興趣。
在教學的過程中,對文化背景知識的介紹,可以引導學生進入西方文化殿堂,了解西方文化的思想理念,領略風格迥異的異域風情,感受西方社會不同的風俗習慣。如在“Abraham Lincoln”的教學中,教師可以向學生介紹林肯從一介平民到美利堅總統的奮斗歷程,讓學生感受一個偉大的人格的永恒魅力;在“Martin Luther King,Jr.”的教學中,教師可以讓學生窺美國種族歧視的歷史真相及現狀之一斑,讓學生明白至今美國對其他國家人權狀況的橫加指責是多么蠻橫和可笑;“The Necklace”的教學中,教師可以讓學生了解西方上層社會的虛榮和虛偽;在“Computers”的教學中,教師可以向學生介紹計算機技術和現代通訊技術給我們的社會帶來的翻天覆地的變化,以及美國在其基礎上創造的快速發展的新經濟的神話;在新教材“Olympic Games”中,教師可使學生更好地明白奧運會的相關知識和體育競技運動的發展史。
四、了解西方文化背景和思維習慣有助于掌握英語語法,提高英語表達的準確性。
語法是語言表達方式的小結,它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規律。文化背景不同,語言的表達方式各異。英語注重運用各種連接手段達到句子結構和邏輯上的完美,如要表達“他是我的一個朋友”,不能說“He’s my a friend.”,而應該說“He’s a friend of mine.”,雙重所有格準確地體現了“他”與“我的朋友們”之間的部分關系。又如“If winter comes,can spring be far behind?”(冬天來了,春天還會遠嗎?)一看到if,兩句的語法關系便了然于胸。漢語則未必如此,“打得贏就打,打不贏就走,還怕沒辦法?”毛澤東這句膾炙人口的名言,看上去像是一連串動詞的堆砌,幾個短句之間無連接詞語,但其上下文的語意使它們自然地融為一體。這就是我們常說的英語重形合,漢語重意合,西方人重理性和邏輯思維,漢民族重悟性和辯證思維。讓學生了解這種思維習慣上的文化差異,體會其對語言表達方式的影響,對于學習英語語法,減少Chinese English(中國式英語)的錯誤是有幫助的,可提高學生英語表達的準確性。
總之,語言和文化是不可分割的,并且不同民族間的文化有著種種深刻、廣泛的差異。中西方文化差異帶來的英語學習的障礙是多方面的,并且滲透到教材和英語學習的其他領域中去。因此在英語教學中,教師對西方文化背景知識的介紹,使學生對文化的差異有一定的了解是相當重要的,這不但可以激發學生對英語學習的興趣,提高英語教學的效率,而且是正確理解、把握和運用英語的關鍵所在。
參考文獻:
[1]陳舒.文化與外語教學的關系.國外外語教學,2005,(2).
[2]楊平澤.非英語國家的英語教學中的文化問題.國外外語教學,2006,(1).
[3]劉紹忠.語境與語用能力.外國語,2007,(3).