摘 要:學生受母語的影響,常常重讀一些不應重讀的英語詞或音節,其原因是由于不能正確把握英語的重音和語調,該重不重,該輕不輕,致使表達不清,交流困難。
關鍵詞:音節;重音;節奏;實詞;虛詞
中國學生在學英語時,往往會把漢語普通話的聲調套上去,這種現象與Robert Lado (1960)的理論是吻合的,他認為學習外語時,學習者趨向于把母語的音素和它們的變體(variant)、重音、音律、音渡( transition)、時間間隔及語調等都照搬并混在一起。我們經常在聽到外國人講中文時感覺很別扭,怪怪的。究其原因,除了缺乏操練、水平不高以外,主要是他們對中文的四個聲調把握不準,運用不當。那么,中國人講英語是否也存在南腔北調呢? 答案是肯定的,其原因也是由于不能正確把握英語的重音和語調,該重不重,該輕不輕,造成表達不清,交流困難。
語言學習的目的是交流,因此,聽說能力的培養至關重要。英語教學目的是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能夠用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,以適應我國社會發展和國際交流的需要。英語作為世界語言在其漫長的歷史發展過程中不斷豐富和完善,也正是由于其歷史悠久、覆蓋面廣,使得英語從語音、語法到詞匯等諸方面都顯得復雜和瑣碎。本文將對中國學生重音問題進行淺析。
一、漢英重音的差別
1.音節定時節奏與重音定時節奏
英語的節奏是重音定時的,那就是重讀音節彼此時間間隔相等,而輕音的多少無關緊要。如′Dogs′eat ′bones和The ′Dogs ′will eat the ′bones.
從節奏上來說,這兩句的長度是一樣的,盡管它們的音節數量不同,它們的重讀音節數量相同就行了。
而漢語是音節定時節奏,“說話時每個音節所占的時間相等”,也就是說語句的音節越多,其所占的時間就越長。例如:
(1)我們去年就來了。
(2)我們去年上半年就來了。
顯然第二句比第一句所占的時間要長一些。
2. 重音與音調
重音在英語里起著極其重要的作用,它是說話人為了強調主要意思的一種技巧,也是聽話人聽話的一個基本依據。它是節奏的核心、語調的支柱。
在漢語(普通話)里,情況就不同了,每個音節有個固定的聲調,當一個音調被強調時,耳朵首先聽到的是音域增大和音節拉長,而響亮是次要的。另外,重音在英語里是傳遞信息的主要途徑,而在漢語里,沒有重音不至于嚴重影響理解,但沒有聲調就不同了。所以英語里的重音與漢語里的音調有著同樣的重要性。
3. 輕音
英語的輕音來源于以下三種情況: 一是在多音節詞里,像consonant里的后兩個音節和important里的前后兩個音節;二是單音節的虛詞,如at,of,in,the 等; 三是在具體的一句話里那些不重要的實詞,如:
…′Did you want to see some ′white shirt?
…′No, ′I have ′plenty of those. I ′think I’d like a ′blue shirt ′this time.
在漢語里,抑揚格音部的詞是輕聲的重要來源,在這些詞里,輕音節在詞尾,如玻璃、扶手、月亮、哥哥。
還有一種是從“詞尾素”來的。如老師,牧師;學士,碩士;農夫,大夫。
漢語輕聲的強弱由它跟的那個詞的聲調來決定。跟著陰平時,它就變成了又輕又短的低聲,跟著陽平時它是中聲,如蘿卜、頭發;跟著上聲時,它就變得半高調,如姐姐、椅子;跟著去聲時,聲調就最低,如豆腐。
二、調查分析
在對初中三個年級學生的調查取樣過程中發現學生所犯的這樣那樣的重音問題歸結于以下幾點:
1. 學生受母語的影響
(1)重讀功能詞匯(虛詞)
①介詞和連詞
英語的單音節介詞和連詞一般都不重讀,但漢語普通話里的介詞、連詞是有重音的。在調查中,我們常常遇到學生重讀介詞或連詞的句子。如:
He is waiting ′for the train.
They started the movie ′at two o’clock.
Get ready ′for the test.
②重讀代詞,特別是人稱代詞
多數情況下,不論在英語里還是在漢語里,人稱代詞都趨向于非重讀。在英語里, 它們多為單音節詞,而在漢語中代詞既有單音節的也有多音節的。漢語里對于多音節代詞,如果作動詞賓語,通常就不重讀,然而是主語的話,它們通常都重讀,尤其是對于多音節詞,因為漢語人稱代詞不像英語里那樣經常不重讀,學生在這里錯得比較多。
He told me ′he’s going to Beijing.
I’m glad ′you have come.
′I’d like to look at some shirts.
③冠詞
英語冠詞是不重讀的,漢語沒有冠詞,有些詞的功用相當于英語的冠詞。普通話里的“一個”、“一些”、“那個”、“有些”等詞就比英語里的“a, the,some”讀得重。
′Get ′ready for the ′test.
I’ve ′been ′waiting for ′an ′hour.
We ′ought to ′give ′an ′answer.
④系動詞“to be”
英語系動詞“to be” 的應用比普通的“是”要廣泛。當英語的表語的意思沒有其他動詞表示時,就必須用“to be”來表達,“to be”經常不重讀?!笆恰眲t常重讀。重讀動詞“to be”的現象十分常見。
The ′boys and ′girls ′were ′late.
A ′glass of ′beer ′is ′what I ′need.
(2)學生受母語的影響,重讀過多的音節。普通話里一般聽起來好像每個音節都有相等的力量和長度。當中國人學英語時,他就會把每個音節都用同樣的重音來處理。如:
I ′saw ′her ′yesterday.
I’ve ′eaten ′them ′all.
The ′soup isn’t ′hote′nough.
2. 學生不會借助內容或對不同的節律句型一無所知
學生不知道在一個句子里哪個詞需要重讀。 在調查中發現,不同上下文的句子有不同的念法。 如“size”這個詞在句子“What size do you take?”里要重讀而其他的則非重讀。 原句:
—I think I’d like a blue shirt this time.
— What size do you take?
可是學生的讀法有四種:
①What ′size do you ′take?
② What ′size do ′you take?
③ ′What ′size do you ′take?
④′What size ′do you ′take?
3. 弱化
非重讀音節通??於?,它們多數是由元音/ e /,/ i /,/ u /組成。其中元素 / e / 只在非重讀音節中出現。這些元音叫做含糊元音。英美人不大注意它們,甚至將它們省去。如:
written /′writn/ garden /′ga:dn/medicine / ′medisin/
在調查中發現許多學生偏向重讀這些非重讀音節。
字典表音是個重要因素。字典對初學者又是必不可少的工具,字典在他們眼里就是權威。學生按照字典努力地發好每個音,然后把每個音都發得清清楚楚。再者,他們不知道如何讀/ i,u, /。許多學生把 wanted,started 的第二個音節念 / ti:t /,把 away,o’clock, along 的第一個音節念成 / a /。他們不但沒有弱化,反而強化了這些音,比字典標音還強。
英語的拼寫與讀音差異大也給初學者帶來許多困難。一個字母可以有幾種發音,從另一方面看,不同字母或字母組合可以發一個音。
學生受母語的影響,常常重讀一些不應重讀的英語詞或音節。
我國學生缺乏學習英語口語的自然環境,他們課外學習的老師是字典,按照字典的標音一成不變地讀單詞。他們不知道,字典標音與實際的發音可能出現差別,所以就把每個音節發得一樣清楚響亮。
盡管調查有一定的局限性,比如,學生只念書沒有說話;有固定的句型;有些樣本太少等。但重音的問題基本上反映出來了。調查還反映了音節的長度問題,這個問題似乎也不小, 但要測長度需要專門的儀器,這項研究在條件具備后才能進行。
(深圳市體育運動學校)