摘 要: “雙語教學”成為推進素質教育的又一著落點,學會一門外語,能熟練運用這門外語將對學生的一生起到巨大的作用。本文主要就雙語教學在課堂教學中的具體方法和影響進行了探討。
關鍵詞: 英語 雙語教學 課堂教學 具體方法 影響
雙語教學其實是一個外來品,所謂雙語教學,是指用兩種不同語言作為教學語言的教學(一般是指用非母語進行部分或全部非語言學科的教學),其內涵因國家、地區不同而存在著很大差異。包括我國在內的不少亞洲國家正探索雙語教學,一般是指用英語作為學科教學的一種體系;由于英語具有國際語言的特殊地位,我國的雙語教學通常是指以漢語為第一語言,英語為第二語言組合而成的學科課堂教學。雖然國家教育部規定從小學三年級開始開設英語課,但是縱觀小學的英語現狀,存在著普及但是成效低的現象。實行雙語教學的原因有多方面:(一)外語教學成為衡量一個城市發展的標志,它基于學科又超越學科。(二)全國中小學英語教學普遍存在著費時多、成效低的現象。(三)縱觀中國外語教學成效不明顯的原因很多,其中包括時間因素、語言因素等。這些問題中較突出的一點就是學習者外語的學習觀念比較傳統,學習方式比較單一,因此我們必須改革學習者的學習方式,那么雙語教學的目標是什么呢?現在的中學生應具有一定的外語聽說能力、思維能力等外語素養,和使用外語進行繼續學習、生活和工作的能力以適應生存和生活發展、適應工作和終身學習的需要。小學階段80%的科目可以采用雙語教學,中學階段50%的科目可以采用雙語教學。在對教學模式的選擇上,在小學起始階段,采用浸入式雙語教學,隨著年級的遞增,難度的加大,更多的學校采用“添加式”和“拓展式”的雙語教學,以學科中學生感興趣的話題為中心。
作為新生事物,雙語教學在實驗伊始,就面臨著不少困難,缺少師資,沒有現成的教材,對于學科和教學模式的選擇也讓人犯難。雖然國外的雙語教學已積累了較為豐富的教材,但教育是一項極為特殊的工作,迥異的國情、濃厚的文化特征、復雜而微妙的社會心理,使得它面臨一條極為艱難的路程。
上海一直是雙語教學的“領頭羊”,至少在最近5年,成規模的雙語教學實驗已在個別區縣展開研究和探索,雙語教學是各區縣教育部門和一些中小學甚至幼兒園的熱點。據資料顯示,上海已有3萬多個中小學生涉及雙語教學的實驗,19個區縣都在不同層面上進行了積極的探索。上海在重點中學和有條件的中小學開始實施雙語教學實驗,從2003年到2008年全市中小學進一步擴大雙語教學實驗。本著“有難度不止步”的宗旨,在新黃浦實驗學校實施雙語教學,營造“浸身”氛圍,辦法包括校園里清晨十五分鐘的英語廣播;餐廳兼有英語角的功能,英語示范桌的同學起表率作用;視聽室、家長接待室、天橋、住宿大樓大廳等場所成為英語活動區域;編輯英語小報,設立英語電視臺、廣播電視臺等。我浙江省嵊州市逸夫小學組織全體教師赴上海聽課、學習,從中就有“英數課”、“英音課”,即用英語作為數學課和音樂課的語言工具,學生在這樣一個良好的語言環境中,綜合學習,在教師的不斷的重復和表情動作的輔助下領會教師的意思。目前,雙語教學實驗已從低年級向高年級延伸,由副課向主課鋪開,由拓展型課程向基礎型課程發展。
英語教學研究發展在我國已取得了巨大成就,但我國的外語教學現狀仍令人擔憂。在我國,一個大學畢業生所花的外語學習時間長達10—12年,并有不斷延長的趨勢,不少地區已將外語學習時間提前到小學一年級。當然單從結果看,我國的外語教學的確取得了不少成就,但它與我們所付出的代價——大量的財力、物力、人力極不相稱。歐洲許多國家的外語教學時間大大少于我國,但他們的交際能力是我們所不能及的,這除了他們教授的外語與母語比較接近外,更主要的原因是他們的教育方法和教材編寫。鑒于我國目前的外語教育狀況,我們應該認真思考我們的教育方法,思考我們的教學效率。
一、雙語教學在課堂教學中的具體方法
近20年來對雙語教學的研究相當重視,有很大的建樹和發展。因為在美國有相當一部分新移民和留學生,這些移民和留學生具有英語的語言環境,因此將英語作為第二語言來學習。了解和研究美國的雙語教學法理論和實踐對中國的雙語教學有相當大的參考價值。對中國的英語教師有巨大的現時意義。
1.全身反應教學法
全身反應教學法(Total physical Response,縮寫為TPR)注重的是語言學習中的互動模式,它援引父母教幼兒學習第一語言的例子來詮釋全身反應教學法的原理。它認為,學生在一個比較放松的環境中學習效果最佳。緊張、急躁的情緒對學習英語是極為不利的。因此,教師應盡量創造條件,讓學生有機會多聽英語,應該從多個學生的實際情況出發,找出自己學習英語的真正原因和動機,進而來啟發學生的學習自覺性,充分調動學生盡快掌握英語的主觀能動性,全身反應教學法的基本特點是:
(1)首先發展學生的聽力理解,要求學生用口語表達。
(2)教師在發出指令、請學生執行命令的過程中,介紹新詞匯。
(3)讓學生用動作來說明反饋他們的理解程度。
(4)允許學生在預先準備好的情況下發言。
教師在編寫一個以全身反應教學法為基礎的教案時,首先應該有一個完整的構思,設計好步驟,然后把每一個步驟一一寫下來。在編寫指令時,關鍵是把握先后順序。本著聽力先行的原則,教師應先說指令,每個指令應先重復幾遍讓學生有機會鍛煉聽力,等學生聽熟了,再請其復述。復述沒有困難了,再要求學生自己開口表達,要考慮到學生接受能力的差別。有的學生聽一遍就明白了,有的則需要觀摩久一點,復述許多遍以后才能脫口而出。
2.語言經驗教學法
語言經驗教學法(Language Experience Approach,縮寫為LEA)的假設是:如果我們把英語學習的基礎建筑在學生自己的經歷和興趣之上,學習效果比較好。它的基本做法是:請學生談一談自己的生活經驗和興趣愛好,然后編成故事寫下來,作為英語學習的閱讀材料。語言經驗教學法可以幫助學生在一個很自然的過程中由口頭語言進一步到書面語言,其教學活動順序為:
(1)準備題目:
①根據學生興趣和經歷選擇或決定題目。
②安排一項集體活動,使學生在機會獲得相同經驗,產生共同的話題。
(2)口語活動:
①使用手勢圖片等直觀教具介紹生詞。
②啟發、引導學生使用口語表達。
(3)寫作練習:
①請學生把自己的經歷寫出來,編成故事。
(4)朗讀活動:
①教師邊寫邊讀,寫一句,大聲讀一句,寫完后,大聲讀全文。
②鼓勵學生單獨朗讀故事。
聯系我們的教學,還有許多輔助活動可以幫助學生復習和鞏固新學的英語知識。Flash cards(生詞卡片)可以用來認字、造句,做詞匯歸類游戲。比如把動詞、名詞、動物名詞、事物名詞和食物名詞分別歸類,尋找適當的詞匯和圖畫配對等。Dramatics(演劇)的做法是請學生把他經歷的事在課堂上重演一遍,用英語解釋,此外,還可以請學生把一件事或一個故事按時間順序在Time Line(時間表)上標出來。總之,利用語言經驗教學法進行教學要善于利用學生的興趣愛好和經歷感受,引起學生的求知欲,吸引學生積極參加課堂活動;鼓勵學生發揮主動性和創造性,讓學生在聽說讀寫自然結合中,學習英語,使用英語。
3.合作語言學習教學法
合作語言學習教學法在美國不是一件新鮮事,早在1896年John Denvey(約翰·杜威)在芝加哥創辦“實驗學?!睍r,就主張教育應以學生為中心,學校的工作應以學生的需要為方向,英語是大家相互交流最常用的工具,又往往是他們的第二語言。合作語言學習教學法在課堂組織結構方面和傳統的課堂有許多不同的地方。在傳統課堂上,學生集體聽課,舉手回答問題,集體參加筆頭考試。合作語言學習教學法則重視學生的個體差別,以滿足每個學生不同的需要為目的,其特點是在于強調個人負責和小組集體負責兩種責任制。每個小組在確定一個學習項目或研究課題以后,首先進行分工。每個小組成員獨立完成自己負責的一段,成為這一部分的專家,然后回到小組,跟大家分享自己得到的信息資料,介紹自己的成果。最后,在小組討論的時候,每個組員擔任特定的“角色”。如一個做主持,主持會議,一個做秘書,記錄大家的發言,一個做小組發言人準備到大班上代表小組發言,一個維持課堂紀律,注意小組講座時大家輪流發言,低聲交談,不影響其他小組討論。
二、雙語教學的影響
1.學習雙語能促進學生的發展
第二語言的學習向學生展示了另一套與母語完全不同的語言符號系統。一方面可以促進兒童對語言多樣性的理解,豐富學生的多種語言經驗,另一方面還可以促進語言學習能力的發展。第二語言的學習可以使學生對兩種語言之間的差異產生敏感,直接結果是學生開始將語言看作他們頭腦中已經擁有的諸多系統中的一個特殊系統,從而提高了他們的語言操作能力和交往能力。
2.學習雙語能促進學生認知水平的提高和思維的發展
語言作為思維的工具在概念的形式、思維的發展過程中起著重要作用。學生學習第二語言使一種形象和兩種語言序列發生聯系,對學生概念的形成和思維能力特別是發散思維能力的提高起促進作用。語言必須經歷習得的過程才是完整的,要在一定的環境下形成。
三、結論
因此雙語教學的提出,是因為我們迫切需要解決外語學習的質量和效率的問題,要使這些方面有關鍵性的突破,我們就必須拓寬外語學習者的實踐空間,豐富外語學習者的語言層面,改善外語學習者的環境。外語學習如果從聽、說技能的方面發展,那么,書面技能、知識技能、學習技能、思維技能,特別是后面三項技能的獲得必須把英語學習和其它學科進行合理的、科學的整合,同時雙語教學的發展也是時代發展的要求,是學科目標交叉互補的必然產物。因此,我們應當思考我們的教學效率,思考如何吸收國外的雙語教學經驗,使之更科學,更有效,更有利于學生的發展。
參考文獻:
[1]呂公禮.外語教育學[M].浙江:浙江教育出版社.
[2]王莉穎.上海雙語教學在探索中前行[J].上海教育,2003.1.
[3]鮑承模.美國中小學“英語為第二語言”現代教學法簡介(上)[J].中學外語教與學,2000.1.
[4]張吉生.論二語習得研究與外語教學的互動關系[J].外語與外語教學,2003.3.