999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從奈達(dá)的功能對(duì)等論看英譯漢中的增詞和減詞

2009-04-29 00:00:00崔光婕
考試周刊 2009年11期

摘 要: 翻譯的方法多種多樣,以奈達(dá)的功能對(duì)等論為基礎(chǔ),依據(jù)中英文語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言習(xí)慣的不同,本文結(jié)合大量實(shí)例著重討論了英譯漢中的增詞和減詞問(wèn)題。

關(guān)鍵詞: 奈達(dá)的功能對(duì)等論 英譯漢 增詞 減詞

一、引言

翻譯是一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換活動(dòng),通過(guò)轉(zhuǎn)換來(lái)實(shí)現(xiàn)文化的交流。這種轉(zhuǎn)換活動(dòng)從語(yǔ)言開(kāi)始,繼而涉及到生活的方方面面,包括歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、藝術(shù)、科學(xué)、宗教等。古今中外,判斷譯文的優(yōu)劣有多種多樣的標(biāo)準(zhǔn),如嚴(yán)復(fù)提出的信、達(dá)、雅;劉重德提出的信、達(dá)、切;功能學(xué)派提出的“目的論”……著名翻譯家尤金·奈達(dá)認(rèn)為語(yǔ)言是有共性的,能用一種語(yǔ)言表達(dá)的東西一定能用另一種語(yǔ)言來(lái)表達(dá)。一個(gè)民族使用的“落后的”語(yǔ)言結(jié)構(gòu)并不會(huì)限制它對(duì)世界的認(rèn)識(shí)能力,而不同語(yǔ)言和文化之間能通過(guò)尋找翻譯對(duì)等語(yǔ),以恰當(dāng)方式重新組織信息的形式和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)進(jìn)行交際。他認(rèn)為翻譯最根本的任務(wù)就是要運(yùn)用各種各樣的表達(dá)方式把原文的精髓轉(zhuǎn)述到譯文中,使譯文和原文具有同等的內(nèi)涵和價(jià)值,使譯入語(yǔ)國(guó)家的讀者讀譯文的感受和源語(yǔ)言國(guó)家讀者讀原文的感受相同,這就需要譯文盡量使用譯文接受者喜聞樂(lè)見(jiàn)的、符合譯入語(yǔ)表達(dá)規(guī)范的言語(yǔ)形式,即功能對(duì)等論或讀者等同反映論。在實(shí)踐中有多種多樣的方法來(lái)實(shí)現(xiàn)這種對(duì)等,如擴(kuò)展法、代替法、重復(fù)法等。本文將著重討論英譯漢中的增詞法和減詞法。

由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于截然不同的語(yǔ)系,英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系。英語(yǔ)注重形合,漢語(yǔ)注重意合。比如在漢語(yǔ)中“太陽(yáng)曬著花了”和“花曬著太陽(yáng)了”指的是同一件事。即使主語(yǔ)和賓語(yǔ)位置交換,意思也完全一樣。但在英語(yǔ)中主語(yǔ)和賓語(yǔ)交換位置后,句子的其他成分在形式上要有相應(yīng)的改變。上面兩句話在英語(yǔ)中分別為“The sun shone the flowers.”和“The flowers were shone by the sun.”。所以在翻譯時(shí),適當(dāng)?shù)脑鲈~和減詞是非常必要的。下面筆者將分別對(duì)增詞和減詞進(jìn)行舉例說(shuō)明。

二、增詞和減詞

增詞即通過(guò)增加某些詞語(yǔ)把原文空缺或隱含的意義在譯文中表達(dá)出來(lái),使譯文更加通順易懂。

動(dòng)詞在一句話里具有舉足輕重的作用,無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),從簡(jiǎn)單的基本句型到復(fù)雜的從句,動(dòng)詞都是關(guān)鍵,它連接著主語(yǔ)和賓語(yǔ)。但在英語(yǔ)的一些特殊句型中沒(méi)有動(dòng)詞,翻譯時(shí)就要根據(jù)上下文的意思增加動(dòng)詞。例如:Maybe Amarica did not need art and inner miracles.It had so many other ones.The USA was a big operation,very big.The more it,the less we.(或許美國(guó)并不需要藝術(shù)和內(nèi)在的奇跡,因?yàn)樗庠诘钠孥E造就夠多的了。美國(guó)本身就是一宗投機(jī)買賣,非常非常大。它掠奪得越多,我們剩下的就越少。)原文中最后一句雖然沒(méi)有使用動(dòng)詞,但我們根據(jù)上下文意思可以補(bǔ)充出來(lái)。假如直接翻譯為“它越多,我們?cè)缴佟保茱@然不符合漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)中依據(jù)動(dòng)詞后加不加賓語(yǔ)可以把動(dòng)詞分為及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞,還有一部分動(dòng)詞既可以用作及物的又可以用作不及物的。當(dāng)它們用作不及物動(dòng)詞時(shí),雖然沒(méi)有帶賓語(yǔ),但是賓語(yǔ)是暗含的,因此翻譯成漢語(yǔ)時(shí)需要顯示出來(lái)。例如:Day after day,he come to do his chaos——sweeping,scrabbing and cleaning.(他每天都來(lái)干活——掃地,擦黑板,收拾房間。)如果只翻譯動(dòng)詞“掃,擦,收拾”讀者就會(huì)覺(jué)得很迷糊,不知“他”到底干什么活。如果同樣的賓語(yǔ)反復(fù)出現(xiàn)于幾個(gè)不同的動(dòng)詞之后,英語(yǔ)里通常省略前面的幾個(gè),只保留最后一個(gè)。而根據(jù)漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,增加這些賓語(yǔ),可以更加清楚有效地表達(dá)意思。如:The leaders should represent,love,show concern for and get united with people.(真正的領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該代表人民,熱愛(ài)人民,關(guān)心人民,團(tuán)結(jié)人民。)漢語(yǔ)注重節(jié)奏和壓韻,這四個(gè)“人民”讀起來(lái)不僅不覺(jué)得羅嗦,反而覺(jué)得有韻律感、有力度。

形容詞用來(lái)描述人或事物的性質(zhì)和特點(diǎn),它好比做菜時(shí)的調(diào)料,沒(méi)有它,文章讀起來(lái)就索然無(wú)味。翻譯時(shí)根據(jù)語(yǔ)境適當(dāng)?shù)靥砑有稳菰~,會(huì)使文章優(yōu)美流暢,文采飛揚(yáng)。例如:O,Tom Canty,born in rags and dirty and misery,what sight is this!(啊,湯姆·康弟,生在破爛、骯臟和苦難中,現(xiàn)在這番情景卻是多么顯赫啊!)根據(jù)原著,Tom Canty本來(lái)是窮人家的孩子,當(dāng)他穿上王子的衣服時(shí),被人們尊為王子。英文原著里感嘆句中沒(méi)有形容詞,但聯(lián)系上下文,可以推斷出當(dāng)時(shí)的情景是非常“顯赫”的。Tom從窮孩子到王子,從社會(huì)的最低層一下子躍上了最高層,好比中國(guó)人常說(shuō)的“鯉魚(yú)跳龍門”,跳入龍門之后肯定是非常榮耀的。

副詞的主要作用是對(duì)動(dòng)詞、形容詞、短句或另一副詞增加地點(diǎn)、時(shí)間、環(huán)境、方式、原因、程序等信息的詞。適當(dāng)?shù)卦黾痈痹~可以使意思表達(dá)得更清楚。例如:As he sat down and begun talking,words poured out.(他一坐下來(lái)就開(kāi)始講,滔滔不絕地講個(gè)沒(méi)完。)“pour”意思是涌出或盡情傾訴。加上“滔滔不絕”之后可以更生動(dòng)地描述說(shuō)話人的姿態(tài),從而更細(xì)致地刻畫(huà)出說(shuō)話人的形象,令讀者聯(lián)想到那個(gè)人多么健談。

漢語(yǔ)中,數(shù)詞和名詞之間必須有量詞,而英語(yǔ)大多數(shù)情況都不用量詞,數(shù)詞直接加在名詞之前,因而英譯漢時(shí)必須加上恰當(dāng)量詞。如:a full moon(一輪滿月);a stream(一彎溪水)。

語(yǔ)氣助詞在漢語(yǔ)中很常見(jiàn),如“吧”、“呢”、“啊”、“呀”、“嘛”等。而英語(yǔ)中用得不太多。根據(jù)語(yǔ)境適當(dāng)?shù)卦黾诱Z(yǔ)氣助詞可以更好地表達(dá)感情。如:Don’t take it seriously!I am just making fun of you!(不要認(rèn)真嘛!我只是開(kāi)玩笑罷了!)通過(guò)增加“嘛”、“罷了”兩個(gè)語(yǔ)氣詞,可以更好地表達(dá)出說(shuō)話人內(nèi)心愧疚、渴望得到原諒的心情,同時(shí)語(yǔ)氣更委婉,令人容易接受。

漢語(yǔ)中有一種特殊的短語(yǔ)——成語(yǔ),一般由四個(gè)字組成,短小精悍,意義深刻。漢語(yǔ)注重對(duì)稱,很多時(shí)候兩個(gè)意思相近的成語(yǔ)同時(shí)使用,會(huì)有更好的表達(dá)效果,例如:There has been too much publicity about his unfair competition.(他的這種不正當(dāng)?shù)母?jìng)爭(zhēng)行為已經(jīng)是滿城風(fēng)雨,人人皆知了。)“滿城風(fēng)雨”和“人人皆知”意思基本相同。這樣翻譯增加了節(jié)奏感,讀起來(lái)朗朗上口,而且很有中國(guó)味。

總體看來(lái),增詞后可以更加完整精確地表達(dá)出原文含義。但是不能濫用,有些情況,增詞反而消弱了語(yǔ)氣,有畫(huà)蛇添足之嫌。

增詞可以使譯文更加詳實(shí),但由于英漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣及文化傳統(tǒng)不同,有時(shí)候適當(dāng)?shù)貏h除一些詞會(huì)使譯文讀起來(lái)更加流暢優(yōu)美。

英語(yǔ)注重形合,有些時(shí)候名詞的作用僅僅是為了形式上的需要,并不需要翻譯過(guò)來(lái)。例如:Yesterday,I met Little Eagle,a man who has risen from the ranks and will become the persident.(昨天我碰上了小鷹,他以前是個(gè)普通人,后來(lái)得了提拔,并將成為院長(zhǎng)。)原文里的“a man”是定語(yǔ)從句的先行詞,實(shí)指前面“Little Eagle”這個(gè)人,但漢語(yǔ)沒(méi)有定語(yǔ)從句,也不存在先行詞這一概念。如果把“a man”譯出來(lái),“一個(gè)人以前是個(gè)普通人”,讀起來(lái)很別扭,上下文也不銜接。

使用形容詞可以使文章優(yōu)美華麗,但是過(guò)猶不及,使用過(guò)多反而令人覺(jué)得羅嗦。有些情況可以適當(dāng)刪減一些,文章會(huì)更加簡(jiǎn)明了。如:He stopped,it was a clear and obvious invitation,just as he remembered the same invitation once before.(他停下來(lái),這是一種顯而易見(jiàn)的邀請(qǐng),他記得在先也有過(guò)與此一樣的。)如果譯為“清楚顯而易見(jiàn)的邀請(qǐng)”,意思上重復(fù),讀起來(lái)也不押韻,不能增強(qiáng)語(yǔ)氣。因此,只保留一個(gè)效果更好。

連詞連接詞、詞組和句子,用以表明它們的關(guān)系。英語(yǔ)中常用的連詞有:and,or,but,however等。漢語(yǔ)中也有連詞,但沒(méi)有英語(yǔ)中連詞使用得那么廣泛。因?yàn)闈h語(yǔ)注重意合,句子各成分之間關(guān)系總是靠句序和詞序來(lái)暗示。例如:If winter comes,can spring be far behind?(冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?)這樣翻譯似乎把讀者帶到了寒冷的冬季,萬(wàn)物蕭條,生靈匿跡,人們正期盼著春天的到來(lái),幻想著明媚陽(yáng)光和鳥(niǎo)語(yǔ)花香。假如譯為“如果冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”給人感覺(jué)就是一個(gè)單純的疑問(wèn)句,沒(méi)有了寒冷的氣氛,缺少了那種期盼的心情。不能激發(fā)讀者的想象力,讀者也就不能深刻地體會(huì)到詩(shī)人的心境。英語(yǔ)中的連詞“and”使用頻率非常高,它可以連接各名詞、動(dòng)詞、形容詞、介詞等。而漢語(yǔ)中幾個(gè)并列的成分有時(shí)候不一定都要用“和”字連接。如:Men and women,old and young,all attended the meeting.(男女老少都參加了會(huì)議。)把“Men and women,old and young”直譯為“男女老少”更符合中國(guó)人的話語(yǔ)習(xí)慣,而且簡(jiǎn)潔明了。

代詞用來(lái)代替名詞或名詞詞組,分為指示性代詞、疑問(wèn)代詞、人稱代詞、物主代詞和關(guān)系代詞。使用代詞可以使上下文關(guān)系更清晰,但由于語(yǔ)法和習(xí)慣不同,翻譯時(shí)某些代詞可以省略。如:She had begun studying at the age of eight and had been annoying ever since about her height and her weight and her ears and her rivals and her injuries and her chance——right now she was in absolute terror about tonight.(她八歲就開(kāi)始練功,自此以后就一直為身高、體重、聽(tīng)力、競(jìng)爭(zhēng)、扭傷、機(jī)遇而擔(dān)心——現(xiàn)在正為今天夜里的事而心驚膽寒。)漢語(yǔ)中根據(jù)上下文就可以判斷出來(lái)各個(gè)部分之間的所屬關(guān)系。

介詞在一句話里不算重要成分,它主要用在名詞或代詞前,表示處所、位置、時(shí)間、方式等。英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)形式上的規(guī)范和完整,總是把各個(gè)要素及其關(guān)系表示得很清楚,因而介詞使用得比較活躍。漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)意合,特別是幾千年古漢語(yǔ)的影響,講究言簡(jiǎn)意賅,只要把主要意思表達(dá)出來(lái),那些次要的部分就可以簡(jiǎn)略帶過(guò)了。如:There were no snow.The leaves were gone from the trees,the grass was dead.(天未落雪,但葉落草枯。)這樣翻譯既表達(dá)出了原文內(nèi)容,又兼顧了漢語(yǔ)習(xí)慣,而且兼有韻律和美感。如果譯為“天沒(méi)有下雪,樹(shù)葉從樹(shù)上掉下來(lái),草都枯死了。”意思上沒(méi)有錯(cuò),但失去了美感,也沒(méi)有了冷清荒涼的意境。

總而言之,減詞可以使疑問(wèn)更加簡(jiǎn)明清楚,但必須注意不能隨意刪減原文內(nèi)容,以免影響原作要表達(dá)的感情。

三、結(jié)論

本文對(duì)英譯漢時(shí)的增詞法和減詞法進(jìn)行了舉例說(shuō)明,在翻譯實(shí)踐中還必須注意具體問(wèn)題具體分析,仔細(xì)斟酌,不能任意增減內(nèi)容。各種語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)、發(fā)音和結(jié)構(gòu)不同,但精神是相通的,都反映了人類對(duì)世界的認(rèn)識(shí)。翻譯促進(jìn)了各國(guó)之間的交流。然而由于各民族文化傳統(tǒng)和語(yǔ)言習(xí)慣的大相徑庭,因而翻譯時(shí),特別是翻譯文學(xué)作品時(shí),不能只看字面意思,還必須抓住原文的隱含意思。增加或刪除某些詞更能表達(dá)文章的實(shí)質(zhì),以及它的弦外之音,有助于異國(guó)讀者領(lǐng)悟原作者的思想。

參考文獻(xiàn):

[1]陳忠誠(chéng).詞語(yǔ)翻譯叢談.北京,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1983.

[2]蕭君石.漢英,英汗翻譯初探.北京,商務(wù)印書(shū)館,1982.

[3]劉安慶.古代翻譯理論.北京,商務(wù)印書(shū)館,1999.

[4]Arrow Smith,William and Rogen Shattuck.The Craft and Context of Translation,Garden City and Context of Translation,Garden City,New York,Dowable Day,Anchor Book,1911.

主站蜘蛛池模板: 亚洲最大福利网站| 波多野结衣久久高清免费| 2021最新国产精品网站| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| AV老司机AV天堂| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 日韩一级毛一欧美一国产| 亚洲精品爱草草视频在线| 极品尤物av美乳在线观看| 性69交片免费看| 成人韩免费网站| 亚洲福利视频一区二区| 国产精品人成在线播放| 亚洲日本www| 久久久成年黄色视频| 在线观看国产精美视频| 在线看片中文字幕| 国产免费福利网站| 九九免费观看全部免费视频| 成人日韩精品| 国产理论一区| 三区在线视频| 青青草一区二区免费精品| 三级毛片在线播放| 韩日无码在线不卡| 一区二区偷拍美女撒尿视频| a级毛片免费网站| 一级毛片中文字幕| 在线观看视频一区二区| 2021国产精品自产拍在线| 免费一极毛片| 538国产在线| 精品国产污污免费网站| 青青草欧美| 尤物在线观看乱码| 久久久久久高潮白浆| 国产精品毛片一区| 再看日本中文字幕在线观看| 人妻无码AⅤ中文字| 国产精品第一区| 精品午夜国产福利观看| 国产精品免费电影| 九九热精品在线视频| 午夜福利网址| 亚洲无限乱码| 伊人天堂网| 久久频这里精品99香蕉久网址| 99免费视频观看| 亚洲精品桃花岛av在线| 成人午夜亚洲影视在线观看| 欧美一区二区三区国产精品| 国产在线专区| 91视频精品| 欧美人在线一区二区三区| 国产精品丝袜在线| 国产一线在线| 国产91丝袜| 国产在线精彩视频论坛| 天天综合网亚洲网站| 91人人妻人人做人人爽男同| 国产成人福利在线| 尤物视频一区| 亚洲天堂精品在线| 97视频在线观看免费视频| 丁香婷婷久久| 国产精品无码一区二区桃花视频| 欧美亚洲日韩中文| 在线观看国产精美视频| 麻豆精品视频在线原创| 99热国产这里只有精品9九| 久久综合丝袜长腿丝袜| 黄色福利在线| 四虎综合网| 久久99国产视频| 2022精品国偷自产免费观看| 幺女国产一级毛片| 日韩二区三区| 亚洲综合18p| 四虎影视库国产精品一区| 国产丝袜丝视频在线观看| 国产日韩精品一区在线不卡 | av性天堂网|