摘要: 本文通過SWOT工具分析日語專業學生目前所面臨的嚴峻形勢和自身的劣勢,闡述了如何通過優化課程體系,提高學生BJT商務日語能力、職業轉型能力及雙師型教師隊伍建設三個維度打造“精日語、通日企”的應用型日語人才。
關鍵詞: SWOT分析 應用型日語人才 人才現狀 核心競爭力
1.SWOT分析日語人才現狀
SWOT分析法即態勢分析法,是通過分析企業本身的競爭優勢(strength)、劣勢(weakness)、機會(opportunity)和威脅(threat),從而將企業的戰略與企業的內部資源、外部環境有機結合,進而制定出企業未來的發展戰略。下面我們就借此工具來分析一下日語人才培養中的T和W,從而判斷如何最優地運用我們的資源,發現存在的問題,找出解決辦法,并明確以后的發展方向。
T:2008年全國共有應屆高校畢業生559萬人,2009年將再創新高超過600萬人,據廣東省教育廳統計,2009年廣東的高校畢業生將超過33萬人,加之延緩就業和全球性金融危機的爆發,明年的就業形勢將是改革開放以來最為嚴峻的一年。面對這種勞動力總量供給大于需求的大環境,日語畢業生如何能夠柳暗花明又一村實屬我們目前所必須要深思的問題。
W:另一方面,由于勞動力市場結構性失衡,有效勞動力供給不足,在日語人才招聘中,日資企業又普遍反映出嚴重短缺精通日語的技術類、管理類人才。這是因為,日企更多的是需要一專多能的復合型人才,往往是翻譯兼秘書,或兼任某個部門的管理工作等。對企業而言,這樣既可以節約溝通成本,又可以降低人工成本,可謂一舉兩得。此外,盡管很多日企正積極推行本土化的進程,但大多數企業的經營層和管理層還是以日方人員為主,在這種情況下具有一定自然科學基礎和綜合性應用能力的日語人才必定會得到一個更廣闊的發展空間,這也將是我們的畢業生在日企站穩腳跟并得以有所作為的籌碼。
2.提高應用型日語人才核心競爭力的思路
鑒于上述日語畢業生面臨的困境和企業對日語人才的期待,本文認為主要從以下3個維度提高應用型日語人才的競爭力:
2.1優化課程體系
社會人才大致可以分為兩大類:一是發現和研究客觀規律的人才;一是應用客觀規律為社會謀取直接利益的人才。前者稱為學術型人才,后者稱為應用型人才。確定一種教育類型的功能與屬性,決定性的因素是教育類型的培養目標,正是不同教育類型培養目標的知能結構決定了它特有的教學內涵和課程模式。[1]我們要以向社會和企業輸送其所需要的應用型日語人才為導向,切實地將現有課程進行整合和重組。
根據市場需求,結合現有課程設置,對此調整建議分為以下三類:
2.1.1合并有所重復的課程。例如可以取消與基礎日語密切聯系的語法課,以保證基礎日語有足夠的學時。將日本概論、歷史、地理合并為日本概況,將日本文學史與小說、詩歌選讀整合為日本文學賞析。
2.1.2適當縮減工作中運用較少的知識。例如可以將俳句、日語古典語法、文學之類的知識在選修課上給以補充。
2.1.3量體裁衣、因材施教。高年級學生除了外貿函電之類的專業課程外,還應開設針對日企第一線日語人才所要掌握的專業技能的特色課程,日企的文化、企業的組織架構及其各自的職能、專業術語等方面。
例如“日本企業是吃菠菜長大的”這個企業文化是我們在校園里學不到,但是又必須要懂得的工作模式。由于這在日本人當中已經是不成文的規定,不會專門培訓新員工,所以剛畢業的學生都需要幾個月才能熟練掌握這種做事方法。“報連相”翻譯成漢語是報告、聯絡、商量的意思,是指向必要的人,及時+隨時,確認對方的情況,從結論開始匯報,逐條有重點,在適當的情況下進行提案。在日語里的發音是“ほうれんそう”,恰好與“菠菜”的日語發音一樣,故稱之為“菠菜文化”。倘若我們的學生能及早掌握這一點,定會得到先機。
再舉一個有關專業術語的例子,很多學校都會開設商務日語的課程,但從市場的需求來看,與外貿相比,從事現場翻譯,亦或管理類有關的翻譯工作居多。而我們的學生往往并不具備這方面的知識,比如一張利潤表、一份規格書、一張工資條,可能大部分的學生都翻譯不出來更不明白其構成。更有的學生直到進入企業1年以后才知道日語的“経理”是財務的意思,報告時所做的PPT資料實在不盡人意的也大有人在,這些正是我們的瓶頸所在。
當然我們不能要求剛畢業的學生掌握到一定深度,但是至少要對工作中涉及的方面有一個初步的認識,所以也很有必要開設諸如財務基礎知識、辦公軟件操作技巧、禮儀禮貌注意點等課程。瓶頸其實也是潛在的優勢,倘若我們能將劣勢轉變為優勢,那么我們定能打造出一批“精日語,通日企”的應用型日語人才。
2.2提高學生能力
2.2.1BJT商務日語能力
目前通過業余突擊強化考取日本語能力測試JLPT(Japanese Language Proficiency Test)1級的年輕人很多,由于JLPT側重學術,所以1級證書并不意味著具備了能和日本人自由溝通的能力。2008年6月商務日語能力考試BJT(Business Japanese Proficiency Test)考試結果顯示,持有1級證書的1591個考生的平均分是491,僅相當于BJT的J2級水平。[2]為了滿足日企的人員招聘和日語人才的求職及晉升的需求,日本國際貿易振興機構于2008年開始同教育部考試中心合作,在我國實施BJT商務日語能力考試。這里所說的商務日語能力,不是單指商務知識的掌握程度,企業看重的是以此為前提,考生是否具備進行交流的技巧,包含是否具備能夠發揮自己的商務知識及商務策略的語言行動能力,是否具備對日本的商務以及經商習慣能夠使用日語進行恰當的跨文化交際能力。因為在實際的工作中,有很多情況是職業工種、專業知識不同的人員合作組成一個項目小組,大家必須有效地溝通,或將自己知道的信息傳給對方,或從對方獲取未知的信息,將信息定位、比較、分組、搭配、綜合后,完成整個小組的目標。這里起主要作用的并非是具有知識的絕對分量,而是如何分析未知的知識進行妥善處理的能力。[3]
2.2.2日語以外的專業能力
在日本,即使是學習歷史的學生也可以進入企業從頭學習財務,并成為財務方面的專家,這種情況并不罕見。畢業生在入職培訓的過程中,企業會根據這個人的表現結合個人的意向和企業的職位需求,最終雙向選擇出最佳的崗位。然而在中國,日語專業的轉行并不多,但是轉型卻是大勢所趨。通常情況下,除了特殊工種(如教師、專職翻譯)外,一個日語畢業生不會一輩子只做單純性的翻譯工作。對于日語專業的學生來說,學到的只是一個交流的工具,一個進入企業并優于其他專業學生的簡易平臺。翻譯只是職業生涯中的一個起點,若想有一個美好可持續的職業生涯規劃,就必須要學習并掌握一門日語以外的專業,比如秘書、經營企劃、CSR(企業社會責任)公關宣傳、市場、銷售、HR(人事、總務)、財務、SCM(物流、采購、供求計劃)等。而比較成功的人士一般都會在畢業后2-3年左右開始從翻譯轉型為上述等職業,也有個別的人士從踏入社會開始就處于轉型期。轉型的途徑有很多,可以借助社會上的一些培訓掌握并獲得相應的資質,比如會計證、物流師、采購師、人力資源管理師、安全工程師等。除此之外,對于上述提到的專職翻譯,學生也可以通過日語二、三級翻譯專業資格考試進一步提升自己。另外,我們的學生還可以利用寒暑假到日企參觀實習,通過廣交會這樣的大舞臺兼職做一些翻譯工作,盡早將自己融入到社會這個大熔爐里。
2.3加強師資隊伍建設
培養高水平的學生,首先要有高素質的教師。獨立學院培養應用型日語人才,需要既精通日語又具有實際操作經驗的“雙師型”教師。所謂的“雙師型”教師是指,既有較豐富的專業理論知識和較高的教學能力水平,又有較強的專業技術實踐操作技能的人才。[4]這樣的人才一方面可以從企業界引進,另一方面也可以安排教師走出校園到社會或企業里鍛煉。教師也可通過參加一些培訓,補充自然科學或社會科學的基礎概念性的知識,比如社會上已經比較流行的ISO質量環境認證體系、OHSAS18000安全衛生管理系統,日企推行的5S現場管理(整理·整頓·清掃·清潔·素養)、TPM全員參與生產維修管理等的含義以及如何進行推廣。除此之外,還可以建立一套信息反饋系統,舉辦應用型日語人才知識結構的研討會,借助外商投資企業協會、日本人商工會等組織聯合邀請日企的人事高管及日方人員共同探討與研究,逐步摸索完善各行業各領域日語人才的培養方式。通過向已畢業的學生作調研、定期走訪日企,了解教學與實際應用之間的差距后進行分析并不斷將其縮小。只有這樣才能建設一支了解社會需求的教師隊伍,進而培養出一批具有競爭優勢的應用型日語人才。
3.結論
環境是不斷變化的,教師和學生都應改變以往的固化模式,樹立全面、協調和可持續的科學發展觀,與時俱進,不斷探索教學模式和培養方式并進行完善和革新,培養出更多的服務于社會、符合市場需要的應用型日語人才。
參考文獻:
[1]何農.關于“雙師型”教師內涵的辨析[J].教育與職業,2008,(11):144-145.
[2]呂鑫祥.高等職業教育的基本特征[J].職業技術教育,2000,(25):10-15.
[3]加藤清方.BJT商務日語能力考試公式指南[M].東京:日本貿易振興機構,2006,(3-5).
[4]2008年6月第17次BJT商務日語能力考試結果概要[EB/OL].教育部考試中心海外考試報名信息網,2008.08.27.http: //www.etest.net.cn.