摘要: 中介語石化是二語習得中的普遍現象。本文對二語習得、中介語及石化現象之間的關系進行評述。文中探討關于這方面歷來的研究手段、觀點的發展演變過程及中介語石化對我國外語教學的啟示和意義。
關鍵詞: 二語習得 中介語 石化現象
1.引言
作為一門獨立學科,二語習得起始于20世紀60年代,以Corder于1967年發表的論文“The Significance of Learner’s Errors”為標志。關于二語習得的研究包括理論二語習得研究和應用二語習得研究。具體研究學習者在掌握母語之后如何學習另一套新的語言體系,研究學習者學到什么和沒學到什么;為什么大部分學習者的第二語言無法達到母語水平;母語對二語習得的影響以及學習者運用第二語言的過程等(楊連瑞,2005)。主要是經歷了對比分析、錯誤分析和中介語分析幾個階段,后又與語素習得、普遍語法、語言類型學相聯系,發展到至今與語料庫相結合的階段。可見國內外對二語習得的研究不斷地擴大、深入化。本文重點論述二語習得中介語的主要發展階段及闡述中介語石化現象的成因。
2.中介語概述
中介語(interlanguage,IL)指外語學習過程中學習者使用的介于母語和目的語之間的獨立語言體系。中介語的概念首先由語言學家Selinker于1969在其論文“語言遷移”(Language Transfer)中提出的。Selinker指出,中介語是第二語言學習者在第二語言學習中形成的一種特定的語言系統。這種語言系統在語音、詞匯、語法、語用等方面,既不同于母語,也不同于所學目的語,而是一種隨著學習的發展向目的語的正確形式逐漸靠攏的一種動態語言系統,一種介于母語和目的語之間的過渡性語言系統(劉瑞琴,2007)。國外學者將中介語研究發展分為兩個不同歷史階段:早期中介語理論階段和后期中介語研究理論發展階段。在兩個不同的階段,由于理論假設的不同導致研究方法有很大分別。早期中介語理論可追溯到20世紀60年代的“對比分析階段”,其研究對象是學習者的母語和目的語。試圖以行為主義和結構主義語言學作為理論支撐,來解決第二語言學習與教學中的問題(王建勤,2000)。由于涉及到兩種語言是否具有可比性和來自教學實踐的批評,這種理論遭到激烈批評,最后面臨瓦解。隨后在70年代被中介語理論取而代之,這種理論不僅考察母語和目的語系統,還考察學習者的中介語系統,標志著第二語言習得研究方向的根本轉變。后期的理論發展出現了研究中介語的社會語言學模式、心理語言學模式及語言學模式,拓寬了中介語研究的范圍。
70年代,Corder,Nemser,Selinker和Brown對早期中介語理論的形成和發展作出了杰出貢獻。Corder強調學習者語言能力的形成是一個動態的過程,提出了三個觀點:1.“失誤(mistake)”與“偏誤(error)”。按照Corder的解釋,“失誤”與performance相關,是非系統性的;“偏誤”則與喬姆斯基所說的competence相關,是系統性的。認為學習者偏誤不再是一種學習者偏離目的語規則的消極現象,而是可以表明學習者習得過程特定階段的證據。2.“輸入”與“內化”。Corder認為“輸入”是外部環境提供的語言材料,而“內化”則是內在程序決定的。學習者所接觸到的語言材料是“輸入”,而將材料吸收的過程則稱為“內化”。這一觀點為學習者語言系統是一個自主的系統的假設提供了依據。3.“內在大綱”。內在大綱指學習者擁有的一種控制學習目的語規則的程序化的序列,這個序列不因為外界因素(如教學序列)的影響而改變。Corder的觀點解釋了學習者語言是一個動態的過程,闡明了過渡性的特征。
Nemser(1971)提出了“近似系統(approximative system)”概念,認為語言是一個接近目的語的系統的、不斷變化的連續體,同時也指出學習者的近似系統具有規律性和普遍性。
Selinker是中介語理論代表中不可忽視的重要人物,他更關注的是能夠對語言學習者的語言系統作出科學的解釋的心理語言學理論的框架(王建勤,2000)。Selinker舉出了五個當時看來最重要的機制:語言的遷移過程,培訓遷移過程,目的語語言材料的泛化過程,學習策略與交際策略,還提出了“僵化”的概念。Selinker主要試圖從心理語言學的框架中尋找對學習者語言系統的解釋,為第二語言奠定了基礎。
Brown(1987)將中介語分為四個階段:無規律錯誤階段(random error stage)、突生階段(emergent stage)、系統形成階段(systematic stage)和穩定階段(stabilization stage)。隨著學習者語言水平的提高及新知識對原有知識的不斷滲透,中介語的錯誤也不斷得到修正,最后接近或者達到目的語。前兩個階段,學習者在語言具體使用時常常出錯,這些錯誤具有隨意性和不確定性。第三個階段,學習者雖然對目的語法和規則已形成系統,但內化不夠,也會犯一些系統性錯誤,在最后階段學習者對目的語已經形成較為完成的體系,內化程度也很高,但是由于尚未養成習慣或者熟練程度不夠,所以在語言使用時也會偶爾出錯(李炯英,1999)。
3.石化現象
3.1定義
石化現象是二語習得過程中的普遍現象受到二語習得研究者的廣泛關注。中介語石化的概念首先是由Selinker提出的,他認為語言石化現象是指外語學習者的中介語中與目的語有關的那些語言項目,語法規則和語言次系統知識趨于定型的狀態,它們不受學習者年齡及目的語學習量的影響。Selinker將中介語看作是學習者重新建構的連續體,絕大部分外語學習者(95%)沿著這一連續體在未達到目的語狀態時便停止發展,即使他們不斷地接觸目的語,也無法最終達到完全掌握目的語。Richards等人把石化視為不正確目的語形式(錯誤)的長期使用,然而,進一步研究發現,語言石化現象可在外語學習的任何階段出現,是外語學習中不可避免的現象(李炯英,2003)。
3.2成因及解釋
對于石化現象的成因,不同的學者提出的觀點有所不同。Schumann(1975)認為僵化的產生是由于外語學習者對目的語保持一定的心理和社會距離(劉瑞琴,2007)。1978年他提出了文化遷移模式。按照這一理論,學習者對目的語文化的接受程度,決定了學習是否成功以及最終能達到的水平(李炯英,2003)。Krashen(1985:43)從語言習得角度出發,認為目的語輸入質量不足和輸入質量不當是語言僵化形成的因素之一。Omaggio(1986:283)認為學習者內在因素是引起石化現象的直接原因,如果學習者沒有主動改進的意識,過渡語的一些特征容易出現僵化。Ellis(1999:55)把僵化的形成歸因于內因(年齡、缺乏與目的語社會融合的欲望等)和外因(交際壓力、缺乏學習機會等)。Han(2003)認為,在認知層面上,僵化是一些導致中介語形成永久性固化的認知過程或潛在機制,僵化是由一些過程構成的一個認知機制。Selinker認為石化主要是受語言的遷移過程、培訓遷移過程、目的語語言材料的泛化過程、學習策略與交際策略這5個方面的心理認知機制的影響。對石化現象的解釋從基于語言習得理論出發,逐步過渡提升到認知和語用的高度。
3.3啟示和意義
從石化現象形成的原因及解釋來看,石化現象的產生對外語教學有一定的啟示意義。很多的學者認為在外語教學中,學習者應該注意目的語輸入的質與量,Krashen(1982:64)認為,人們習得語言的唯一途徑就是通過獲得大量的處于i+1水平的可理解性輸入,只有獲得這種輸入才是最佳輸入。所以教師和學習者都應該根據學習興趣擴大語言輸入量,最大限度地減少語言石化的影響。增強學習動機、學習動機是決定學習成功與否的重要因素之一。注意目的語和母語的差異并有意識區分,通過各種練習漸漸吸收目的語中的一些語言特征可以減少母語的負遷移。同時也提到要提高中介語話語的監控意識,可以通過中介語話語來實現,即兩個或兩個以上的外語學習者用外語對話。學生間的中介語話語如果得不到一定的監控和指導,其錯誤的輸入和輸出很可能導致錯誤的石化(李炯英,2003;高云、朱景梅,2005)。所以石化現象通過一定的方法或者手段在一定程度上是可以避免的。
4.結語
以上簡單地概述了二語習得作為獨立學科的界定、二語習得中介語理論的分析和中介語石化現象。二語習得研究本身就是一個復雜的過程,中介語的研究也經歷了幾個發展階段,不同的學者觀點見仁見智,石化現象目前作為二語習得領域比較熱門的領域,也引起廣泛的關注,對石化現象的理性的認識,將有助于外語教學效率的提高。本文對前人的理論研究做了簡單的綜述,但是本文不足之處是對目前關于二語習得領域中介語以及石化等的實證性的研究尚未進行探究。
參考文獻:
[1]Corder,S.P.The significance of Learners’ errors[J].International Review of Applied Linguistics,1967,(5):161-169.
[2]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1994.
[3]Han,Z.H.Fossilization:From simplicity to complexity[J].International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,2003,(6/2):95-128.
[4]Krashen,S.D.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford:Pergamon Press,1982.
[5]Nemser,W.Approximative Systems of Foreign Language Learners[J].International Review of Applied Linguistics,1971,(9):115-123.
[6]Selinker,L.Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972,(10):209-231.
[7]Selinker,L.Rediscovering Interlanguage[M].London:Longman Group,1992.
[8]高云,朱景梅.語言石化現象的產生及防止策略[J].外語教學,2005,(3).
[9]李炯英.中介語石化現象研究30年綜觀[J].國外外語教學,2003,(4).
[10]劉瑞琴.中介語僵化現象的認知分析[J].山東外語教學,2007,(3).
[11]王建勤.歷史回眸:早期的中介語理論研究[J].語言教學與研究,2000,(2).
[12]楊連瑞.第二語言習得研究的學科定位和進展[J].外語與外語教學,2005,(5).